Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt
Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora

0.142.116.459 Abkommen vom 9. Juli 2002 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt

Inverser les langues

0.142.116.459 Accordo del 9 luglio 2002 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica delle Filippine sulla riammissione di persone senza dimora autorizzata

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Grundsatz der Rückübernahme
Art. 1 Principio di riammissione
Art. 2 Nachweis der Staatsangehörigkeit
Art. 2 Prova della cittadinanza
Art. 3 Vermutung der Staatsangehörigkeit
Art. 3 Presunzione di cittadinanza
Art. 4 Anhörungen und andere Mittel zum Nachweis oder Vermutung der Staatsangehörigkeit
Art. 4 Audizioni e altri mezzi di prova o presunzione della cittadinanza
Art. 5 Einreichung eines Rückübernahmegesuchs
Art. 5 Presentazione della domanda di riammissione
Art. 6 Fristen
Art. 6 Termini
Art. 7 Datenschutz
Art. 7 Protezione dei dati
Art. 8 Kosten
Art. 8 Spese
Art. 9 Durchführungsbestimmungen
Art. 9 Disposizioni relative all’esecuzione del presente Accordo
Art. 10 Modalitäten der guten Zusammenarbeit
Art. 10 Modalità per una buona cooperazione
Art. 11 Weitere Verpflichtungen unter internationalem Recht
Art. 11 Altri obblighi di diritto internazionale
Art. 12 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 12 Applicazione al Principato di Liechtenstein
Art. 13 Suspendierung
Art. 13 Sospensione
Art. 14 Beendigung
Art. 14 Denuncia
Art. 15 Inkrafttreten
Art. 15 Entrata in vigore
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.