Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

814.81 Verordnung vom 18. Mai 2005 zur Reduktion von Risiken beim Umgang mit bestimmten besonders gefährlichen Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen (Chemikalien-Risikoreduktions-Verordnung, ChemRRV)

Inverser les langues

814.81 Ordonnance du 18 mai 2005 sur la réduction des risques liés à l'utilisation de substances, de préparations et d'objets particulièrement dangereux (Ordonnance sur la réduction des risques liés aux produits chimiques, ORRChim)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3
Art. 3
Art. 3a
Art. 3a
Art. 4 Bewilligungspflichtige Anwendungen
Art. 4 Usages soumis à autorisation
Art. 4a Bewilligungsfreie Anwendungen
Art. 4a Usage non soumis à autorisation
Art. 5 Bewilligungsvoraussetzungen
Art. 5 Conditions de l’autorisation
Art. 6 Koordination
Art. 6 Coordination
Art. 7 Bewilligungspflichtiger Umgang mit Stoffen und Zubereitungen
Art. 7 Utilisation de substances et de préparations soumise à autorisation
Art. 8 Nachweis der Fachkenntnisse
Art. 8 Preuve concernant les connaissances techniques
Art. 9 Örtlicher Geltungsbereich
Art. 9 Validité territoriale
Art. 10 Weiterbildungsverpflichtung
Art. 10 Formation continue obligatoire
Art. 11 Sanktionen
Art. 11 Sanctions
Art. 12 Zuständigkeiten
Art. 12 Compétences
Art. 13 Kantone
Art. 13 Cantons
Art. 14 Bund
Art. 14 Confédération
Art. 15 Übertragung von Aufgaben und Befugnissen an Dritte
Art. 15 Délégation de tâches et de compétences à des tiers
Art. 16 Besondere Vollzugsbestimmungen
Art. 16 Dispositions d’exécution spéciales
Art. 17 Überwachung der Ein- und Ausfuhr
Art. 17 Surveillance de l’importation et de l’exportation
Art. 18 Kontrollen
Art. 18 Contrôles
Art. 19 Verfügungen auf Grund von Kontrollen
Art. 19 Décisions découlant des contrôles
Art. 20 Fachberatung für die Verwendung von Düngern und Pflanzenschutzmitteln
Art. 20 Conseil technique pour l’emploi d’engrais et de produits phytosanitaires
Art. 21 Vertraulichkeit von Daten und Datenaustausch
Art. 21 Confidentialité des données et échange de données
Art. 22 Gebühren
Art. 22 Émoluments
Art. 23 Übergangsbestimmungen
Art. 23 Dispositions transitoires
Art. 23a Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. März 2022
Art. 23a Dispositions transitoires de la modification du 11 mars 2022
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.