Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.34 Exécution des peines
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.34 Esecuzione delle pene

0.344.745 Traité du 17 novembre 1997 entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants

Inverser les langues

0.344.745 Trattato del 17 novembre 1997 tra la Confederazione Svizzera e il Regno di Thailandia sul trasferimento dei delinquenti

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1 Definizioni
Art. 2 Principe général
Art. 2 Principio generale
Art. 3 Champ d’application
Art. 3 Campo d’applicazione
Art. 4 Conditions du transfèrement
Art. 4 Condizioni del trasferimento
Art. 5 Information des délinquants
Art. 5 Informazione dei delinquenti
Art. 6 Demande de transfèrement
Art. 6 Domanda di trasferimento
Art. 7 Pièces à l’appui
Art. 7 Atti a sostegno
Art. 8 Vérification du consentement du délinquant
Art. 8 Verifica del consenso del delinquente
Art. 9 Remise du délinquant
Art. 9 Consegna del delinquente
Art. 10 Informations concernant l’exécution
Art. 10 Informazioni concernenti l’esecuzione
Art. 11 Dispense de légalisation
Art. 11 Esonero da legalizzazione
Art. 12 Langue
Art. 12 Lingua
Art. 13 Frais
Art. 13 Spese
Art. 14 Maintien de la juridiction
Art. 14 Mantenimento della giurisdizione
Art. 15 Effets du transfèrement
Art. 15 Conseguenze del trasferimento
Art. 16 Transit du délinquant
Art. 16 Transito del delinquente
Art. 17 Application dans le temps
Art. 17 Applicazione temporale
Art. 18 Consultation
Art. 18 Consultazione
Art. 19 Entrée en vigueur et dénonciation
Art. 19 Entrata in vigore e denuncia
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.