Landesrecht 8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 81 Gesundheit
Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé

812.212.5 Verordnung vom 17. Oktober 2001 über die Arzneimittelwerbung (Arzneimittel-Werbeverordnung, AWV)

Inverser les langues

812.212.5 Ordonnance du 17 octobre 2001 sur la publicité pour les médicaments (OPuM)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2 Begriffe
Art. 2 Définitions
Art. 3 Adressatenkreis der Fachwerbung
Art. 3 Destinataires de la publicité destinée aux professionnels
Art. 4 Arten von Fachwerbung
Art. 4 Types de publicité destinée aux professionnels
Art. 5 Anforderungen an die Fachwerbung
Art. 5 Exigences relatives à la publicité destinée aux professionnels
Art. 5a Beschränkter Zugang zu Fachwerbung
Art. 5a Accès limité à la publicité destinée aux professionnels
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Vergleichende Werbung
Art. 7 Publicité comparative
Art. 8 Erinnerungswerbung
Art. 8 Publicité de rappel
Art. 9 Markenwerbung
Art. 9 Publicité de marque
Art. 10 Musterpackungen
Art. 10 Échantillons
Art. 11
Art. 11
Art. 12 Arzneimittelvertreterinnen und -vertreter
Art. 12 Délégués médicaux
Art. 13 Unzulässige Fachwerbung
Art. 13 Publicité illicite destinée aux professionnels
Art. 14 Gegenstand der Publikumswerbung
Art. 14 Objet de la publicité destinée au public
Art. 15 Arten von Publikumswerbung
Art. 15 Types de publicité destinée au public
Art. 16 Anforderungen an die Publikumswerbung
Art. 16 Exigences relatives à la publicité destinée au public
Art. 17 Pflichthinweis bei Werbung für Arzneimittel der Abgabekategorien C und D in elektronischen Medien
Art. 17 Avertissement obligatoire pour la publicité relative aux médicaments des catégories de remise C et D diffusée par les médias électroniques
Art. 17a Werbung mit dem Zulassungsstatus
Art. 17a Publicité avec le statut de médicament autorisé
Art. 17b Werbung für kantonal zugelassene Arzneimittel
Art. 17b Publicité pour les médicaments bénéficiant d’une autorisation cantonale
Art. 18 Markenwerbung
Art. 18 Publicité de marque
Art. 19 Muster für das Publikum
Art. 19 Échantillons destinés au public
Art. 20
Art. 20
Art. 21 Unzulässige Publikumswerbung
Art. 21 Publicité illicite destinée au public
Art. 22 Unzulässige Werbeelemente
Art. 22 éléments publicitaires illicites
Art. 23 Vorkontrolle
Art. 23 Contrôle préalable
Art. 24 Verstösse gegen die Bestimmungen über die Arzneimittelwerbung
Art. 24 Violation des dispositions sur la publicité
Art. 25 Interne Kontrollmassnahmen der Zulassungsinhaberin
Art. 25 Mesures de contrôle internes du titulaire de l’autorisation
Art. 25a Übergangsbestimmungen
Art. 25a Dispositions transitoires
Art. 25b Übergangsbestimmung zur Änderung vom 11. März 2016
Art. 25b Disposition transitoire relative à la modification du 11 mars 2016
Art. 26
Art. 26
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.