Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.74 Verkehr
Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni

0.741.619.691 Abkommen vom 15. Oktober 1998 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Slowenien über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse (mit Prot.)

Inverser les langues

0.741.619.691 Accordo del 15 ottobre 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Slovenia relativo ai trasporti internazionali su strada di persone e merci (con Protocollo)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Anwendungsbereich
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 2 Definizioni
Art. 3 Personenbeförderungen
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 4 Güterbeförderungen
Art. 4 Trasporto di merci
Art. 5 Verbot landesinterner Beförderungen
Art. 5 Divieto dei trasporti interni
Art. 6 Anwendung nationalen Rechts
Art. 6 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 7 Abgaben und Gebühren
Art. 7 Diritti e tasse
Art. 8 Widerhandlungen
Art. 8 Infrazioni
Art. 9 Zuständige Behörden
Art. 9 Autorità competenti
Art. 10 Ausführungsbestimmungen
Art. 10 Modalità d’applicazione
Art. 11 Gemischte Kommission
Art. 11 Commissione mista
Art. 12 Anwendung auf das Fürstentum Liechtenstein
Art. 12
Art. 13 Inkrafttreten und Geltungsdauer
Art. 13 Entrata in vigore e durata di validità
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.