Fichier unique

822.111

Ordonnance 1 relative à la loi sur le travail

(OLT 1)

du 10 mai 2000 (Etat le 1er janvier 2016)

Le Conseil fédéral suisse,

vu l'art. 40 de la loi du 13 mars 1964 sur le travail (loi, LTr)1, vu l'art. 83, al. 2, de la loi fédérale du 20 mars 1981 sur l'assurance-accidents (LAA)2, vu l'art. 16, al. 2, de la loi fédérale du 19 juin 1992 sur la protection des données (LPD)3,

arrête:


Art. 1 Travailleurs
Art. 2 Grandes entreprises du commerce de détail
Art. 31
Art. 4 Entreprises fédérales, cantonales et communales
Art. 4a1Hôpitaux et cliniques publics
Art. 5 Entreprises agricoles
Art. 6 Entreprises horticoles
Art. 7 Etablissements publics et corporations de droit public
Art. 8 Personnel d'une organisation internationale ou de l'administration publique d'un Etat étranger
Art. 9 Fonction dirigeante élevée
Art. 10 Activité scientifique
Art. 11 Activité artistique indépendante
Art. 12 Médecins-assistants, éducateurs et assistants sociaux
Art. 13 Définition de la durée du travail
Art. 14 Service de piquet a. Principe
Art. 15 b. Prise en compte comme durée du travail
Art. 16 Répartition de la durée du travail
Art. 17 Indemnité en remplacement de repos et de périodes compensatoires de repos
Art. 18 Pauses
Art. 19 Repos quotidien
Art. 20 Demi-journée de congé hebdomadaire
Art. 21 Jour de repos hebdomadaire et jour de repos compensatoire pour le travail effectué le dimanche ou un jour férié
Art. 22 Prolongation avec compensation
Art. 23 Réduction de la durée maximale du travail hebdomadaire
Art. 24 Travail compensatoire
Art. 25 Principe
Art. 26 Circonstances exceptionnelles
Art. 27 Besoin urgent
Art. 28 Indispensabilité du travail de nuit et du dimanche
Art. 29 Prolongation du travail de nuit
Art. 30 Travail de nuit sans alternance avec un travail de jour
Art. 31 Supplément de salaire et temps de repos supplémentaire en cas de travail de nuit
Art. 32 Dérogations à l'obligation d'accorder un temps de repos supplémentaire
Art. 33 Calcul du supplément de salaire
Art. 34 Travail en équipes et rotation des équipes
Art. 35 Suppression de l'alternance des équipes en cas de travail du matin ou du soir
Art. 36 Définition
Art. 37 Jours de repos
Art. 38 Durée du travail
Art. 39 Travail continu atypique
Art. 40 Compétence en matière de délivrance de permis: critères distinctifs
Art. 41 Demande de permis
Art. 42 Délivrance de permis
Art. 43 Définition de l'examen médical et des conseils
Art. 44 Droit à un examen médical et à des conseils
Art. 45 Examen médical et conseils obligatoires
Art. 46
Art. 47 à 591
Art. 60 Durée du travail en cas de grossesse et de maternité; temps consacré à l'allaitement
Art. 61 Allégement de la tâche
Art. 62 Activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité
Art. 63 Analyse de risques; information
Art. 64 Dispense de travailler et obligation de transfert
Art. 651Travaux interdits au cours de la maternité
Art. 66 Travaux souterrains dans les mines1
Art. 67 Règlement établi par convention ou par l'employeur
Art. 68 Communication du règlement
Art. 69 Affichage des horaires de travail et des dispositions concernant la protection
Art. 70 Information et instruction des travailleurs
Art. 71 Participation des travailleurs
Art. 72 Accès à l'entreprise
Art. 73 Registres et autres pièces
Art. 73a1Renonciation à l'enregistrement de la durée du travail
Art. 73b1Enregistrement simplifié de la durée du travail
Art. 74 Attestation d'âge
Art. 75 SECO
Art. 761
Art. 77 Décisions du SECO et mesures compensatoires
Art. 78 Mesures concernant la haute surveillance
Art. 79 Attributions
Art. 80 Communication et présentation de rapports
Art. 81
Art. 82 Obligation de garder le secret
Art. 83 Communication de données personnelles sensibles
Art. 84 Communication de données personnelles non sensibles
Art. 851Système d'information et de documentation de la Confédération
Art. 861Systèmes d'information et de documentation des cantons
Art. 871Echange de données et sécurité des données
Art. 88 Saisie, modification et archivage de données
Art. 89 Protection des données
Art. 90 Disposition pénale
Art. 91
Art. 92 Permis concernant la durée du travail délivrés sur la base de l'ancien droit
Art. 931
Art. 94
Fichier unique

822.111

Ordinanza 1 concernente la legge sul lavoro

(OLL 1)

del 10 maggio 2000 (Stato 1° gennaio 2016)

Il Consiglio federale svizzero,

visto l'articolo 40 della legge del 13 marzo 19641 sul lavoro (legge, LL); visto l'articolo 83 capoverso 2 della legge federale del 20 marzo 19812 sull'assicurazione contro gli infortuni (LAINF) e l'articolo 16 capoverso 2 della legge federale del 19 giugno 19923 sulla protezione dei dati (LPD),

ordina:


Art. 1 Lavoratori
Art. 2 Grandi aziende del commercio al minuto
Art. 31
Art. 4 Aziende federali, cantonali e comunali
Art. 4a1Istituti ospedalieri e cliniche pubblici
Art. 5 Aziende agricole
Art. 6 Aziende di giardinaggio
Art. 7 Istituti e enti di diritto pubblico
Art. 8 Personale di organizzazioni internazionali e di amministrazioni pubbliche di Stati esteri
Art. 9 Ufficio direttivo elevato
Art. 10 Attività scientifica
Art. 11 Attività artistica indipendente
Art. 12 Assistenti medici, educatori e assistenti sociali
Art. 13 Definizione di durata del lavoro
Art. 14 Servizio di picchetto a. Principio
Art. 15 b. Computo come durata del lavoro
Art. 16 Ripartizione delle ore di lavoro
Art. 17 Indennità per riposo e per periodi di riposo compensativi
Art. 18 Pause
Art. 19 Riposo giornaliero
Art. 20 Semigiornata libera settimanale
Art. 21 Giorno di riposo settimanale o giorno di riposo compensativo per il lavoro domenicale e il lavoro nei giorni festivi
Art. 22 Prolungamento con compensazione
Art. 23 Riduzione della durata massima della settimana lavorativa
Art. 24 Lavoro compensativo
Art. 25 Principio
Art. 26 Situazioni eccezionali
Art. 27 Urgente bisogno
Art. 28 Indispensabilità del lavoro notturno e domenicale
Art. 29 Prolungamento della durata del lavoro notturno
Art. 30 Lavoro notturno senza alternanza con il lavoro diurno
Art. 31 Supplemento salariale e tempo di riposo supplementare in caso di lavoro notturno
Art. 32 Deroghe all'obbligo di accordare un tempo di riposo supplementare
Art. 33 Calcolo del supplemento salariale
Art. 34 Lavoro a squadre e rotazione delle squadre
Art. 35 Rinuncia alla rotazione delle squadre in caso di lavoro diurno e di lavoro notturno
Art. 36 Definizione
Art. 37 Giorni di riposo
Art. 38 Durata del lavoro
Art. 39 Lavoro continuo atipico
Art. 40 Criteri distintivi per la competenza in materia di permessi
Art. 41 Domanda
Art. 42 Rilascio del permesso
Art. 43 Definizione di visita medica e consulenza
Art. 44 Diritto alla visita medica e alla consulenza
Art. 45 Visita medica e consulenza obbligatorie
Art. 46
Art. 47 a 591
Art. 60 Durata del lavoro e dell'allattamento in caso di gravidanza e di maternità
Art. 61 Alleviamento dei compiti
Art. 62 Lavori pericolosi o gravosi durante la gravidanza e la maternità
Art. 63 Valutazione dei rischi e informazione
Art. 64 Esenzione dal lavoro e trasferimento
Art. 651Lavori vietati durante la maternità
Art. 66 Lavori sotterranei nelle miniere1
Art. 67 Regolamento aziendale stabilito per convenzione o emanato dal datore di lavoro
Art. 68 Pubblicazione del regolamento aziendale
Art. 69 Comunicazione degli orari di lavoro e delle disposizioni di protezione
Art. 70 Informazione e istruzione dei lavoratori
Art. 71 Partecipazione dei lavoratori
Art. 72 Accesso all'azienda
Art. 73 Elenchi e altri atti
Art. 73a1Rinuncia alla registrazione della durata del lavoro
Art. 73b1Registrazione semplificata della durata del lavoro
Art. 74 Attestato d'età
Art. 75 Segreteria di Stato dell'economia
Art. 761
Art. 77 Decisioni della SECO e misure sostitutive
Art. 78 Misure concernenti l'alta vigilanza
Art. 79 Compiti
Art. 80 Comunicazioni e rapporti
Art. 81
Art. 82 Obbligo del segreto
Art. 83 Comunicazione di dati personali degni di particolare protezione
Art. 84 Comunicazione in caso di dati personali non degni di particolare protezione
Art. 851Sistema di informazione e di documentazione della Confederazione
Art. 861Sistemi di informazione e di documentazione dei Cantoni
Art. 871Scambio di dati e sicurezza dei dati
Art. 88 Registrazione, modifica e archiviazione dei dati
Art. 89 Protezione dei dati
Art. 90 Disposizione penale
Art. 91
Art. 92 Permessi concernenti la durata del lavoro rilasciati in virtù del diritto anteriore
Art. 931
Art. 94

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-04-14T09:03:15
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/20000832/index.html
Script écrit en Powered by Perl