Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.23 Geistiges Eigentum
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.4 Genfer Akte vom 2. Juli 1999 des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle

Inverser les langues

0.232.121.4 Atto di Ginevra del 2 luglio 1999 relativo all'Accordo dell'Aja concernente la registrazione internazionale dei disegni e modelli industriali

Inverser les langues
Überschrift
Titolo
Präambel
Preambolo
Art. 1 Abkürzungen
Art. 1 Abbreviazioni
Art. 2 Anwendbarkeit sonstiger Schutzvorschriften nach dem Recht der Vertragsparteien und bestimmten internationalen Verträgen
Art. 2 Applicabilità di altre prescrizioni sulla protezione secondo il diritto delle Parti contraenti e determinati trattati internazionali
Art. 3 Berechtigung zur Hinterlegung einer internationalen Anmeldung
Art. 3 Diritto di depositare una domanda internazionale
Art. 4 Verfahren zur Hinterlegung einer internationalen Anmeldung
Art. 4 Procedura di deposito della domanda internazionale
Art. 5 Inhalt der internationalen Anmeldung
Art. 5 Contenuto della domanda internazionale
Art. 6 Priorität
Art. 6 Priorità
Art. 7 Bestimmungsgebühren
Art. 7 Emolumenti di designazione
Art. 8 Berichtigungen
Art. 8 Rettifica
Art. 9 Hinterlegungsdatum der internationalen Anmeldung
Art. 9 Data di deposito della domanda internazionale
Art. 10 Internationale Eintragung, Datum der internationalen Eintragung, Veröffentlichung und vertrauliche Kopien der internationalen Eintragung
Art. 10 Registrazione internazionale, data della registrazione internazionale, pubbicazione e copie confidenziali della registrazione internazionale
Art. 11 Aufschub der Veröffentlichung
Art. 11 Differimento della pubblicazione
Art. 12 Schutzverweigerung
Art. 12 Rifiuto della protezione
Art. 13 Besondere Erfordernisse hinsichtlich der Einheitlichkeit des Musters oder Modells
Art. 13 Esigenze speciali relative all’unità di disegno o modello
Art. 14 Wirkungen der internationalen Eintragung
Art. 14 Effetti della registrazione internazionale
Art. 15 Ungültigerklärung
Art. 15 Invalidazione
Art. 16 Eintragung von Änderungen und sonstigen Angaben hinsichtlich internationaler Eintragungen
Art. 16 Iscrizione di modifiche e altre indicazioni concernenti le registrazioni internazionali
Art. 17 Erste Schutzfrist sowie Verlängerung der internationalen Eintragung und Schutzdauer
Art. 17 Periodo iniziale, rinnovo della registrazione internazionale e durata della protezione
Art. 18 Auskunft über veröffentlichte internationale Eintragungen
Art. 18 Informazioni sulle registrazioni internazionali pubblicate
Art. 19 Gemeinsames Amt mehrerer Staaten
Art. 19 Ufficio comune fra più Stati
Art. 20 Mitgliedschaft in der Haager Union
Art. 20 Appartenenza all’Unione dell’Aja
Art. 21 Versammlung
Art. 21 Assemblea
Art. 22 Internationales Büro
Art. 22 Ufficio internazionale
Art. 23 Finanzen
Art. 23 Finanze
Art. 24 Ausführungsordnung
Art. 24 Regolamento d’esecuzione
Art. 25 Revision dieses Abkommens
Art. 25 Revisione del presente Atto
Art. 26 Änderung bestimmter Artikel durch die Versammlung
Art. 26 Modifica di certi articoli da parte dell’Assemblea
Art. 27 Voraussetzung um Mitglied dieses Abkommens zu werden
Art. 27 Condizioni e modalità per diventare Parte al presente Atto
Art. 28 Tag des Wirksamwerdens der Ratifikation und des Beitritts
Art. 28 Data a partire dalla quale la ratifica o l’adesione ha effetto
Art. 29 Verbot von Vorbehalten
Art. 29 Divieto di riserve
Art. 30 Erklärungen der Vertragsparteien
Art. 30 Dichiarazioni presentate dalle Parti contraenti
Art. 31 Anwendbarkeit der Fassungen von 1934 und 1960
Art. 31 Applicabilità degli Atti del 1934 e del 1960
Art. 32 Kündigung dieses Abkommens
Art. 32 Denuncia del presente Atto
Art. 33 Sprachen dieses Abkommens; Unterzeichnung
Art. 33 Lingue del presente Atto; firma
Art. 34 Verwahrer
Art. 34 Depositario
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.