Landesrecht 6 Finanzen 64 Steuern
Droit interne 6 Finances 64 Impôts

641.811 Verordnung vom 6. März 2000 über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe (Schwerverkehrsabgabeverordnung, SVAV)

Inverser les langues

641.811 Ordonnance du 6 mars 2000 concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations (Ordonnance relative à une redevance sur le trafic des poids lourds, ORPL)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand und Geltungsbereich
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 2 Abgabeobjekt
Art. 2 Objet de la redevance
Art. 3 Ausnahmen von der Abgabepflicht
Art. 3 Exceptions à l’assujettissement à la redevance
Art. 4 Pauschale Abgabeerhebung
Art. 4 Perception forfaitaire de la redevance
Art. 5 Zuständigkeiten
Art. 5 Compétences
Art. 6 Grenzübertritt
Art. 6 Franchissement de la frontière
Art. 7
Art. 7
Art. 8 Im unbegleiteten kombinierten Verkehr eingesetzte Fahrzeuge
Art. 8 Véhicules affectés au transport combiné non accompagné
Art. 9 Fahrten im UKV: Anforderungen
Art. 9 Courses effectuées en TCNA: exigences
Art. 10 Fahrten im UKV: Pflichten und Verfahren
Art. 10 Courses effectuées en TCNA: devoirs et procédure
Art. 11 Transport von Rohholz
Art. 11 Transport de bois brut
Art. 12 Transporte von offener Milch und landwirtschaftlichen Nutztieren
Art. 12 Transports de lait en vrac et d’animaux de rente
Art. 12a Transport von ausschliesslich Rohholz, offener Milch und landwirtschaftlichen Nutztieren: Voraussetzungen und Nachweis für die Vergünstigung
Art. 12a Transport exclusif de bois brut, de lait en vrac et d’animaux de rente; conditions de l’allégement et preuve du droit à l’allégement
Art. 13 Massgebendes Gewicht
Art. 13 Poids déterminant
Art. 13a Massgebendes Gewicht von Kombinationen zweier ausländischer Fahrzeuge mit interoperablem Erfassungsgerät
Art. 13a Poids déterminant de combinaisons de deux véhicules étrangers équipés d’un appareil de saisie interopérable
Art. 14
Art. 14
Art. 14a
Art. 14a
Art. 14b
Art. 14b
Art. 15 Ausrüstung
Art. 15 Équipement
Art. 15a Kostenlose Abgabe des Erfassungsgeräts
Art. 15a Remise gratuite de l’appareil de saisie
Art. 16 Einbau, Prüfung und Inbetriebnahme des Messgeräts
Art. 16 Montage, contrôle et mise en service de l’instrument de mesure
Art. 17 Anhänger
Art. 17 Remorques
Art. 18 Ausfall des Messgeräts
Art. 18 Panne de l’instrument de mesure
Art. 19 Aufzeichnungsformular an Stelle des Erfassungsgeräts
Art. 19 Formulaire d’enregistrement en lieu et place de l’appareil de saisie
Art. 20 Fahrtenbuch
Art. 20 Carnet de route
Art. 21 Pflichten der Fahrzeugführerin oder des Fahrzeugführers
Art. 21 Obligations du conducteur
Art. 22 Deklaration
Art. 22 Déclaration
Art. 23 Veranlagung
Art. 23 Taxation
Art. 24 Abgabeperiode
Art. 24 Période fiscale
Art. 25 Bezug der Abgabe
Art. 25 Recouvrement de la redevance
Art. 25a
Art. 25a
Art. 26
Art. 26
Art. 26a Grundsatz
Art. 26a Principe
Art. 26b Zulassung von EETS-Anbietern
Art. 26b Agrément de prestataires du SET
Art. 26c Pflichten der EETS-Anbieter
Art. 26c Obligations des prestataires du SET
Art. 26d Pflichten der abgabepflichtigen Person
Art. 26d Obligations de la personne assujettie à la redevance
Art. 26e Veranlagung
Art. 26e Taxation
Art. 26f Rechnungsstellung
Art. 26f Facturation
Art. 27 Pflichten der Fahrzeugführerinnen und -führer
Art. 27 Obligations du conducteur
Art. 28 Anhänger an Zugfahrzeugen ohne Erfassungsgerät
Art. 28 Remorques attelées à des véhicules tracteurs sans appareil de saisie
Art. 29 Bezug der Abgabe
Art. 29 Recouvrement de la redevance
Art. 30 Allgemeines
Art. 30 Généralités
Art. 31 Bezug der Abgabe
Art. 31 Recouvrement de la redevance
Art. 32 Rückerstattung bei Ausserverkehrsetzung
Art. 32 Remboursement lors de mise hors circulation
Art. 33 Rückerstattung für Auslandfahrten
Art. 33 Remboursement pour courses à l’étranger
Art. 33a Rückerstattung bei Miete für die Armee oder den Zivilschutz
Art. 33a Remboursement en cas de location pour l’armée ou la protection civile
Art. 34 Abgabeerhebung
Art. 34 Perception de la redevance
Art. 35 Berechnung der Abgabe
Art. 35 Calcul de la redevance
Art. 36
Art. 36
Art. 36a Anfrage beim BAZG
Art. 36a Demande à l’OFDF
Art. 36b Spätere Mitteilung des BAZG
Art. 36b Communication ultérieure de l’OFDF
Art. 37 Reinertrag
Art. 37 Produit net
Art. 38 Verteilung des Anteils der Kantone
Art. 38 Répartition de la part des cantons
Art. 39 Verteilung auf Kantone mit Berg- und Randgebieten
Art. 39 Répartition aux cantons comportant des régions de montagne et des régions périphériques
Art. 40 Verteilungsschlüssel für den verbleibenden Anteil
Art. 40 Clé de répartition pour la part restante
Art. 41 Vorgehen
Art. 41 Marche à suivre
Art. 42 Kontrolleinrichtungen
Art. 42 Installations de contrôle
Art. 43 Beweissicherung
Art. 43 Sauvegarde des preuves
Art. 44 Ausschluss der Haftung
Art. 44 Exclusion de la responsabilité
Art. 45 Allgemeines
Art. 45 Généralités
Art. 46 Beiträge an Schwerverkehrskontrollen
Art. 46 Contributions aux contrôles des poids lourds
Art. 47 Vereinbarungen
Art. 47 Accords
Art. 48 Sicherheitsleistung
Art. 48 Fourniture de sûretés
Art. 49 Abrechnung und Kontrollführung
Art. 49 Décompte et tenue des contrôles
Art. 50 Zahlungsverzug
Art. 50 Retard de paiement
Art. 50a Verweigerung und Entzug von Fahrzeugausweis und Kontrollschildern
Art. 50a Refus et retrait du permis de circulation et des plaques de contrôle
Art. 51 Revision
Art. 51 Révision
Art. 52 Erlass der Abgabe
Art. 52 Remise de la redevance
Art. 53 Beschaffung von Daten
Art. 53 Collecte des données
Art. 54 Datensicherheit
Art. 54 Sécurité des données
Art. 55 Weitergabe von Daten
Art. 55 Transmission de données
Art. 56 Aufbewahrungspflicht
Art. 56 Obligation de conservation
Art. 57 Zugriff auf Daten
Art. 57 Accès aux données
Art. 58 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 58 Abrogation du droit en vigueur
Art. 59 Änderung bisherigen Rechts
Art. 59 Modification du droit en vigueur
Art. 60 Zollausschlussgebiet Samnaun
Art. 60 Enclave douanière suisse du Samnaun
Art. 61 Verwendung des Erfassungsgeräts
Art. 61 Utilisation de l’appareil de saisie
Art. 62
Art. 62
Art. 62a Fahrzeuge der Abgabekategorie 2
Art. 62a Véhicules de la catégorie de redevance 2
Art. 62b Solidarhaftung
Art. 62b Responsabilité solidaire
Art. 63
Art. 63
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.