Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

742.142.1 Verordnung vom 2. Februar 2000 über das Plangenehmigungsverfahren für Eisenbahnanlagen (VPVE)

Inverser les langues

742.142.1 Ordonnance du 2 février 2000 sur la procédure d'approbation des plans pour les installations ferroviaires (OPAPIF)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Gegenstand
Art. 1 Objet
Art. 1a Genehmigungsfreie Erstellung und Änderung von Bauten und Anlagen
Art. 1a Etablissement et modification de constructions ou d’installations non soumis à approbation
Art. 2 Koordination von Plangenehmigungs- und Infrastrukturkonzessionsverfahren
Art. 2 Coordination de la procédure d’approbation des plans et de la procédure d’octroi d’une concession d’infrastructure
Art. 3 Plangenehmigungsgesuch
Art. 3 Demande d’approbation des plans
Art. 4 Aussteckung
Art. 4 Piquetage
Art. 5 Vorgehen bei wesentlichen Projektänderungen
Art. 5 Modifications importantes du projet; procédure
Art. 6 Eröffnung der Plangenehmigung und Baubeginn
Art. 6 Notification de l’approbation des plans et début de la construction
Art. 6a Gebühren
Art. 6a Emoluments
Art. 7 Kosten von Publikationen
Art. 7 Coûts des publications
Art. 8 Behandlungsfrist
Art. 8 Délai de traitement
Art. 9 Aufhebung bisherigen Rechts
Art. 9 Abrogation du droit en vigueur
Art. 10 Änderung bisherigen Rechts
Art. 10 Modification du droit en vigueur
Art. 11 Übergangsbestimmung
Art. 11 Disposition transitoire
Art. 12 Inkrafttreten
Art. 12 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.