Internationales Recht 0.8 Gesundheit - Arbeit - Soziale Sicherheit 0.81 Gesundheit
Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé

0.814.287.1 Protokoll von 1996 vom 7. November 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.814.287.1 Protocole de 1996 du 7 novembre 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l'immersion de déchets et d'autres matières (avec annexes)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Préambule
Art. 1 Begriffsbestimmungen
Art. 1 Définitions
Art. 2 Zielsetzungen
Art. 2 Objectifs
Art. 3 Allgemeine Verpflichtungen
Art. 3 Obligations générales
Art. 4 Einbringen von Abfällen oder sonstigen Stoffen
Art. 4 Immersion de déchets ou autres matières
Art. 5 Verbrennung auf See
Art. 5 Incinération en mer
Art. 6 Ausfuhr von Abfällen oder sonstigen Stoffen
Art. 6 Exportation de déchets ou autres matières
Art. 7 Innere Gewässer
Art. 7 Eaux intérieures
Art. 8 Ausnahmen
Art. 8 Dérogations
Art. 9 Erteilung von Erlaubnissen und Berichterstattung
Art. 9 Délivrance des permis et notification
Art. 10 Anwendung und Durchsetzung
Art. 10 Mise en application
Art. 11 Einhaltungsverfahren
Art. 11 Procédures relatives au respect des dispositions
Art. 12 Regionale Zusammenarbeit
Art. 12 Coopération régionale
Art. 13 Technische Zusammenarbeit und Unterstützung
Art. 13 Coopération et assistance techniques
Art. 14 Wissenschaftliche und technische Forschung
Art. 14 Recherche scientifique et technique
Art. 15 Verantwortlichkeit und Haftung
Art. 15 Responsabilité
Art. 16 Beilegung von Streitigkeiten
Art. 16 Règlement des différends
Art. 17 Internationale Zusammenarbeit
Art. 17 Coopération internationale
Art. 18 Sitzungen der Vertragsparteien
Art. 18 Réunions des Parties contractantes
Art. 19 Aufgaben der Organisation
Art. 19 Fonctions de l’Organisation
Art. 20 Anlagen
Art. 20 Annexes
Art. 21 Änderung des Protokolls
Art. 21 Amendements au Protocole
Art. 22 Änderung der Anlagen
Art. 22 Amendements aux Annexes
Art. 23 Verhältnis zwischen dem Protokoll und dem Übereinkommen
Art. 23 Rapport entre le Protocole et la Convention
Art. 24 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 24 Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
Art. 25 Inkrafttreten
Art. 25 Entrée en vigueur
Art. 26 Übergangszeit
Art. 26 Période transitoire
Art. 27 Kündigung
Art. 27 Retrait
Art. 28 Depositar
Art. 28 Dépositaire
Art. 29 Verbindlicher Wortlaut
Art. 29 Textes authentiques
annex3/lvlu1/Art. 1
annex3/lvlu1/Art. 1
annex3/lvlu1/Art. 2
annex3/lvlu1/Art. 2
annex3/lvlu1/Art. 3
annex3/lvlu1/Art. 3
annex3/lvlu1/Art. 4
annex3/lvlu1/Art. 4
annex3/lvlu1/Art. 5
annex3/lvlu1/Art. 5
annex3/lvlu1/Art. 6
annex3/lvlu1/Art. 6
annex3/lvlu1/Art. 7
annex3/lvlu1/Art. 7
annex3/lvlu1/Art. 8
annex3/lvlu1/Art. 8
annex3/lvlu1/Art. 9
annex3/lvlu1/Art. 9
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.