Internationales Recht 0.3 Strafrecht - Rechtshilfe 0.35 Rechtshilfe und Auslieferung
Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione

0.351.932.7 Vertrag vom 4. Juli 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador über Rechtshilfe in Strafsachen

Inverser les langues

0.351.932.7 Trattato di assistenza giudiziaria in materia penale del 4 luglio 1997 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica dell'Ecuador

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. 1 Verpflichtung zur Rechtshilfe
Art. 1 Obbligo di accordare l’assistenza
Art. 2 Unanwendbarkeit des Vertrages
Art. 2 Inapplicabilità
Art. 3 Gründe für die Ablehnung oder den Aufschub der Rechtshilfe
Art. 3 Motivi per il rifiuto o il differimento dell’assistenza giudiziaria
Art. 4 Anwendbares Recht
Art. 4 Diritto applicabile
Art. 5 Zwangsmassnahmen
Art. 5 Misure coercitive
Art. 6 Vorläufige Massnahmen
Art. 6 Misure provvisorie
Art. 7 Beschränkte Verwendung
Art. 7 Uso limitato
Art. 8 Anwesenheit von Personen, die am Verfahren teilnehmen
Art. 8 Presenza di persone che partecipano al procedimento
Art. 9 Zeugenaussagen im ersuchten Staat
Art. 9 Deposizioni di testimoni nello Stato richiesto
Art. 10 Herausgabe von Schriftstücken, Akten oder Beweismitteln
Art. 10 Consegna di atti, incarti o mezzi di prova
Art. 11 Untersuchungsrichter- oder Gerichtsakten
Art. 11 Incarti di giudici istruttori o di tribunali
Art. 12 Strafregister und Austausch von Strafnachrichten
Art. 12 Casellario giudiziale e scambio di notificazioni di condanna
Art. 13 Anzeigen zum Zweck der Strafverfolgung oder der Einziehung
Art. 13 Denuncia in vista di perseguimento o di confisca
Art. 14 Zustellung von Verfahrensurkunden und Gerichtsentscheidungen
Art. 14 Consegna di atti procedurali e di decisioni giudiziarie
Art. 15 Erscheinen von Zeugen oder Sachverständigen im ersuchenden Staat
Art. 15 Comparizione di testimoni o esperti nello Stato richiedente
Art. 16 Nichterscheinen und Entschädigung
Art. 16 Non comparizione e indennità
Art. 17 Freies Geleit
Art. 17 Salvacondotto
Art. 18 Zeugenaussage im ersuchenden Staat
Art. 18 Testimonianza nello Stato richiedente
Art. 19 Überführung inhaftierter Personen
Art. 19 Consegna di detenuti
Art. 20 Zentral-/Nationalbehörde
Art. 20 Autorità centrale/nazionale
Art. 21 Inhalt des Ersuchens
Art. 21 Contenuto della domanda
Art. 22 Ausführung des Ersuchens
Art. 22 Esecuzione della domanda
Art. 23 Begründung der Verweigerung
Art. 23 Motivazione del rifiuto
Art. 24 Befreiung von jeder Beglaubigung
Art. 24 Esenzione dalla legalizzazione e dall’autenticazione
Art. 25 Sprache
Art. 25 Lingua
Art. 26 Ausführungskosten
Art. 26 Spese d’esecuzione della domanda
Art. 27 Verhältnis zu anderen Vereinbarungen oder Abmachungen und zum Landesrecht
Art. 27 Effetti su altri accordi o convenzioni e sulla legislazione nazionale
Art. 28 Absprache
Art. 28 Consultazioni
Art. 29 Meinungsaustausch und Beilegung von Streitigkeiten
Art. 29 Scambio di opinioni e composizione delle controversie
Art. 30 Inkrafttreten und Kündigung
Art. 30 Entrata in vigore e denuncia
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.