Landesrecht 4 Schule - Wissenschaft - Kultur 41 Schule
Droit interne 4 École - Science - Culture 41 École

414.110.422.3 Verordnung vom 8. Mai 1995 über die Zulassung zur Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne

Inverser les langues

414.110.422.3 Ordonnance du 8 mai 1995 concernant l'admission à l'École polytechnique fédérale de Lausanne

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1 Schweizerische Ausweise
Art. 1 Certificats suisses
Art. 2 Vorbildungsausweise der Sekundarstufe II ausländischer Staaten
Art. 2 Certificat de fin d’études délivré par une école secondaire supérieure étrangère
Art. 3 Hochschuldiplome
Art. 3 Diplômes universitaires
Art. 4 Gültigkeit der Aufnahmeprüfung der ETHZ
Art. 4 Validité de l’examen d’admission de l’EPFZ
Art. 5 Maturitäts- oder Studienausweise
Art. 5 Certificats de maturité ou d’études
Art. 6 Prüfungsfächer der reduzierten Aufnahmeprüfung
Art. 6 Branches de l’examen d’admission réduit
Art. 7 Grundsatz
Art. 7 Principe
Art. 8 Fächer, Notengewicht und Prüfungsstoff
Art. 8 Branches et matières de l’examen, pondération des notes
Art. 9 Wechsel innerhalb der ETH
Art. 9 Changement au sein des EPF
Art. 10 Aufnahme von Studierenden aus anderen Hochschulen
Art. 10 Admission d’étudiants venant d’autres hautes écoles
Art. 11 Zulassung zum Master-Studium
Art. 11 Admission dans la formation menant au master
Art. 12
Art. 12
Art. 13 Zulassung von Hörern und Hörerinnen
Art. 13 Admission d’auditeurs
Art. 14
Art. 14
Art. 14a
Art. 14a
Art. 15 Zeitpunkt des Studienbeginns
Art. 15 Période d’admission
Art. 16 Entscheid über die Zulassung
Art. 16 Décision d’admission
Art. 17 Zeitpunkt der reduzierten Aufnahmeprüfung
Art. 17 Moment de l’examen d’admission réduit
Art. 18 An- und Abmeldung
Art. 18 Inscription et retrait d’inscription
Art. 19 Prüfungsmodalitäten
Art. 19 Modalités des examens
Art. 20 Hilfsmittel
Art. 20 Instruments de travail
Art. 21 Fernbleiben, Prüfungsabbruch und Prüfungsunterbruch
Art. 21 Absence, abandon et interruption de l’examen
Art. 22 Bestehen der Prüfung, Teilerlass bei Wiederholung
Art. 22 Réussite de l’examen, acquisition de certains résultats en cas de répétition
Art. 23 Prüfungswiederholung
Art. 23 Répétition de l’examen
Art. 24 Entscheid über das Prüfungsergebnis, Eröffnung
Art. 24 Décision relative au résultat de l’examen, notification
Art. 25
Art. 25
Art. 26 Aufnahmekommission
Art. 26 Commission d’admission
Art. 27 Prüfungsgebühr
Art. 27 Taxe d’examen
Art. 28 Zulassungsgebühr
Art. 28 Émolument d’admission
Art. 28a Übergangsbestimmungen
Art. 28a Dispositions transitoires
Art. 29 Inkrafttreten
Art. 29 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.