Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.73 Énergie
Internationales Recht 0.7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 0.73 Energie

0.732.020 Convention du 17 juin 1994 sur la sûreté nucléaire

Inverser les langues

0.732.020 Übereinkommen vom 17. Juni 1994 über nukleare Sicherheit

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Präambel
Art. 1 Objectifs
Art. 1 Ziele
Art. 2 Définitions
Art. 2 Begriffsbestimmungen
Art. 3 Champ d’application
Art. 3 Anwendungsbereich
Art. 4 Mesures d’application
Art. 4 Durchführungsmassnahmen
Art. 5 Présentation de rapports
Art. 5 Berichterstattung
Art. 6 Installations nucléaires existantes
Art. 6 Vorhandene Kernanlagen
Art. 7 Cadre législatif et réglementaire
Art. 7 Rahmen für Gesetzgebung und Vollzug
Art. 8 Organisme de réglementation
Art. 8 Staatliche Stelle
Art. 9 Responsabilité du titulaire d’une autorisation
Art. 9 Verantwortung des Genehmigungsinhabers
Art. 10 Priorité à la sûreté
Art. 10 Vorrang der Sicherheit
Art. 11 Ressources financières et humaines
Art. 11 Finanzmittel und Personal
Art. 12 Facteurs humains
Art. 12 Menschliche Faktoren
Art. 13 Assurance de la qualité
Art. 13 Qualitätssicherung
Art. 14 Évaluation et vérification de la sûreté
Art. 14 Bewertung und Nachprüfung der Sicherheit
Art. 15 Radioprotection
Art. 15 Strahlenschutz
Art. 16 Organisation pour les cas d’urgence
Art. 16 Notfallvorsorge
Art. 17 Choix de site
Art. 17 Standortwahl
Art. 18 Conception et construction
Art. 18 Auslegung und Bau
Art. 19 Exploitation
Art. 19 Betrieb
Art. 20 Réunions d’examen
Art. 20 Überprüfungstagungen
Art. 21 Calendrier
Art. 21 Zeitplan
Art. 22 Arrangements relatifs à la procédure
Art. 22 Verfahrensregelungen
Art. 23 Réunions extraordinaires
Art. 23 Ausserordentliche Tagungen
Art. 24 Participation
Art. 24 Teilnahme
Art. 25 Rapports de synthèse
Art. 25 Zusammenfassende Berichte
Art. 26 Langues
Art. 26 Sprachen
Art. 27 Confidentialité
Art. 27 Vertraulichkeit
Art. 28 Secrétariat
Art. 28 Sekretariat
Art. 29 Règlement des désaccords
Art. 29 Beilegung von Meinungsverschiedenheiten
Art. 30 Signature, ratification, acceptation, approbation, adhésion
Art. 30 Unterzeichnung, Ratifikation, Annahme, Genehmigung und Beitritt
Art. 31 Entrée en vigueur
Art. 31 Inkrafttreten
Art. 32 Amendements à la Convention
Art. 32 Änderungen des Übereinkommens
Art. 33 Dénonciation
Art. 33 Kündigung
Art. 34 Dépositaire
Art. 34 Depositar
Art. 35 Textes authentiques
Art. 35 Authentische Texte
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.