Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.814.01 Convention-cadre des Nations Unies du 9 mai 1992 sur les changements climatiques (avec annexes)

Inverser les langues

0.814.01 Convenzione quadro delle Nazioni Unite del 9 maggio 1992 sui cambiamenti climatici (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Définitions
Art. 1
Art. 2 Objectif
Art. 2 Obiettivo
Art. 3 Principes
Art. 3 Principi
Art. 4 Engagements
Art. 4 Obblighi
Art. 5 Recherche et observation systématique
Art. 5 Ricerca e osservazione sistematica
Art. 6 Éducation, formation et sensibilisation du public
Art. 6 Educazione, formazione e sensibilizzazione del pubblico
Art. 7 Conférence des Parties
Art. 7 Conferenza delle Parti
Art. 8 Secrétariat
Art. 8 Segretariato
Art. 9 Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique
Art. 9 Organo sussidiario di consulenza scientifica e tecnica
Art. 10 Organe subsidiaire de mise en œuvre
Art. 10 Organo sussidiario di attuazione
Art. 11 Mécanisme financier
Art. 11 Meccanismo finanziario
Art. 12 Communication d’informations concernant l’application
Art. 12 Comunicazione di informazioni relative all’attuazione della convenzione
Art. 13 Règlement des questions concernant l’application
Art. 13 Risoluzione delle questioni concernenti l’attuazione della convenzione
Art. 14 Règlement des différends
Art. 14 Composizione delle vertenze
Art. 15 Amendements à la Convention
Art. 15 Emendamenti alla Convenzione
Art. 16 Adoption et amendement d’annexes de la Convention
Art. 16 Adozione ed emendamento degli allegati alla Convenzione
Art. 17 Protocoles
Art. 17 Protocolli
Art. 18 Droit de vote
Art. 18 Diritto di voto
Art. 19 Dépositaire
Art. 19 Depositario
Art. 20 Signature
Art. 20 Firma
Art. 21 Dispositions transitoires
Art. 21 Disposizioni transitorie
Art. 22 Ratification, acceptation, approbation ou adhésion
Art. 22 Ratifica, accettazione, approvazione o adesione
Art. 23 Entrée en vigueur
Art. 23 Entrata in vigore
Art. 24 Réserves
Art. 24 Riserve
Art. 25 Dénonciation
Art. 25 Denuncia
Art. 26 Textes faisant foi
Art. 26 Testi facenti fede
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.