Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.45 Protection de la nature, du paysage et des animaux
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.45 Protezione della natura, del paesaggio e degli animali

0.451.46 Convention du 23 juin 1979 sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage (avec annexes)

Inverser les langues

0.451.46 Convenzione del 23 giugno 1979 sulla conservazione delle specie migratrici della fauna selvatica (con. All.)

Inverser les langues
preface
preface
Préambule
Preambolo
Art. 1 Interprétation
Art. 1 Definizioni
Art. II Principes fondamentaux
Art. II Principi fondamentali
Art. III Espèces migratrices en danger: Annexe I
Art. III Specie migratrici minacciate: Allegato I
Art. IV Espèces migratrices devant faire l’objet d’Accords: Annexe II
Art. IV Specie migratrici oggetto di Accordi: Allegato II
Art. V Lignes directrices relatives à la conclusion d’Accords
Art. V Direttive in materia di Accordi
Art. VI États de l’aire de répartition
Art. VI Stati dell’area di ripartizione
Art. VII La Conférence des Parties
Art. VII La Conferenza delle Parti
Art. VIII Le Conseil scientifique
Art. VIII Il Consiglio scientifico
Art. IX Le Secrétariat
Art. IX Il Segretariato
Art. X Amendements à la Convention
Art. X Emendamenti alla Convenzione
Art. XI Amendements aux Annexes
Art. XI Emendamenti agli Allegati
Art. XII Incidences de la Convention sur les conventions internationales et les législations
Art. XII Ripercussioni su convenzioni internazionali e su altri atti normativi
Art. XIII Règlement des différends
Art. XIII Composizione delle controverse
Art. XIV Réserves
Art. XIV Riserve
Art. XV Signature
Art. XV Firma
Art. XVI Ratification, acceptation, approbation
Art. XVI Ratifica, accettazione, approvazione
Art. XVII Adhésion
Art. XVII Adesione
Art. XVIII Entrée en vigueur
Art. XVIII Entrata in vigore
Art. XIX Dénonciation
Art. XIX Denuncia
Art. XX Dépositaire
Art. XX Depositario
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.