Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.112.9 Accordo di Nizza sulla classificazione internazionale dei prodotti e dei servizi ai fini della registrazione dei marchi, riveduto a Ginevra il 13 maggio 1977

Inverser les langues

0.232.112.9 Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l'enregistrement des marques, révisé à Genève le 13 mai 1977

Inverser les langues
Titolo
Préface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Costituzione di una Unione particolare; adozione di una classificazione internazionale; definizione e lingue della classificazione
Art. 1 Constitution d’une Union particulière; adoption d’une classification internationale, définition et langues de la classification
Art. 2 Portata giuridica e applicazione della classificazione
Art. 2 Portée juridique et application de la classification
Art. 3 Comitato d’esperti
Art. 3 Comité d’experts
Art. 4 Notificazione, entrata in vigore e pubblicazione dei cambiamenti
Art. 4 Notification, entrée en vigueur et publication des changements
Art. 5 Assemblea dell’Unione particolare
Art. 5 Assemblée de l’Union particulière
Art. 6 Ufficio internazionale
Art. 6 Bureau international
Art. 7 Finanze
Art. 7 Finances
Art. 8 Modificazione degli articoli da 5 a 8
Art. 8 Modification des art. 5 à 8
Art. 9 Ratifica e adesione; entrata in vigore
Art. 9 Ratification et adhésion; entrée en vigueur
Art. 10 Durata
Art. 10 Durée
Art. 11 Revisione
Art. 11 Revision
Art. 12 Denuncia
Art. 12 Dénonciation
Art. 13 Rinvio all’articolo 24 della Convenzione di Parigi
Art. 13 Renvoi à l’art. 24 de la Convention de Paris
Art. 14 Firma; lingue; funzioni di depositario; notificazioni
Art. 14 Signature; langues; fonctions de dépositaire; notifications
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.