Landesrecht 7 Öffentliche Werke - Energie - Verkehr 74 Verkehr
Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports

748.222.5 Verordnung des UVEK vom 18. Dezember 1975 über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt (VFD)

Inverser les langues

748.222.5 Ordonnance du DETEC du 18 décembre 1975 sur le service médical de l'aviation civile (OMA)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 1a
Art. 1a
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 56
Art. 5
Art. 7 Kategorien
Art. 7 Catégories
Art. 8 Ernennung
Art. 8 Nomination
Art. 9 Verfahren
Art. 9 Procédure
Art. 10 Weiterbildung
Art. 10 Perfectionnement
Art. 11 Ende der vertrauensärztlichen Tätigkeit
Art. 11 Fin de l’activité de médecin-conseil
Art. 12 Allgemein
Art. 12 En général
Art. 13 Ausstand
Art. 13 Récusation
Art. 14 Auskunftspflicht
Art. 14 Obligation de renseigner
Art. 15 Zeugnisse
Art. 15 Certificats
Art. 16 Anerkennung ausländischer Zeugnisse
Art. 16 Reconnaissance de certificats étrangers
Art. 17 Honorare
Art. 17 Honoraires
Art. 18 Aktenaufbewahrung und -übermittlung
Art. 18 Conservation et transmission des documents
Art. 19 Allgemein
Art. 19 En général
Art. 20 Entscheid
Art. 20 Décision
Art. 21 Kosten
Art. 21 Frais
Art. 21a
Art. 21a
Art. 22 Übergangsbestimmung
Art. 22 Disposition transitoire
Art. 23 Aufhebung früherer Erlasse
Art. 23 Abrogation de dispositions antérieures
Art. 24 Inkrafttreten
Art. 24 Entrée en vigueur
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.