Internationales Recht 0.4 Schule - Wissenschaft - Kultur 0.42 Wissenschaft und Forschung
Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca

0.425.09 Übereinkommen vom 30. Mai 1975 zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation (ESA) (mit Anlagen)

Inverser les langues

0.425.09 Convenzione del 30 maggio 1975 istitutiva di un'Agenzia spaziale europea (ESA) (con All.)

Inverser les langues
preface
preface
Präambel
Preambolo
Art. I Gründung der Organisation
Art. I Istituzione dell’Agenzia
Art. II Zweck
Art. II Scopo
Art. III Informationen und Daten
Art. III Informazioni e dati
Art. IV Austausch von Personen
Art. IV Scambi di persone
Art. V Tätigkeiten und Programme
Art. V Attività e programmi
Art. VI Anlagen und Dienste
Art. VI Installazioni e servizi
Art. VII Industriepolitik
Art. VII Politica industriale
Art. VIII Trägerraketen und andere Raumtransportsysteme
Art. VIII Vettori e altri sistemi di trasporto spaziali
Art. IX Benutzung der Anlagen, Unterstützung der Mitgliedstaaten und Lieferung von Erzeugnissen
Art. IX Uso delle installazioni, aiuto agli Stati membri e fornitura di prodotti
Art. X Organe
Art. X Organi
Art. XI Der Rat
Art. XI Il Consiglio
Art. XII Generaldirektor und Personal
Art. XII Il Direttore generale e il personale
Art. XIII Finanzielle Beiträge
Art. XIII Contributi finanziari
Art. XIV Zusammenarbeit
Art. XIV Cooperazione
Art. XV Rechtsstellung, Vorrechte und Immunitäten
Art. XV Status giuridico, privilegi e immunità
Art. XVI Änderungen
Art. XVI Emendamenti
Art. XVII Streitigkeiten
Art. XVII Controversie
Art. XVIII Nichterfüllung von Verpflichtungen
Art. XVIII Mancata esecuzione delle obbligazioni
Art. XIX Fortbestehen von Rechten und Pflichten
Art. XIX Continuità di diritti e di obbligazioni
Art. XX Unterzeichnung und Ratifikation
Art. XX Firma e ratifica
Art. XXI Inkrafttreten
Art. XXI Entrata in vigore
Art. XXII Beitritt
Art. XXII Adesione
Art. XXIII Notifikationen
Art. XXIII Notifiche
Art. XXIV Kündigung
Art. XXIV Denuncia
Art. XXV Auflösung
Art. XXV Scioglimento
Art. XXVI Registrierung
Art. XXVI Registrazione
annexI/lvlu1/Art. I
annexI/lvlu1/Art. I
annexI/lvlu1/Art. II
annexI/lvlu1/Art. II
annexI/lvlu1/Art. III
annexI/lvlu1/Art. III
annexI/lvlu1/Art. IV
annexI/lvlu1/Art. IV
annexI/lvlu1/Art. V
annexI/lvlu1/Art. V
annexI/lvlu1/Art. VI
annexI/lvlu1/Art. VI
annexI/lvlu1/Art. VII
annexI/lvlu1/Art. VII
annexI/lvlu1/Art. VIII
annexI/lvlu1/Art. VIII
annexI/lvlu1/Art. IX
annexI/lvlu1/Art. IX
annexI/lvlu1/Art. X
annexI/lvlu1/Art. X
annexI/lvlu1/Art. XI
annexI/lvlu1/Art. XI
annexI/lvlu1/Art. XII
annexI/lvlu1/Art. XII
annexI/lvlu1/Art. XIII
annexI/lvlu1/Art. XIII
annexI/lvlu1/Art. XIV
annexI/lvlu1/Art. XIV
annexI/lvlu1/Art. XV
annexI/lvlu1/Art. XV
annexI/lvlu1/Art. XVI
annexI/lvlu1/Art. XVI
annexI/lvlu1/Art. XVII
annexI/lvlu1/Art. XVII
annexI/lvlu1/Art. XVIII
annexI/lvlu1/Art. XVIII
annexI/lvlu1/Art. XIX
annexI/lvlu1/Art. XIX
annexI/lvlu1/Art. XX
annexI/lvlu1/Art. XX
annexI/lvlu1/Art. XXI
annexI/lvlu1/Art. XXI
annexI/lvlu1/Art. XXII
annexI/lvlu1/Art. XXII
annexI/lvlu1/Art. XXIII
annexI/lvlu1/Art. XXIII
annexI/lvlu1/Art. XXIV
annexI/lvlu1/Art. XXIV
annexI/lvlu1/Art. XXV
annexI/lvlu1/Art. XXV
annexI/lvlu1/Art. XXVI
annexI/lvlu1/Art. XXVI
annexI/lvlu1/Art. XXVII
annexI/lvlu1/Art. XXVII
annexI/lvlu1/Art. XXVIII
annexI/lvlu1/Art. XXVIII
annexII/lvlu1/Art. I Allgemeine Grundsätze
annexII/lvlu1/Art. I Principi generali
annexII/lvlu1/Art. II Planung
annexII/lvlu1/Art. II Pianificazione
annexII/lvlu1/Art. III Finanzierung
annexII/lvlu1/Art. III Finanziamento
annexII/lvlu1/Art. IV Haushaltspläne
annexII/lvlu1/Art. IV Bilanci
annexII/lvlu1/Art. V Kassenführung
annexII/lvlu1/Art. V Tesoreria
annexII/lvlu1/Art. VI Rechnungslegung
annexII/lvlu1/Art. VI Presentazione dei conti
annexII/lvlu1/Art. VII Beiträge
annexII/lvlu1/Art. VII Contributi
annexII/lvlu1/Art. VIII Interne Kontrolle
annexII/lvlu1/Art. VIII Controllo interno
annexII/lvlu1/Art. IX Externe Kontrolle
annexII/lvlu1/Art. IX Controllo esterno
annexII/lvlu1/Art. X Finanzordnung
annexII/lvlu1/Art. X Regolamento finanziario
annexIII/lvlu1/Art. I
annexIII/lvlu1/Art. I
annexIII/lvlu1/Art. II
annexIII/lvlu1/Art. II
annexIII/lvlu1/Art. III
annexIII/lvlu1/Art. III
annexIII/lvlu1/Art. IV
annexIII/lvlu1/Art. IV
annexIII/lvlu1/Art. V
annexIII/lvlu1/Art. V
annexIII/lvlu1/Art. VI
annexIII/lvlu1/Art. VI
annexIV/lvlu1/Art. I
annexIV/lvlu1/Art. I
annexIV/lvlu1/Art. II
annexIV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. I
annexV/lvlu1/Art. I
annexV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. II
annexV/lvlu1/Art. III
annexV/lvlu1/Art. III
annexV/lvlu1/Art. IV
annexV/lvlu1/Art. IV
annexV/lvlu1/Art. V
annexV/lvlu1/Art. V
annexV/lvlu1/Art. VI
annexV/lvlu1/Art. VI
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.