Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle
Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale

0.232.121.12 Acte complémentaire de Stockholm du 14 juillet 1967 à l'Arrangement de la Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels

Inverser les langues

0.232.121.12 Atto complementare di Stoccolma del 14 luglio 1967 complementare all'Accordo dell'Aia per il deposito internazionale dei disegni o modelli industriali

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 [Définitions]
Art. 1 [Definizioni]
Art. 2 [Assemblée]
Art. 2 [Assemblea]
Art. 3 [Bureau international]
Art. 3 [Ufficio internazionale]
Art. 4 [Finances]
Art. 4 [Finanze]
Art. 5 [Modifications aux articles 2 à 5]
Art. 5 [Modificazioni degli articoli 2 a 5]
Art. 6 [Modifications à l’Acte de 1934 et à l’Acte additionnel de 1961]
Art. 6 [Modificazioni dell’Atto del 1934 e dell’Atto aggiuntivo del 1961]
Art. 7 [Modifications à l’Acte de 1960]
Art. 7 [Modificazioni dell’Atto del 1960]
Art. 8 [Ratification du présent Acte complémentaire; adhésion au même Acte]
Art. 8 [Ratifica del presente Atto complementare; adesione al medesimo]
Art. 9 [Entrée en vigueur du présent Acte complémentaire]
Art. 9 [Entrata in vigore del presente Atto complementare]
Art. 10 [Acceptation automatique de certaines dispositions par certains pays]
Art. 10 [Accettazione automatica di alcune disposizioni da parte di taluni paesi]
Art. 11 [Signature, etc., du présent Acte complémentaire]
Art. 11 [Firma, ecc., del presente Atto complementare]
Art. 12 [Clause transitoire]
Art. 12 [Clausola transitoria]
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.