Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.31 Convenzione del 4 gennaio 1960 istitutiva dell'Associazione europea di libero scambio (AELS) (con allegati, Alto finale e Dichiarazioni)

Inverser les langues

0.632.31 Convention du 4 janvier 1960 instituant l'Association Européenne de Libre-Échange (AELE) (avec annexes, acte final et déclarations)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 L’Associazione
Art. 1 L’Association
Art. 2 Obiettivi
Art. 2 Objectifs
Art. 3 Dazi d’importazione e d’esportazione e gravami con effetto equivalente
Art. 3 Droits de douane à l’importation et à l’exportation et taxes d’effet équivalent
Art. 4 Imposte interne
Art. 4 Impositions intérieures
Art. 5 Regole d’origine e cooperazione amministrativa
Art. 5 Règles d’origine et coopération administrative
Art. 6 Assistenza reciproca in materia doganale
Art. 6 Assistance mutuelle en matière douanière
Art. 7 Restrizioni quantitative delle importazioni e delle esportazioni e provvedimenti di effetto equivalente
Art. 7 Restrictions quantitatives à l’importation et à l’exportation et mesures d’effet équivalent
Art. 8 Prodotti agricoli
Art. 8 Produits agricoles
Art. 9
Art. 9
Art. 10 Pesci e altri prodotti di mare
Art. 10 Poissons et autres produits de la mer
Art. 11 Sementi e agricoltura biologica
Art. 11 Semences et agriculture biologique
Art. 12 Misure sanitarie e fitosanitarie
Art. 12 Mesures sanitaires et phytosanitaires
Art. 13 Eccezioni
Art. 13 Exceptions
Art. 14 Notifica dei progetti di norme tecniche
Art. 14 Notification des projets de règles techniques
Art. 15 Riconoscimento reciproco delle valutazioni della conformità
Art. 15 Reconnaissance mutuelle des évaluations de la conformité
Art. 16 Aiuti statali
Art. 16 Aides d’État
Art. 17 Imprese pubbliche e monopoli
Art. 17 Entreprises publiques et monopoles
Art. 18 Concorrenza
Art. 18 Concurrence
Art. 19
Art. 19
Art. 20 Circolazione delle persone
Art. 20 Circulation des personnes
Art. 21 Coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale
Art. 21 Coordination des systèmes de sécurité sociale
Art. 22 Riconoscimento delle qualifiche professionali
Art. 22 Reconnaissance des qualifications professionnelles
Art. 23 Principi e portata
Art. 23 Principes et portée
Art. 24 Trattamento nazionale
Art. 24 Traitement national
Art. 25 Disciplinamento dei mercati finanziari
Art. 25 Réglementation des marchés financiers
Art. 26 Riconoscimento
Art. 26 Reconnaissance
Art. 27 Eccezioni
Art. 27 Exceptions
Art. 28
Art. 28
Art. 29 Principi e portata
Art. 29 Principes et portée
Art. 30 Trattamento nazionale
Art. 30 Traitement national
Art. 31 Disciplinamento dei mercati finanziari
Art. 31 Réglementation des marchés financiers
Art. 32 Riconoscimento
Art. 32 Reconnaissance
Art. 33 Eccezioni
Art. 33 Exceptions
Art. 34 Appalti pubblici
Art. 34 Marchés publics
Art. 35 Trasporti
Art. 35 Transports
Art. 36
Art. 36
Art. 37
Art. 37
Art. 38
Art. 38
Art. 39 Deroghe per ragioni di sicurezza
Art. 39 Exceptions concernant la sécurité
Art. 40 Misure di salvaguardia
Art. 40 Mesures de sauvegarde
Art. 41
Art. 41
Art. 42
Art. 42
Art. 43 Il Consiglio
Art. 43 Le Conseil
Art. 44 Norme amministrative dell’Associazione
Art. 44 Dispositions administratives de l’Association
Art. 45 Statuto giuridico, privilegi e immunità
Art. 45 Capacité juridique, privilèges et immunités
Art. 46 Campo d’applicazione
Art. 46 Champ d’application
Art. 47 Consultazioni
Art. 47 Consultations
Art. 48 Arbitrato
Art. 48 Arbitrage
Art. 49 Obblighi derivanti da altri accordi internazionali
Art. 49 Obligations découlant d’autres accords internationaux
Art. 50 Diritti e obblighi degli Stati membri
Art. 50 Droits et obligations des États membres
Art. 51 Trasparenza
Art. 51 Transparence
Art. 52 Confidenzialità
Art. 52 Confidentialité
Art. 53 Allegati
Art. 53 Annexes
Art. 54 Ratifica
Art. 54 Ratification
Art. 55 Entrata in vigore
Art. 55 Entrée en vigueur
Art. 56 Adesione e associazione
Art. 56 Adhésion et association
Art. 57 Recessione
Art. 57 Retrait
Art. 58 Applicazione territoriale
Art. 58 Application territoriale
Art. 59 Emendamenti
Art. 59 Amendements
annexA/lvlu1/Art. 1 Norme di origine applicabili
annexA/lvlu1/Art. 1 Règles d’origine applicables
annexA/lvlu1/Art. 2 Norme di origine alternative applicabili
annexA/lvlu1/Art. 2 Règles d’origine applicables de substitution
annexA/lvlu1/Art. 3 Composizione delle controversie
annexA/lvlu1/Art. 3 Règlement des différends
annexA/lvlu1/Art. 4 Denuncia della Convenzione PEM
annexA/lvlu1/Art. 4 Dénonciation de la Convention PEM
annexA/lvlu1/Art. 5 Disposizioni transitorie
annexA/lvlu1/Art. 5 Dispositions transitoires
annexA/lvlu1/Art. 6 Certificati di circolazione EUR.1 rilasciati elettronicamente
annexA/lvlu1/Art. 6 Certificats de circulation des marchandises EUR.1 émis par voie électronique
annexB/lvlu1/Art. 1 Definizioni
annexB/lvlu1/Art. 1 Définitions
annexB/lvlu1/Art. 2 Campo di applicazione
annexB/lvlu1/Art. 2 Portée
annexB/lvlu1/Art. 3 Assistenza su richiesta
annexB/lvlu1/Art. 3 Assistance sur demande
annexB/lvlu1/Art. 4 Assistenza spontanea
annexB/lvlu1/Art. 4 Assistance spontanée
annexB/lvlu1/Art. 5 Consegna/notifica
annexB/lvlu1/Art. 5 Communication/notification
annexB/lvlu1/Art. 6 Forma e contenuto delle domande di assistenza
annexB/lvlu1/Art. 6 Forme et substance des demandes d’assistance
annexB/lvlu1/Art. 7 Adempimento delle domande
annexB/lvlu1/Art. 7 Exécution des demandes
annexB/lvlu1/Art. 8 Forma in cui devono essere comunicate le informazioni
annexB/lvlu1/Art. 8 Forme sous laquelle les renseignements doivent être communiqués
annexB/lvlu1/Art. 9 Deroghe all’obbligo di fornire assistenza
annexB/lvlu1/Art. 9 Dérogations à l’obligation de prêter assistance
annexB/lvlu1/Art. 10 Riservatezza
annexB/lvlu1/Art. 10 Confidentialité
annexB/lvlu1/Art. 11 Utilizzo delle informazioni
annexB/lvlu1/Art. 11 Utilisation des informations
annexB/lvlu1/Art. 12 Esperti e testimoni
annexB/lvlu1/Art. 12 Experts et témoins
annexB/lvlu1/Art. 13 Spese di assistenza
annexB/lvlu1/Art. 13 Frais d’assistance
annexB/lvlu1/Art. 14 Esecuzione
annexB/lvlu1/Art. 14 Application
annexB/lvlu1/Art. 15 Complementarità
annexB/lvlu1/Art. 15 Complémentarité
annexE/lvlu1/Art. 1 Campo d’applicazione
annexE/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
annexE/lvlu1/Art. 2 Riconoscimento della conformità delle legislazioni
annexE/lvlu1/Art. 2 Reconnaissance de la conformité des législations
annexE/lvlu1/Art. 3 Riconoscimento reciproco dei certificati
annexE/lvlu1/Art. 3 Reconnaissance réciproque des certificats
annexE/lvlu1/Art. 4 Armonizzazione delle legislazioni
annexE/lvlu1/Art. 4 Rapprochement des législations
annexE/lvlu1/Art. 5 Comitato delle sementi
annexE/lvlu1/Art. 5 Comité des semences
annexE/lvlu1/Art. 6 Varietà
annexE/lvlu1/Art. 6 Variétés
annexE/lvlu1/Art. 7 Deroghe
annexE/lvlu1/Art. 7 Dérogations
annexE/lvlu1/Art. 8 Paesi terzi
annexE/lvlu1/Art. 8 Pays tiers
annexE/lvlu1/Art. 9 Prove comparative
annexE/lvlu1/Art. 9 Essais comparatifs
annexE/lvlu1/Art. 10 Accordo con Paesi terzi
annexE/lvlu1/Art. 10 Accords avec des pays tiers
annexF/lvlu1/Art. 1 Obiettivi
annexF/lvlu1/Art. 1 Objectifs
annexF/lvlu1/Art. 2 Campo d’applicazione
annexF/lvlu1/Art. 2 Champ d’application
annexF/lvlu1/Art. 3 Principio dell’equivalenza
annexF/lvlu1/Art. 3 Principe de l’équivalence
annexF/lvlu1/Art. 4 Libera circolazione dei prodotti biologici
annexF/lvlu1/Art. 4 Libre circulation des produits biologiques
annexF/lvlu1/Art. 5 Etichettatura
annexF/lvlu1/Art. 5 Étiquetage
annexF/lvlu1/Art. 6 Stati terzi
annexF/lvlu1/Art. 6 États tiers
annexF/lvlu1/Art. 7 Scambio d’informazioni
annexF/lvlu1/Art. 7 Échange d’informations
annexF/lvlu1/Art. 8 Comitato per i prodotti biologici
annexF/lvlu1/Art. 8 Comité en matière de produits biologiques
annexH/lvlu1/Art. 1
annexH/lvlu1/Art. 1
annexH/lvlu1/Art. 2
annexH/lvlu1/Art. 2
annexH/lvlu1/Art. 3
annexH/lvlu1/Art. 3
annexH/lvlu1/Art. 4
annexH/lvlu1/Art. 4
annexH/lvlu1/Art. 5
annexH/lvlu1/Art. 5
annexI/lvlu1/Art. 1 Obiettivo
annexI/lvlu1/Art. 1 But
annexI/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annexI/lvlu1/Art. 2 Définitions
annexI/lvlu1/Art. 3 Campo d’applicazione e oggetto
annexI/lvlu1/Art. 3 Champ d’application et objet
annexI/lvlu1/Art. 4 Legislazione
annexI/lvlu1/Art. 4 Bases légales
annexI/lvlu1/Art. 5 Origine
annexI/lvlu1/Art. 5 Origine
annexI/lvlu1/Art. 6 Organismi di valutazione della conformità riconosciuti
annexI/lvlu1/Art. 6 Organismes d’évaluation de la conformité reconnus
annexI/lvlu1/Art. 7 Autorità designatrici
annexI/lvlu1/Art. 7 Autorités de désignation
annexI/lvlu1/Art. 8 Verifica degli organismi di valutazione della conformità
annexI/lvlu1/Art. 8 Vérification des organismes d’évaluation de la conformité
annexI/lvlu1/Art. 9 Attuazione dell’allegato
annexI/lvlu1/Art. 9 Application de l’annexe
annexI/lvlu1/Art. 10 Comitato
annexI/lvlu1/Art. 10 Comité
annexI/lvlu1/Art. 11 Scambio di informazioni
annexI/lvlu1/Art. 11 Échange d’informations
annexI/lvlu1/Art. 12 Composizione delle controversie
annexI/lvlu1/Art. 12 Règlement des différends
annexI/lvlu1/Art. 13 Accordi con Stati terzi
annexI/lvlu1/Art. 13 Accords avec des États tiers
annexI/lvlu1/Art. 14 Sospensione
annexI/lvlu1/Art. 14 Suspension
annexI/lvlu1/Art. 15 Diritti acquisiti
annexI/lvlu1/Art. 15 Droits acquis
annexJ/lvlu1/Art. 1 Proprietà intellettuale
annexJ/lvlu1/Art. 1 Propriété intellectuelle
annexJ/lvlu1/Art. 2 Convenzioni internazionali
annexJ/lvlu1/Art. 2 Conventions internationales
annexJ/lvlu1/Art. 3 Brevetti d’invenzione
annexJ/lvlu1/Art. 3 Brevets d’invention
annexJ/lvlu1/Art. 4 Design
annexJ/lvlu1/Art. 4 Designs
annexJ/lvlu1/Art. 5 Indicazioni geografiche
annexJ/lvlu1/Art. 5 Indications géographiques
annexJ/lvlu1/Art. 6 Acquisizione e mantenimento dei diritti di proprietà intellettuale
annexJ/lvlu1/Art. 6 Acquisition et maintien des droits de propriété intellectuelle
annexJ/lvlu1/Art. 7 Rispetto dei diritti di proprietà intellettuale
annexJ/lvlu1/Art. 7 Respect des droits de propriété intellectuelle
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Obiettivi
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Objectifs
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Non discriminazione
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Non-discrimination
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Diritto d’ingresso
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Droit d’entrée
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Diritto di soggiorno e di accesso a un’attività economica
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Droit de séjour et d’accès à une activité économique
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Prestazione di servizi
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Prestataire de services
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 6 Diritto di soggiorno per le persone che non svolgono un’attività economica
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 6 Droit de séjour pour les personnes n’exerçant pas d’activité économique
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 7 Altri diritti
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 7 Autres droits
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 8 Coordinamento dei sistemi di sicurezza sociale
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 8 Coordination des systèmes de sécurité sociale
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 9 Reciproco riconoscimento delle qualifiche professionali (diplomi, certificati e altri titoli)
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 9 Reconnaissance mutuelle des qualifications professionnelles
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Disposizioni transitorie ed evoluzione dell’allegato
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Dispositions transitoires et développement de l’annexe
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 11 Trattazione dei ricorsi
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 11 Traitement des recours
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 12 Disposizioni più favorevoli
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 12 Dispositions plus favorables
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 13 Standstill
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 13 Standstill
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 14 Comitato sulla circolazione delle persone
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 14 Comité sur la circulation des personnes
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 15 Misure di salvaguardia
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 15 Mesures de sauvegarde
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 16 Riferimento al diritto comunitario
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 16 Référence au droit communautaire
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 17 Evoluzione del diritto
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 17 Développement du droit
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 18 Relazione con gli accordi bilaterali in materia di sicurezza sociale
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 18 Relation avec les accords bilatéraux en matière de sécurité sociale
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 19 Relazione con gli accordi bilaterali in materia di doppia imposizione
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 19 Relation avec les accords bilatéraux en matière de double imposition
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 20 Relazione con gli accordi bilaterali in settori diversi dalla sicurezza sociale e dalla doppia imposizione
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 20 Relation avec les accords bilatéraux dans les matières autres que la sécurité sociale et la double imposition
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 21 Diritti acquisiti
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 21 Droits acquis
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Ingresso e uscita
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 1 Entrée et sortie
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Soggiorno e attività economica
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 2 Séjour et activité économique
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Membri della famiglia
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 3 Membres de la famille
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Diritto di rimanere
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 4 Droit de demeurer
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Ordine pubblico
annexK/lvlu1/lvlI/Art. 5 Ordre public
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 6 Disciplina del soggiorno
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 6 Réglementation du séjour
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 7 Lavoratori dipendenti frontalieri
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 7 Travailleurs frontaliers salariés
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 8 Mobilità professionale e geografica
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 8 Mobilité professionnelle et géographique
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 9 Parità di trattamento
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 9 Égalité de traitement
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Impiego presso la pubblica amministrazione
annexK/lvlu1/lvlII/Art. 10 Emploi dans l’administration publique
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 11 Disciplina del soggiorno
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 11 Réglementation du séjour
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 12 Lavoratori autonomi frontalieri
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 12 Frontaliers indépendants
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 13 Mobilità professionale e geografica
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 13 Mobilité professionnelle et géographique
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 14 Parità di trattamento
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 14 Égalité de traitement
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 15 Esercizio della pubblica potestà
annexK/lvlu1/lvlIII/Art. 15 Exercice de la puissance publique
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 16 Prestazione di servizi
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 16 Prestataire de services
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 17
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 17
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 18
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 18
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 19
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 19
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 20
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 20
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 21
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 21
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 22 Destinatario di servizi
annexK/lvlu1/lvlIV/Art. 22 Destinataire de services
annexK/lvlu1/lvlV/Art. 23 Disciplina del soggiorno
annexK/lvlu1/lvlV/Art. 23 Réglementation du séjour
annexK/lvlu1/lvlVI/Art. 24
annexK/lvlu1/lvlVI/Art. 24
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 25 Generalità
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 25 Généralités
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 26 Disciplina del soggiorno dei lavoratori dipendenti
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 26 Réglementation du séjour des travailleurs salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 27 Lavoratori dipendenti frontalieri
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 27 Travailleurs frontaliers salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 28 Diritto al ritorno dei lavoratori dipendenti
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 28 Droit au retour des salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 29 Mobilità geografica e professionale dei dipendenti
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 29 Mobilité géographique et professionnelle des salariés
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 30 Disciplina del soggiorno dei lavoratori autonomi
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 30 Réglementation du séjour des indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 31 Lavoratori autonomi frontalieri
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 31 Frontaliers indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 32 Diritto al ritorno dei lavoratori autonomi
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 32 Droit au retour des indépendants
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 33 Mobilità geografica e professionale dei lavoratori autonomi
annexK/lvlu1/lvlVII/Art. 33 Mobilité géographique et professionnelle des indépendants
annexK/lvlu1/Art. 1
annexK/lvlu1/Art. 1
annexK/lvlu1/Art. 2
annexK/lvlu1/Art. 2
annexK/lvlu1/Art. 3
annexK/lvlu1/Art. 3
annexP/lvlu1/titI/Art. 1
annexP/lvlu1/titI/Art. 1 Principes généraux et objectifs
annexP/lvlu1/titI/Art. 2 Campo d’applicazione
annexP/lvlu1/titI/Art. 2 Champ d’application
annexP/lvlu1/titI/Art. 3 Definizioni
annexP/lvlu1/titI/Art. 3 Définitions
annexP/lvlu1/titI/Art. 4 Accordi bilaterali in vigore
annexP/lvlu1/titI/Art. 4 Accords bilatéraux existants
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 5 Accesso alla professione
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 5 Accès à la profession
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 6 Norme sociali
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 6 Normes sociales
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 7 Norme tecniche
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 7 Normes techniques
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 8 Regime transitorio per il peso dei veicoli
annexP/lvlu1/titII/lvlA/Art. 8 Régime transitoire pour le poids des véhicules
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 9 Trasporti di merci fra i territori degli Stati membri
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 9 Transports de marchandises entre les territoires des États membres
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 10 Trasporti di merci in transito attraverso il territorio degli Stati membri
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 10 Transports de marchandises en transit à travers le territoire des États membres
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 11 Traffico triangolare con Paesi terzi
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 11 Opérations de transport triangulaire avec des pays tiers
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 12 Trasporto fra due punti situati nel territorio di uno Stato membro
annexP/lvlu1/titII/lvlB/Art. 12 Transport entre deux points situés sur le territoire d’un État membre
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 13 Condizioni applicabili ai trasportatori
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 13 Conditions applicables aux transporteurs
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 14 Accesso al mercato
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 14 Accès au marché
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 15 Traffico triangolare con Paesi terzi
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 15 Opérations triangulaires avec des pays tiers
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 16 Trasporto fra due punti situati nel territorio di uno stesso Stato membro
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 16 Opérations de transport entre deux points situés sur le territoire d’un même État membre
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 17 Procedure
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 17 Procédures
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 18 Disposizione transitoria
annexP/lvlu1/titII/lvlC/Art. 18 Disposition transitoire
annexP/lvlu1/titIII/Art. 19 Autonomia gestionale
annexP/lvlu1/titIII/Art. 19 Indépendance de gestion
annexP/lvlu1/titIII/Art. 20 Diritti di accesso all’infrastruttura ferroviaria e diritti di transito
annexP/lvlu1/titIII/Art. 20 Droits d’accès et de transit à l’infrastructure ferroviaire
annexP/lvlu1/titIII/Art. 21 Licenze ferroviarie
annexP/lvlu1/titIII/Art. 21 Licences ferroviaires
annexP/lvlu1/titIII/Art. 22 Attribuzione del certificato di sicurezza
annexP/lvlu1/titIII/Art. 22 Attribution du certificat de sécurité
annexP/lvlu1/titIII/Art. 23 Attribuzione di tracciati
annexP/lvlu1/titIII/Art. 23 Attribution des sillons
annexP/lvlu1/titIII/Art. 24 Conti e tariffe di uso
annexP/lvlu1/titIII/Art. 24 Comptes et redevances d’utilisation
annexP/lvlu1/titIII/Art. 25 Ricorso
annexP/lvlu1/titIII/Art. 25 Recours
annexP/lvlu1/titIV/Art. 26 Contingenti per veicoli leggeri
annexP/lvlu1/titIV/Art. 26 Contingents pour véhicules légers
annexP/lvlu1/titIV/Art. 27 Agevolazione dei controlli alle frontiere
annexP/lvlu1/titIV/Art. 27 Facilitation des contrôles aux frontières
annexP/lvlu1/titIV/Art. 28 Norme ecologiche per veicoli commerciali
annexP/lvlu1/titIV/Art. 28 Normes écologiques pour véhicules utilitaires
annexP/lvlu1/titIV/Art. 29 Comitato
annexP/lvlu1/titIV/Art. 29 Comité
annexP/lvlu1/Art. 1 Definizioni
annexP/lvlu1/Art. 1 Définitions
annexP/lvlu1/secI/Art. 2 Natura dell’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 2 Nature de l’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 3 Presentazione delle domande di autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 3 Introduction des demandes d’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 4 Procedura d’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 4 Procédure d’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 5 Rilascio e rinnovo dell’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 5 Délivrance et renouvellement de l’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 6 Scadenza dell’autorizzazione
annexP/lvlu1/secI/Art. 6 Caducité de l’autorisation
annexP/lvlu1/secI/Art. 7 Obblighi dei trasportatori
annexP/lvlu1/secI/Art. 7 Obligations des transporteurs
annexP/lvlu1/secII/Art. 8 Documento di controllo
annexP/lvlu1/secII/Art. 8 Document de contrôle
annexP/lvlu1/secII/Art. 9 Attestazione
annexP/lvlu1/secII/Art. 9 Attestation
annexP/lvlu1/secIII/Art. 10 Titoli di trasporto
annexP/lvlu1/secIII/Art. 10 Titres de transport
annexP/lvlu1/secIII/Art. 11 Controlli su strada e presso le imprese
annexP/lvlu1/secIII/Art. 11 Contrôles sur route et dans les entreprises
annexP/lvlu1/secIII/Art. 12 Assistenza reciproca
annexP/lvlu1/secIII/Art. 12 Assistance mutuelle
annexQ/lvlu1/Art. 1 Campo di applicazione
annexQ/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
annexQ/lvlu1/Art. 2 Non discriminazione
annexQ/lvlu1/Art. 2 Non discrimination
annexQ/lvlu1/Art. 3 Libertà di stabilimento
annexQ/lvlu1/Art. 3 Liberté d’établissement
annexQ/lvlu1/Art. 4 Società
annexQ/lvlu1/Art. 4 Sociétés
annexQ/lvlu1/Art. 5 Eccezioni
annexQ/lvlu1/Art. 5 Exceptions
annexQ/lvlu1/Art. 6 Aiuti statali
annexQ/lvlu1/Art. 6 Aides d’État
annexQ/lvlu1/Art. 7 Vigilanza
annexQ/lvlu1/Art. 7 Surveillance
annexQ/lvlu1/Art. 8 Accordi bilaterali esistenti
annexQ/lvlu1/Art. 8 Accords bilatéraux existants
annexQ/lvlu1/Art. 9 Comitato
annexQ/lvlu1/Art. 9 Comité
annexQ/lvlu1/Art. 10 Diritti acquisiti
annexQ/lvlu1/Art. 10 Droits acquis
annexR/lvlu1/Art. 1 Campo d’applicazione
annexR/lvlu1/Art. 1 Champ d’application
annexR/lvlu1/Art. 2 Definizioni
annexR/lvlu1/Art. 2 Définitions
annexR/lvlu1/Art. 3 Concorrenza
annexR/lvlu1/Art. 3 Concurrence
annexR/lvlu1/Art. 4 Servizi
annexR/lvlu1/Art. 4 Services
annexR/lvlu1/Art. 5 Valori soglia
annexR/lvlu1/Art. 5 Valeurs seuils
annexR/lvlu1/Art. 6 Trattamento nazionale e non discriminazione
annexR/lvlu1/Art. 6 Traitement national et non-discrimination
annexR/lvlu1/Art. 7 Regime al di sotto dei valori soglia
annexR/lvlu1/Art. 7 Régime en dessous des valeurs seuils
annexR/lvlu1/Art. 8 Eccezioni
annexR/lvlu1/Art. 8 Exceptions
annexR/lvlu1/Art. 9 Procedure di aggiudicazione e di contestazione
annexR/lvlu1/Art. 9 Procédures de passation et de contestation
annexR/lvlu1/Art. 10 Scambio d’informazioni
annexR/lvlu1/Art. 10 Échange d’information
annexR/lvlu1/Art. 11 Comitato
annexR/lvlu1/Art. 11 Comité
annexT/lvlu1/Art. 1 Costituzione e funzionamento del tribunale arbitrale, esecuzione delle sentenze
annexT/lvlu1/Art. 1 Création et fonctionnement du tribunal arbitral, application des sentences
annexT/lvlu1/Art. 2 Esecuzione delle sentenze del tribunale arbitrale
annexT/lvlu1/Art. 2 Application des sentences du tribunal arbitral
annexT/lvlu1/Art. 3 Mancata applicazione - sospensione dei vantaggi
annexT/lvlu1/Art. 3 Non-application – suspension des avantages
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.