Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.127.32 Vereinbarung vom 1. Juli 1959 über die Privilegien und Immunitäten der Internationalen Atomenergie-Agentur

Inverser les langues

0.192.110.127.32 Accord du 1er juillet 1959 sur les privilèges et immunités de l'Agence internationale de l'énergie atomique

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. I Definitionen
Art. I Définitions
Art. II Juristische Persönlichkeit
Art. II Personnalité juridique
Art. III Vermögenswerte, Fonds und Guthaben
Art. III Biens, fonds et avoirs
Art. IV Verkehrserleichterungen
Art. IV Facilités de communication
Art. V Vertreter der Mitglieder
Art. V Représentants des membres
Art. VI Beamte
Art. VI Fonctionnaires
Art. VII Mit Missionen beauftragte Experten der Agentur
Art. VII Experts en mission pour l’agence
Art. VIII Missbrauch von Privilegien
Art. VIII Abus des privilèges
Art. IX Laissez‑passer
Art. IX Laissez-passer
Art. X Beilegung von Streitigkeiten
Art. X Règlement des différends
Art. XI Auslegung
Art. XI Interprétation
Art. XII Schlussbestimmungen
Art. XII Clauses finales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.