Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.19 Diplomatische und konsularische Beziehungen. Sondermissionen. Internationale Organisationen. Regelung von Streitigkeiten. Weitergeltung von Verträgen
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.110.33 Drittes Zusatzprotokoll vom 6. März 1959 zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Befreiungen des Europarates (mit der Satzung des Wiedereingliederungsfonds und einer Anlage)

Inverser les langues

0.192.110.33 Troisième Protocole additionnel du 6 mars 1959 à l'Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l'Europe (avec statut du Fonds de réétablissement et annexe)

Inverser les langues
Überschrift
Préface
Präambel
Préambule
Art. 1
Art. 1
Art. 2
Art. 2
Art. 3
Art. 3
Art. 4
Art. 4
Art. 5
Art. 5
Art. 6
Art. 6
Art. 7
Art. 7
Art. 8
Art. 8
Art. 9
Art. 9
Art. 10
Art. 10
Art. 11
Art. 11
Art. 12
Art. 12
Art. 13
Art. 13
Art. 14
Art. 14
Art. 15
Art. 15
Art. 16
Art. 16
Art. 17
Art. 17
lvlu2/lvlu1/Art. 1 Errichtung des Fonds
lvlu3/lvlu1/Art. 1 Constitution du Fonds
lvlu2/lvlu1/Art. 2 Zweck
lvlu3/lvlu1/Art. 2 Objectif
lvlu2/lvlu1/Art. 3 Beitritt
lvlu3/lvlu1/Art. 3 Affiliation
lvlu2/lvlu1/Art. 4 Pflichten der Mitglieder
lvlu3/lvlu1/Art. 4 Obligations des membres
lvlu2/lvlu1/Art. 5 Finanzielle Unterstützungen und Anleihen
lvlu3/lvlu1/Art. 5 Concours financiers et opérations d’emprunt
lvlu2/lvlu1/Art. 6 Allgemeine Bestimmungen betreffend Darlehen und Bürgschaften
lvlu3/lvlu1/Art. 6 Dispositions générales relatives aux prêts et aux garanties
lvlu2/lvlu1/Art. 7 Investitionen
lvlu3/lvlu1/Art. 7 Investissements
lvlu2/lvlu1/Art. 8 Organisation, Verwaltung und Kontrolle des Fonds
lvlu3/lvlu1/Art. 8 Organisation, administration et contrôle du Fonds
lvlu2/lvlu1/Art. 9 Direktionsausschuss
lvlu3/lvlu1/Art. 9 Comité de Direction
lvlu2/lvlu1/Art. 10 Verwaltungsrat
lvlu3/lvlu1/Art. 10 Conseil d’administration
lvlu2/lvlu1/Art. 11 Gouverneur
lvlu3/lvlu1/Art. 11 Gouverneur
lvlu2/lvlu1/Art. 12 Überwachungsausschuss
lvlu3/lvlu1/Art. 12 Comité de Surveillance
lvlu2/lvlu1/Art. 13 Sitz
lvlu3/lvlu1/Art. 13 Siège
lvlu2/lvlu1/Art. 14 Einstellung der Tätigkeit und Liquidierung des Fonds
lvlu3/lvlu1/Art. 14 Suspension des opérations et liquidation du Fonds
lvlu2/lvlu1/Art. 15 Schlussbestimmungen
lvlu3/lvlu1/Art. 15 Dispositions finales
 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.