Fichier unique

0.142.111.638.1

Traduzione1

Accordo

tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Austria concernente misure speciali in relazione con la soppressione dell'obbligo del visto

Conchiuso il 14 settembre 1950
Istrumenti di ratificazione scambiati il 4 maggio 1951
Entrato in vigore il 4 maggio 1951

Art. 1

I cittadini delle due Parti contraenti che si recano nel territorio dell'altro Stato, conformemente all'accordo firmato il 14 settembre 19501 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo austriaco, per soggiornarvi temporaneamente, sono dispensati durante tre mesi dall'obbligo di domandare un permesso di soggiorno, semprechè non esercitino attività lucrativa alcuna.



Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Fichier unique

0.142.111.638.1

Originaltext

Abkommen

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über besondere Massnahmen anlässlich der Aufhebung der Visum-(Sichtvermerk)Pflicht

Abgeschlossen am 14. September 1950
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 4. Mai 1951
In Kraft getreten am 4. Mai 1951

Art. 1

Die Staatsbürger der beiden vertragschliessenden Teile, die sich im Sinne des am 14. September 19501 unterzeichneten Abkommens zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Österreichischen Bundesregierung zu vorübergehendem Aufenthalt in das Gebiet des anderen Staates begeben, sind, sofern sie keine Erwerbstätigkeit ausüben, während dreier Monate von der Pflicht zur Einholung der Aufenthaltserlaubnis (Aufenthaltsbewilligung) befreit.



Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-04-19T13:16:11
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19500214/index.html
Script écrit en Powered by Perl