Index année 1950, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.672.915.45 Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch vom Januar betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff- oder Luftfahrt
Echange de notes du janvier entre la Suisse et l’Argentine concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
de -> fr
20.672.915.45 Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch vom Januar betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff- oder Luftfahrt
Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e l’Argentina concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
de -> it
30.672.915.45 Echange de notes du janvier entre la Suisse et l’Argentine concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch vom Januar betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff- oder Luftfahrt
fr -> de
40.672.915.45 Echange de notes du janvier entre la Suisse et l’Argentine concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e l’Argentina concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
fr -> it
50.672.915.45 Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e l’Argentina concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
Schweizerisch-argentinischer Notenaustausch vom Januar betreffend die Besteuerung von Unternehmen der Schiff- oder Luftfahrt
it -> de
60.672.915.45 Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e l’Argentina concernente l’imposizione delle imprese di navigazione marittima o aerea
Echange de notes du janvier entre la Suisse et l’Argentine concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime ou aérienne
it -> fr
70.748.095.14 Notenaustausch vom Januar zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Ausübung der Aufsicht über die Luftfahrt in Liechtenstein durch schweizerische Behörden (mit Anhängen)
Echange de notes du janvier entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses
de -> fr
80.748.095.14 Notenaustausch vom Januar zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Ausübung der Aufsicht über die Luftfahrt in Liechtenstein durch schweizerische Behörden (mit Anhängen)
Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere (con allegati)
de -> it
90.748.095.14 Echange de notes du janvier entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses
Notenaustausch vom Januar zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Ausübung der Aufsicht über die Luftfahrt in Liechtenstein durch schweizerische Behörden (mit Anhängen)
fr -> de
100.748.095.14 Echange de notes du janvier entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses
Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere (con allegati)
fr -> it
110.748.095.14 Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere (con allegati)
Notenaustausch vom Januar zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Ausübung der Aufsicht über die Luftfahrt in Liechtenstein durch schweizerische Behörden (mit Anhängen)
it -> de
120.748.095.14 Scambio di note del gennaio tra la Svizzera e il Liechtenstein concernente l’esercizio della vigilanza dell’aeronavigazione nel Principato da parte delle autorità svizzere (con allegati)
Echange de notes du janvier entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l’exercice de la surveillance de la navigation aérienne au Liechtenstein par les autorités suisses
it -> fr
13744.21 Bundesgesetz vom März über die Trolleybusunternehmen (Trolleybus-Gesetz, TrG)
Loi fédérale du mars sur les entreprises de trolleybus (Loi sur les trolleybus, LTro)
de -> fr
14744.21 Bundesgesetz vom März über die Trolleybusunternehmen (Trolleybus-Gesetz, TrG)
Legge federale del marzo sulle imprese filoviarie (Legge sulle imprese filoviarie, LIF)
de -> it
15744.21
Loi fédérale du mars sur les entreprises de trolleybus (Loi sur les trolleybus, LTro)
en -> fr
16744.21 Loi fédérale du mars sur les entreprises de trolleybus (Loi sur les trolleybus, LTro)
Bundesgesetz vom März über die Trolleybusunternehmen (Trolleybus-Gesetz, TrG)
fr -> de
17744.21 Loi fédérale du mars sur les entreprises de trolleybus (Loi sur les trolleybus, LTro)
fr -> en
18744.21 Loi fédérale du mars sur les entreprises de trolleybus (Loi sur les trolleybus, LTro)
Legge federale del marzo sulle imprese filoviarie (Legge sulle imprese filoviarie, LIF)
fr -> it
19744.21 Legge federale del marzo sulle imprese filoviarie (Legge sulle imprese filoviarie, LIF)
Bundesgesetz vom März über die Trolleybusunternehmen (Trolleybus-Gesetz, TrG)
it -> de
20744.21 Legge federale del marzo sulle imprese filoviarie (Legge sulle imprese filoviarie, LIF)
Loi fédérale du mars sur les entreprises de trolleybus (Loi sur les trolleybus, LTro)
it -> fr
210.631.256.934.953.1 Notenwechsel vom / März zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
Echange de notes des / mars entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
de -> fr
220.631.256.934.953.1 Notenwechsel vom / März zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
de -> it
230.631.256.934.953.1 Echange de notes des / mars entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
Notenwechsel vom / März zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
fr -> de
240.631.256.934.953.1 Echange de notes des / mars entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
fr -> it
250.631.256.934.953.1
Notenwechsel vom / März zwischen der Schweiz und Frankreich über landwirtschaftliche Kontingente aus den Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex
it -> de
260.631.256.934.953.1
Echange de notes des / mars entre la Suisse et la France relatif aux contingents agricoles provenant des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex
it -> fr
270.748.127.193.67 Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien
Accord du avril entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux services aériens
de -> fr
280.748.127.193.67 Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien
Accordo del aprile concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e della Irlanda del Nord
de -> it
290.748.127.193.67 Accord du avril entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux services aériens
Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien
fr -> de
300.748.127.193.67 Accord du avril entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux services aériens
Accordo del aprile concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e della Irlanda del Nord
fr -> it
310.748.127.193.67 Accordo del aprile concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e della Irlanda del Nord
Vereinbarung vom April zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien
it -> de
320.748.127.193.67 Accordo del aprile concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e della Irlanda del Nord
Accord du avril entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux services aériens
it -> fr
330.946.293.212 Zahlungsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung (mit Prot und Annex I, II)
Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte (avec procès-verbal de signature et annexes)
de -> fr
340.946.293.212 Zahlungsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung (mit Prot und Annex I, II)
Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto (con All)
de -> it
350.946.293.212 Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte (avec procès-verbal de signature et annexes)
Zahlungsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung (mit Prot und Annex I, II)
fr -> de
360.946.293.212 Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte (avec procès-verbal de signature et annexes)
Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto (con All)
fr -> it
370.946.293.212 Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto (con All)
Zahlungsabkommen vom April zwischen der Schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung (mit Prot und Annex I, II)
it -> de
380.946.293.212 Accordo del aprile concernente i pagamenti tra la Svizzera e l’Egitto (con All)
Accord de paiements du avril entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte (avec procès-verbal de signature et annexes)
it -> fr