Fichier unique

0.748.127.193.67

Traduzione1

Accordo concernente i servizi aerei tra la Svizzera e il Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord

Conchiuso a Londra il 5 aprile 1950
Approvato dall'Assemblea federale il 26 aprile 19512
Entrata in vigore il 8 giugno 1951

Il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito della Gran Bretagna e dell'Irlanda del Nord,

considerando:

che è opportuno favorire e incoraggiare la massima diffusione possibile dei vantaggi offerti dai trasporti aerei alle più basse tariffe compatibili con i principi di un'eco-nomia sana,

che occorre promuovere le comunicazioni aeree internazionali allo scopo di sviluppare la comprensione amichevole e la buona volontà tra i popoli, come pure allo scopo di assicurarsi i numerosi vantaggi indiretti di questo nuovo mezzo di trasporto per la prosperità comune dei due paesi,

che ambedue fanno parte della Convenzione concernente la navigazione aerea civile internazionale, firmata a Chicago il 7 dicembre 19443,

e animati dal desiderio di conchiudere un accordo supplementare per organizzare le comunicazioni aeree mediante servizi regolari in provenienza dai territori della Svizzera e del Regno Unito e a loro destinazione, oppure in transito al disopra di detti territori,

hanno convenuto le disposizioni seguenti:


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 7bis1
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14
Fichier unique

0.748.127.193.67

Übersetzung1

Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien

Abgeschlossen am 5. April 1950
Von der Bundesversammlung genehmigt am 26. April 19512
In Kraft getreten am 8. Juni 1951

Der Schweizerische Bundesrat und die Regierung des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Nordirland,

in Erwägung,

dass es zweckmässig erscheint, die Vorteile des Luftverkehrs zu möglichst niederen und mit gesunden wirtschaftlichen Grundsätzen vereinbaren Tarifen möglichst weiten Kreisen zugänglich zu machen,

dass es daher notwendig ist, die internationalen Flugverbindungen zu fördern, um so zum freundschaftlichen Verständnis und zum guten Willen unter den Völkern beizutragen und sich die zahlreichen indirekten Vorteile dieses neuen Verkehrsmittels für das gemeinsame Wohlergehen der beiden Staaten zu sichern,

dass beide Staaten dem am 7. Dezember 19443 in Chicago abgeschlossenen Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt beigetreten sind,

und sie daher für Errichtung von Luftverkehrsverbindungen durch regelmässige Linien von und nach dem Gebiet der Schweiz und des Vereinigten Königreichs oder für den Transitverkehr durch diese Gebiete eine zusätzliche Vereinbarung abzuschliessen wünschen,

haben die nachfolgenden Bestimmungen vereinbart:


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 7bis1
Art. 8
Art. 9
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 13
Art. 14

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-25T07:57:03
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19500074/index.html
Script écrit en Powered by Perl