Fichier unique

0.193.417.142

Traduzione1

Convenzione d'arbitrato fra la Svizzera e la Svezia e Norvegia

Conchiusa il 17 dicembre 1904
Approvata dall'Assemblea federale il 16 giugno 19052
Istrumenti di ratificazione scambiati il 13 luglio 1905
Entrata in vigore il 13 luglio 1905

Il Consiglio federale svizzero e la Maestà del re di Svezia e Norvegia,

che hanno firmato la convenzione per il regolamento pacifico dei conflitti internazionali, conchiusa all'Aja il 29 luglio 18993,

desiderando, in virtù dei principi enunciati negli articoli 15-19 di detta convenzione, entrare in negoziati per la stipulazione di una convenzione d'arbitrato obbligatorio,

hanno nominato loro plenipotenziari:

Art. 1

Le alte parti contraenti si obbligano di sottoporre al tribunale previsto nella convenzione dell'Aja del 29 luglio 18991 e scelto fra i membri della corte permanente d'arbitrato istituita da detta convenzione, tutte le contestazioni che sorgessero fra di esse e che non potessero essere accomodate in via diplomatica2, eccettuate peraltro quelle che mettessero in causa gli interessi vitali, l'indipendenza o l'esercizio della sovranità dei paesi rispettivi o che impegnassero interessi di stati terzi.


1 RS 0.193.211. Questa Conv. è ora sostituita con quella del 18 ott. 1907 (RS 0.193.212 art. 91) che è stata ratificata dalla Svizzera, Svezia e Norvegia.
2 Ora queste contestazioni devono prima essere sottoposte alla Commissione permanente di conciliazione, in virtù dei Trattati di conciliazione con la Svezia del 2 giu. 1924 (RS 0.193.417.141) e con la Norvegia del 21 ago. 1925 (RS 0.193.415.98).


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10 Protocollo di firma
Fichier unique

0.193.417.142

Übersetzung1

Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Schweden und Norwegen

Abgeschlossen am 17. Dezember 1904
Von der Bundesversammlung genehmigt am 16. Juni 19052
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 13. Juli 1905
In Kraft getreten am 13. Juli 1905

Der Schweizerische Bundesrat und Seine Majestät der König von Schweden und Norwegen,

als Mitunterzeichner der am 29. Juli 18993 im Haag unterzeichneten Konvention für die friedliche Schlichtung internationaler Streitigkeiten,

von dem Wunsche beseelt, gemäss den in den Artikeln 15-19 der besagten Konvention niedergelegten Grundsätzen, zum Abschlusse eines Schiedsvertrages in Unterhandlungen zu treten, haben als ihre Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

Art. 1

Die hohen vertragschliessenden Teile verpflichten sich, alle Streitigkeiten, die zwischen ihnen entstehen und nicht auf diplomatischem Wege erledigt werden könnten, dem durch die Konvention vom 29. Juli 18991 eingesetzten Ständigen Schiedsgerichtshof im Haag zu unterbreiten2, mit Ausnahme jedoch derjenigen Streitfälle, welche die vitalen Interessen, die Unabhängigkeit oder die Souveränität der beiderseitigen Länder oder die Interessen dritter Mächte berühren.


1 SR 0. 193.211. Diese Konvention ist heute ersetzt durch das Abk. vom 18. Okt. 1907 (SR 0.193.212 Art. 91), das von der Schweiz, Schweden und Norwegen ratifiziert worden ist.
2 Gemäss den Vergleichsverträgen vom 2. Juni 1924 mit Schweden (SR 0.193.417.141) und vom 21. Aug. 1925 mit Norwegen (SR 0.193.415.98) sind diese Streitigkeiten heute vorerst der Ständigen Vergleichskommission zu unterbreiten.


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Art. 9
Art. 10 Unterzeichnungsprotokoll

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-18T03:33:20
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/19040011/index.html
Script écrit en Powered by Perl