Index année 1884, répertoire 00

Ref. RSTitreLangues
10.811.119.136 Übereinkunft vom Februar zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
Convention du février entre la Suisse et l’Empire d’Allemagne concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
de -> fr
20.811.119.136 Übereinkunft vom Februar zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
Convenzione del febbraio tra la Svizzera e l’Impero Germanico per il reciproco permesso d’esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini
de -> it
30.811.119.136 Convention du février entre la Suisse et l’Empire d’Allemagne concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Übereinkunft vom Februar zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
fr -> de
40.811.119.136 Convention du février entre la Suisse et l’Empire d’Allemagne concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
Convenzione del febbraio tra la Svizzera e l’Impero Germanico per il reciproco permesso d’esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini
fr -> it
50.811.119.136 Convenzione del febbraio tra la Svizzera e l’Impero Germanico per il reciproco permesso d’esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini
Übereinkunft vom Februar zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung
it -> de
60.811.119.136 Convenzione del febbraio tra la Svizzera e l’Impero Germanico per il reciproco permesso d’esercizio della professione agli esercenti arti salutari domiciliati sui confini
Convention du février entre la Suisse et l’Empire d’Allemagne concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière
it -> fr
70.922.934.9 Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Bekämpfung des Jagdfrevels in den Grenzwaldungen, als Anhang zur Übereinkunft vom Februar betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen
Convention du octobre pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du février sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes
de -> fr
80.922.934.9 Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Bekämpfung des Jagdfrevels in den Grenzwaldungen, als Anhang zur Übereinkunft vom Februar betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen
Convenzione del ottobre tra la Svizzera e la Francia per la repressione dei delitti di caccia nei boschi confinari, addizionale alla Convenzione del febbraio sui rapporti di vicinato e sulla sorveglianza delle foreste limitrofe
de -> it
90.922.934.9 Convention du octobre pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du février sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes
Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Bekämpfung des Jagdfrevels in den Grenzwaldungen, als Anhang zur Übereinkunft vom Februar betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen
fr -> de
100.922.934.9 Convention du octobre pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du février sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes
Convenzione del ottobre tra la Svizzera e la Francia per la repressione dei delitti di caccia nei boschi confinari, addizionale alla Convenzione del febbraio sui rapporti di vicinato e sulla sorveglianza delle foreste limitrofe
fr -> it
110.922.934.9 Convenzione del ottobre tra la Svizzera e la Francia per la repressione dei delitti di caccia nei boschi confinari, addizionale alla Convenzione del febbraio sui rapporti di vicinato e sulla sorveglianza delle foreste limitrofe
Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Bekämpfung des Jagdfrevels in den Grenzwaldungen, als Anhang zur Übereinkunft vom Februar betreffend die grenznachbarlichen Verhältnisse und die Beaufsichtigung der Grenzwaldungen
it -> de
120.922.934.9 Convenzione del ottobre tra la Svizzera e la Francia per la repressione dei delitti di caccia nei boschi confinari, addizionale alla Convenzione del febbraio sui rapporti di vicinato e sulla sorveglianza delle foreste limitrofe
Convention du octobre pour la répression des délits de chasse additionnelle à la convention franco-suisse du février sur les rapports de voisinage et la surveillance des forêts limitrophes
it -> fr
130.742.140.131 Erklärung vom November / Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino
Déclaration des novembre / janvier sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino
de -> fr
140.742.140.131 Erklärung vom November / Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino
Dichiarazione dell’ novembre / gennaio fra la Svizzera e l’Italia sul servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo a Chiasso e a Luino
de -> it
150.742.140.131 Déclaration des novembre / janvier sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino
Erklärung vom November / Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino
fr -> de
160.742.140.131 Déclaration des novembre / janvier sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino
Dichiarazione dell’ novembre / gennaio fra la Svizzera e l’Italia sul servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo a Chiasso e a Luino
fr -> it
170.742.140.131 Dichiarazione dell’ novembre / gennaio fra la Svizzera e l’Italia sul servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo a Chiasso e a Luino
Erklärung vom November / Januar zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino
it -> de
180.742.140.131 Dichiarazione dell’ novembre / gennaio fra la Svizzera e l’Italia sul servizio di polizia nelle stazioni internazionali della ferrovia del Gottardo a Chiasso e a Luino
Déclaration des novembre / janvier sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino
it -> fr