Fichier unique

0.631.242.349

Traduzione1

Convenzione per il controllo della circolazione delle bevande tra la Svizzera e la Francia

Conchiusa il 10 agosto 1877
Approvata dal Consiglio federale il 20 novembre 1877
Entrata in vigore il 10 aprile 1878

Tra

1. Il Governo della Repubblica francese, rappresentato dai signori:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari francesi)

da una parte, e

2. Il Governo della Confederazione Svizzera, rappresentato dai signori:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari svizzeri)

dall'altra parte,

fu, con riserva di ratifica, convenuto quanto segue:


Art. 1
Art. 21
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Fichier unique

0.631.242.349

Texte original

Convention touchant le contrôle du mouvement des boissons entre la France et la Suisse

Conclue le 10 août 1877
Approuvée par le Conseil fédéral le 20 novembre 1877
Entrée en vigueur le 10 avril 1878

Entre

1. le gouvernement de la République française, représenté par

(Suivent les noms des plénipotentiaires français)

2. le gouvernement de la Confédération suisse, représenté par

(Suivent les noms des plénipotentiaires suisses)

il a été convenu de ce qui suit, sous réserve des ratifications légales:


Art. 1
Art. 21
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-05-23T09:05:08
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18770014/index.html
Script écrit en Powered by Perl