Fichier unique Art. 1
Art. 2
Art. 31
Art. 4
Art. 5
Art. 61
Art. 71
Art. 7bis1
Art. 7ter1
Art. 8
Art. 91
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 131
Art. 14
Art. 15
Art. 161
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 20bis1
Art. 21
Art. 221
Art. 231
Art. 241
Art. 251
Art. 261
Art. 271
Art. 281
Art. 291
Art. 29bis1
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 331
Art. 34
Art. 35
Art. 361
Art. 371
Art. 38
Art. 391
Art. 401
Art. 41 e 421
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 481

1 La presente Costituzione può essere riveduta in ogni tempo, totalmente o parzialmente.

2 Il Gran Consiglio può, di moto proprio, sottoporre alla Landsgemeinde progetti di revisione parziale. Su tali progetti, se non materialmente connessi, si vota separatamente.

3 Alle iniziative per la revisione parziale si applicano per analogia le disposizioni dell'articolo 7bis.

4 La proposta di procedere a una revisione totale, presentata dal Gran Consiglio o mediante iniziativa, è sottoposta preliminarmente alla Landsgemeinde. Se la Landsgemeinde decide la revisione totale, il Gran Consiglio elabora una nuova Costituzione e la sottopone il più tardi alla terza Landsgemeinde ordinaria che segue la votazione preliminare. Questo termine può essere prorogato adeguatamente dalla seconda Landsgemeinde ordinaria che segue la votazione preliminare.

5 Le revisioni totali e parziali della Costituzione devono essere trattate dal Gran Consiglio in duplice lettura.


1 Accettato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 1982, in vigore dal 25 apr. 1982. Garanzia dell'AF del 16 dic. 1982 (FF 1982 III 1083 art. 1 n. 3 721).

  Disposizioni transitorie

Art. 1

1 La presente Costituzione entra in vigore alla Landsgemeinde ordinaria di domenica 27 aprile 1873.

2 Tutte le leggi e ordinanze e tutti gli altri atti cantonali contenenti norme di diritto di obbligatorietà generale devono essere pubblicati nelle Raccolte delle leggi. Gli atti che non vi figuravano il 1° luglio 1992 sono considerati abrogati.1

...2


1 Originario cpv. 3. Accettato dalla Landsgemeinde del 25 apr. 1993, in vigore dal 25 apr. 1993. Garanzia dell'AF del 9 giu. 1994 (FF 1994 III 320 art. 1 n. 2, 1993 IV 409). L'originario cpv. 2 è stato abrogato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, con effetto dal 27 apr. 2003. Garanzia dell'AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127 art. 1 n. 3, 2004 4981).
2 L'originario cpv. 4 è stato abrogato dalla Landsgemeinde del 27 apr. 2003, con effetto dal 27 apr. 2003. Garanzia dell'AF del 14 mar. 2005 (FF 2005 2127 art. 1 n. 3, 2004 4981).

Art. 21

1 Accettato dalla Landsgemeinde del 1° mag 2011. Garanzia dell'AF dell'11 mar. 2013 (FF 2013 2249 art. 1 n. 2, 2012 7501). Abrogato dalla Dec. del Consiglio di Stato del 12 mag. 2015, dopo esecuzione.

Art. 31
Fichier unique Art. 1
Art. 2
Art. 31
Art. 4
Art. 5
Art. 61
Art. 71
Art. 7bis1
Art. 7ter1
Art. 8
Art. 91
Art. 10
Art. 11
Art. 12
Art. 131
Art. 14
Art. 15
Art. 161
Art. 17
Art. 18
Art. 19
Art. 20
Art. 20bis1
Art. 21
Art. 221
Art. 231
Art. 241
Art. 251
Art. 261
Art. 271
Art. 281
Art. 291
Art. 29bis1
Art. 30
Art. 31
Art. 32
Art. 331
Art. 34
Art. 35
Art. 361
Art. 371
Art. 38
Art. 391
Art. 401
Art. 41 et 421
Art. 43
Art. 44
Art. 45
Art. 46
Art. 47
Art. 481

1 La Constitution peut être en tout temps totalement ou partiellement révisée.

2 Le Grand Conseil peut, de son propre chef, soumettre à la Landsgemeinde des projets de révision partielle. Dans ces cas, il y a lieu de voter séparément sur les différents domaines qui n'ont pas de lien entre eux.

3 Les dispositions de l'art. 7bis s'appliquent par analogie aux initiatives ayant une révision partielle pour objectif.

4 Si une révision totale est demandée par le Grand Conseil ou par voie d'initiative, la Landsgemeinde doit d'abord décider s'il y a lieu ou non de procéder à une telle revision. Si la Landsgemeinde décide la révision totale, le Grand Conseil élabore une nouvelle Constitution et la soumet au plus tard à la troisième Landsgemeinde ordinaire suivant la votation préalable. Ce délai peut être prolongé de façon appropriée lors de la deuxième Landsgemeinde ordinaire suivant la votation préalable.

5 Les révisions totales et partielles de la Constitution doivent être traitées par le Grand Conseil en deux lectures.


1 Accepté par la Landsgemeinde du 25 avr. 1982, en vigueur depuis le 25 avr. 1982. Garantie de l'Ass. féd. du 16 déc. 1982 (FF 1982 III 1087 art. 1 ch. 3 725).

  Dispositions transitoires

Art. 1

1 La présente Constitution entre en vigueur à la Landsgemeinde ordinaire 1873, dimanche, le 27 avril.

2 Les lois, ordonnances et autres actes cantonaux comportant des normes générales et abstraites doivent tous être publiés dans le recueil des lois. Ceux qui n'y figuraient pas au 1er juillet 1992 sont considérés comme abrogés.1

2


1 Anciennement al. 3. Accepté par la Landsgemeinde du 25 avr. 1993, en vigueur depuis le 25 avr. 1993. Garantie de l'Ass. féd. du 9 juin 1994 (FF 1994 III 334 art. 1 ch. 2, 1993 IV 473). L'ancien al. 2 a été abrogé par la Landsgemeinde du 27 avr. 2003, avec effet au 27 avr. 2003. Garantie de l'Ass. féd. du 14 mars 2005 (FF 2005 2209 art. 1 ch. 3, 2004 5287).
2 L'ancien al. 4 a été abrogé par la Landsgemeinde du 27 avr. 2003, avec effet au 27 avr. 2003. Garantie de l'Ass. féd. du 14 mars 2005 (FF 2005 2209 art. 1 ch. 3, 2004 5287).

Art. 21

1 Accepté par la Landsgemeinde du 1er mai 2011. Garantie de l'Ass. féd. du 11 mars 2013 (FF 2013 2335 art. 1 ch. 2, 2012 7877). Abrogé par la D du Conseil d'Etat du 12 mai 2015, après exécution.

Art. 31

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-26T00:42:03
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18720003/index.html
Script écrit en Powered by Perl