Fichier unique

0.631.252.913.62

Traduction1

Convention

entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade fixant les prescriptions en matière de péages sur la ligne ferrée de Wiesenthal, entre Bâle et la frontière badoise

Conclue le 27 mars 1863
Approuvée par le Conseil fédéral le 10 juin 1863

La construction d'un embranchement de chemin de fer de Bâle à Wiesenthal, prévue à l'article 35 du traité du 27 juillet 18522, ayant été effectuée,

le Conseil fédéral suisse, d'une part, a désigné

(Suivent les noms des commissaires suisses)

le Gouvernement grand-ducal de Bade, d'autre part,

(Suivent les noms des commissaires badois)

commissaires avec mandat d'arrêter les dispositions relatives aux péages de ce chemin de fer, lesquels ont convenu ce qui suit:


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Fichier unique

0.631.252.913.62

Originaltext

Übereinkunft

zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Regelung der Zollverhältnisse auf der Wiesenthaleisenbahn zwischen Basel und der badischen Grenze

Abgeschlossen am 27. März 1863
Vom Bundesrat genehmigt am 10. Juni 1863

Nachdem die in Artikel 35 des Staatsvertrages vom 27. Juli 18521 vorgesehene Erstellung einer Zweigbahn von Basel nach dem Wiesenthal stattgefunden hat, sind zur Vereinbarung der Bestimmungen über die Zollverhältnisse dieser Eisenbahn

vom Schweizerischen Bundesrate einerseits:

(Es folgen die Namen der schweizerischen Kommissarien)

von der Grossherzoglich Badischen Regierung andererseits:

(Es folgen die Namen der badischen Kommissarien)

zu Kommissarien ernannt worden, und haben sich dieselben über nachstehende Bestimmungen geeinigt:


Art. 1
Art. 2 Für den Verkehr zwischen Basel und Riehen findet folgende Einrichtung statt:
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-18T01:24:03
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/18630002/index.html
Script écrit en Powered by Perl