Fichier unique

0.193.11

Traduzione1

Trattato sul componimento dell'affare di Neuchâtel

Conchiuso il 26 maggio 1857
Approvato dall'Assemblea federale il 12 giugno 18572
Istrumenti di ratificazione scambiati il 16 giugno 1857
Entrato in vigore il 16 giugno 1857

(Stato 16 giugno 1857)

Le loro Maestà l'Imperatore d'Austria, l'Imperatore de Francesi, la Regina del Regno Unito di Gran Bretagna ed Irlanda, l'Imperatore di tutte le Russie,

animate dal desiderio di preservare la pace generale da ogni motivo di perturbazione e di conciliare a tal fine la posizione internazionale del Principato di Neuchâtel e della Contea di Valangin colle esigenze della quiete dell'Europa; e avendo Sua Maestà il Re di Prussia, Principe di Neuchâtel e Conte di Valangin, manifestato la sua intenzione di fare deferenza, al fine suespresso, ai voti de suoi Alleati, la Confederazione svizzera è stata invitata ad intendersi colle prelodate Loro Maestà sulle disposizioni più acconce a raggiungere lo scopo.

Perciò le prefate Loro Maestà e la Confederazione svizzera hanno risolto di conchiudere un Trattato, e hanno nominato per Loro Plenipotenziari:

(Seguono i nomi dei plenipotenziari)

i quali, comunicatisi i loro pieni poteri rispettivi e trovatili in buona forma, sonosi accordati nei seguenti articoli:


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8
Fichier unique

0.193.11

Übersetzung1

Vertrag betreffend die Erledigung der Neuenburger Angelegenheit

Abgeschlossen am 26. Mai 1857
Von der Bundesversammlung genehmigt am 12. Juni 18572
Ratifikationsurkunden ausgetauscht am 16. Juni 1857
In Kraft getreten am 16. Juni 1857

(Stand am 16. Juni 1857)

Ihre Majestäten der Kaiser von Österreich, der Kaiser von Frankreich, die Königin des Vereinigten Königreichs von Grossbritannien und Irland, der Kaiser aller Reussen,

von dem Wunsche beseelt, den allgemeinen Frieden vor Störung zu bewahren und zu diesem Ende die internationale Stellung des Fürstentums Neuenburg und der Grafschaft Valangin mit den Forderungen der Ruhe Europas in Einklang zu bringen haben, nachdem Seine Majestät der König von Preussen, Fürst von Neuenburg und Graf von Valangin, seine Absicht kundgegeben hat, zu oben erwähntem Zwecke den Wünschen Seiner Alliierten entgegenzukommen, die Schweizerische Eidgenossenschaft eingeladen, sich mit den vorgenannten Majestäten über die geeignetesten Bestimmungen zur Erreichung dieses Zweckes zu verständigen.

Demzufolge sind Ihre genannten Majestäten und die Schweizerische Eidgenossenschaft dahin übereingekommen einen Vertrag abzuschliessen, und haben zu Ihren Bevollmächtigten ernannt:

(Es folgen die Namen der Bevollmächtigten)

welche, nach vorheriger Mitteilung ihrer in gehöriger Ausfertigung befundenen Vollmachten, über folgende Artikel übereingekommen sind:


Art. 1
Art. 2
Art. 3
Art. 4
Art. 5
Art. 6
Art. 7
Art. 8

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-18T01:21:03
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/18570002/index.html
Script écrit en Powered by Perl