RS
 | Titre
 | Abreviation
 | Titre
 | Abreviation
 |
|---|
| 0.672.978.91 | 672.978.91
Abkommen | | Convention | |
| 0.748.127.197.58 | Abkommen | | Accord relatif aux transports aériens entre la Suisse et la Tunisie | |
| 0.510.268.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.264.5 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.297.491 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République Togolaise | |
| 0.747.224.053.3 | Abkommen | | Convention | |
| 0.192.120.263.21 | Abkommen | | Accord | |
| 0.414.991.361 | Abkommen | | Accord | |
| 0.211.112.413.6 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.691 | Abkommen | | Accord | |
| 0.221.554.2 | Abkommen | | Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordre | |
| 0.672.971.42 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions | |
| 0.972.321 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération Suisse et le Fonds Africain de Développement créant le Fonds Spécial Suisse pour l’Afrique | |
| 0.741.619.164 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.915.41 | Abkommen | | Convention | |
| 0.748.127.198.27 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Zimbabwe relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.515.031 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.569 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Arménie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.512.134.91 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.116.632 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.971.3 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.291.641 | Abkommen | | Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Azerbaïdjan | |
| 0.946.297.142 | Abkommen | | Accord pour le règlement des échanges commerciaux entre la Suisse et le Royaume de Suède | |
| 0.946.295.581 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.131.945.4 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.42 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.232 | Abkommen | | Accord | |
| 0.721.194.545 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la correction de la Roggia Molinara | |
| 0.510.114.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.191.74 | Abkommen | | Accord | |
| 0.420.519.181.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.294.541.43 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant la mise en bouteille de vins italiens DOCG sur le territoire de la Confédération suisse | |
| 0.946.294.545 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne concernant le règlement des rapports d’assurance et de réassurance entre les deux pays | |
| 0.742.140.22 | Abkommen | | Convention | |
| 0.748.127.191.14 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d'Afghanistan relatif aux services aériens | |
| 0.946.294.321 | Abkommen | | Accord de coopération commerciale, économique et technique entre la Confédération suisse et la République d’Irak | |
| 0.672.952.01 | Abkommen | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.192.122.818.11 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.649 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire de Pologne relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.973.262.34 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.115.652 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.193.76 | Abkommen | | Accord | |
| 0.854.0 | Abkommen | | Convention établissant une union internationale de secours | |
| 0.974.236.0 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.294.671 | Abkommen | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et le Royaume Hachémite de Jordanie | |
| 0.975.274.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.948.71 | Abkommen | | Convention | |
| 0.192.122.632.3 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.242.34 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l’Inde concernant l’octroi d’un crédit de transfert et d’un don | |
| 0.974.257.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.252.7 | Abkommen | | Convention | |
| 0.973.276.325 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 12 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.211.221.319.789 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam relative à la coopération en matière d’adoption d’enfants | |
| 0.725.141 | Abkommen | | Accord | |
| 0.742.140.334.973 | Abkommen | | Accord | |
| 0.132.163.2 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’abornement de la frontière entre les deux Etats et l’entretien des signes de démarcation | |
| 0.142.117.672 | Abkommen | | Accord | |
| 0.747.224.053.1 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.912.31 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République d’Albanie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.748.127.192.81 | Abkommen | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Corée relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.142.113.679 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.273.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.725.151 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la construction et à l’exploitation d’un tunnel routier sous le Grand—Saint—Bernard | |
| 0.192.122.53 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Centre International de Déminage Humanitaire – Genève relatif au statut du Centre en Suisse | |
| 0.192.120.193.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.131.345.4 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.127 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.232.5 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.196.98 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Soudan relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | |
| 0.672.964.51 | Abkommen | | Convention | |
| 0.975.248.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.295.891 | Abkommen | | Accord de commerce, d’investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République du Niger | |
| 0.946.295.231 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République malgache | |
| 0.748.127.194.94 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.216.7 | Abkommen | | Accord | |
| 0.831.109.163.1 | Abkommen | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République d’Autriche | |
| 0.192.120.281 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.115.192 | Abkommen | | Accord | |
| 0.836.934.91 | Abkommen | | Convention entre la Suisse et la France | |
| 0.672.933.21 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et l’Espagne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.672.969.01 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République slovaque en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.510.163.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.598 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.50 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.131.934.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.929.11 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République de Croatie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.975.268.9 | Abkommen | | Convention | |
| 0.192.122.632.13 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.121.71 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et l’Union interparlementaire pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | |
| 0.230.978.9 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.51 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.936.711 | Abkommen | | Convention | |
| 0.211.213.133.6 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique relatif à l’exécution des obligations alimentaires | |
| 0.142.390 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.298.184 | Abkommen | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République fédérale de Yougoslavie | |
| 0.142.114.749 | Abkommen | | Accord | |
| 0.732.323.49 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.212.7 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.214 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.23 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.295.411 | Abkommen | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République du Mali | |
| 0.946.297.722 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.112.142.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.414.994.541 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.169 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.257.7 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Namibie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.672.944.11 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et l’Irlande en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.923.22 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.269.82 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.36 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.120.240 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.120.278.41 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.916.41 | Abkommen | | Convention | |
| 0.836.934.92 | Abkommen | | Convention entre la Suisse et la France | |
| 0.142.111.638 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement fédéral autrichien sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.973.276.331 | Abkommen | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 10,8 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.946.295.741 | Abkommen | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République populaire du Mozambique | |
| 0.632.290.13 | Abkommen | | Accord | |
| 0.131.313.6 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave | |
| 0.672.926.81 | Abkommen | | Accord | |
| 0.814.092.681 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.264.11 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.292.271 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République fédérale du Cameroun | |
| 0.142.111.279 | Abkommen | | Accord | |
| 0.132.454.22 | Abkommen | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant la rectification de la frontière le long de la Roggia Molinara entre les communes de Chiasso et Côme | |
| 0.946.291.741 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République du Dahomey | |
| 0.672.915.61 | Abkommen | | Convention | |
| 0.748.127.194.58 | Abkommen | | Accord | |
| 0.814.281 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.916.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.37 | Abkommen | | Accord concernant la délivrance d’un titre de voyage à des réfugiés relevant de la compétence du Comité intergouvernemental pour les Réfugiés | |
| 0.748.127.192.49 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine relatif aux transports aériens civils | |
| 0.632.401.21 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.242.72 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République d’Indonésie concernant l’ouverture de crédits de transfert | |
| 0.974.262.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.272.9 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Tadjikistan concernant la coopération technique et financière et l’aide humanitaire | |
| 0.420.514.26 | Abkommen | | Accord de coopération | |
| 0.672.968.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.741.619.367 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.632.12 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.936.73 | Abkommen | | Convention | |
| 0.742.140.345.42 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.263.2 | Abkommen | | Accord de coopération technique et scientifique entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Paraguay | |
| 0.741.619.487 | Abkommen | | Accord | |
| 0.351.941.6 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.117.679 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Cabinet des Ministres de l’Ukraine relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière | |
| 0.192.122.415.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.732.934.9 | Abkommen | | Accord de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française pour l’utilisation de l’énergie nucléaire à des fins pacifiques | |
| 0.973.276.326 | Abkommen | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant l’octroi d’un prêt de 4,1 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.941.334.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.933.61 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.784.18 | Abkommen | | Accord | |
| 0.632.401.23 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.962.11 | Abkommen | | Convention | |
| 0.973.262.32 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.978.51 | Abkommen | | Convention | |
| 0.721.193.496 | Abkommen | | Convention | |
| 0.946.292.891 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République de Côte d’Ivoire | |
| 0.631.252.945.460 | Abkommen | | Convention | |
| 0.132.349.18 | Abkommen | | Convention | |
| 0.132.349.16 | Abkommen | | Convention | |
| 0.732.924.9 | Abkommen | | Accord de coopération entre le Gouvernement de la Suisse et le Gouvernement de la République populaire de Chine concernant l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire | |
| 0.192.122.931 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.197.12 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République socialiste démocratique de Sri Lanka relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.748.127.193.25 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.262.33 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.163 | Abkommen | | Accord entre la Suisse et l’Autriche relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.192.122.748 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.423 | Abkommen | | Convention | |
| 0.741.619.690 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.194.542 | Abkommen | | Accord entre la Confédération Suisse et la République italienne concernant certains services aériens hors des lignes | |
| 0.192.122.451 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.10 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.196.49 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.914.95 | Abkommen | | Accord | |
| 0.814.281.1 | Abkommen | | Accord franco—suisse | |
| 0.142.111.368 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.784 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.360 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.228.5 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.729 | Abkommen | | Accord | |
| 0.353.934.92 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.933.41 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.112.142 | Abkommen | | Accord | |
| 0.641.926.811 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.282.7 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Zimbabwe concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.741.619.727 | Abkommen | | Accord | |
| 0.742.140.334.96 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République française concernant l’électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse | |
| 0.732.977.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.947.41 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République kirghize en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.975.277.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.276.338 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 35 millions de francs au titre d’aide économique à la Turquie | |
| 0.742.140.334.971 | Abkommen | | Accord | |
| 0.132.349.28 | Abkommen | | Convention | |
| 0.632.401.021 | Abkommen | | Accord | |
| 0.632.401.02 | Abkommen | | Accord sous la forme d’un échange de lettres | |
| 0.142.115.162 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.639 | Abkommen | | Accord | |
| 0.631.112.136.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.916.65 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.249.8 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.638.1 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur des mesures spéciales en rapport avec la suppression de l’obligation du visa | |
| 0.732.321.63 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.113.329 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d’Espagne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière | |
| 0.631.252.913.690 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.924.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.814.285 | Abkommen | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant la protection des eaux italo-suisses contre la pollution | |
| 0.741.619.470 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.297.271 | Abkommen | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération Suisse et la République Arabe Syrienne | |
| 0.420.519.181 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.252.71 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de Malaisie concernant l’ouverture de crédits de transfert | |
| 0.741.619.565 | Abkommen | | Accord | |
| 0.941.316.3 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République d’Autriche | |
| 0.975.262.7 | Abkommen | | Accord | |
| 0.742.140.334.972 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.631.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.228.11 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.121 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.117.899 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.945.41 | Abkommen | | Convention | |
| 0.192.122.749 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.264.51 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République des Philippines concernant l’ouverture de crédits de transfert | |
| 0.672.944.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.947.61 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et l’Etat du Koweït en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.741.619.767 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.292.721 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Congo—Brazzaville | |
| 0.972.41 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et la Banque Interaméricaine de Développement créant le Fonds Suisse de Développement pour l’Amérique latine | |
| 0.973.262.312 | Abkommen | | Accord entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de la République Islamique du Pakistan sur la reconnaissance de dettes | |
| 0.814.097.721 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Union des Républiques Socialistes Soviétiques relatif à la coopération environnementale | |
| 0.748.127.192.76 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République populaire démocratique de Corée relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.126.191.36 | Abkommen | | Convention | |
| 0.748.127.196.16 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.947.01 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.976.71 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.956.51 | Abkommen | | Convention | |
| 0.741.619.621 | Abkommen | | Accord | |
| 0.642.045.42 | Abkommen | | Accord entre la Suisse et l’Italie concernant l’exonération fiscale des écoles suisses en Italie et des écoles italiennes en Suisse | |
| 0.742.140.14 | Abkommen | | Accord | |
| 0.748.127.195.98 | Abkommen | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et la Norvège | |
| 0.973.12 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et l’Association internationale de développement concernant un don de 130 millions de francs suisses à ladite association | |
| 0.981.981.81 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.276.321 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République turque concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.741.619.516 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.116.919 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.216.4 | Abkommen | | Accord | |
| 0.732.011.933.6 | Abkommen | | Accord entre l’Agence internationale de l’énergie atomique, le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats—Unis d’Amérique pour l’application de garanties | |
| 0.192.122.742 | Abkommen | | Accord | |
| 0.513.234.91 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.467 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.663 | Abkommen | | Accord | |
| 0.946.296.811 | Abkommen | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal | |
| 0.732.324.54 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.276.322 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République turque concernant l’octroi d’un prêt de 4 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.131.334.9 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave | |
| 0.748.127.192.36 | Abkommen | | Accord entre la Confédération Suisse et la République Centrafricaine relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.513.245.41 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.917.21 | Abkommen | | Convention | |
| 0.814.285.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.131.316.3 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave | |
| 0.975.271.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.276.323 | Abkommen | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.672.951.61 | Abkommen | | Convention | |
| 0.741.619.191 | Abkommen | | Accord | |
| 0.725.142 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.115.202 | Abkommen | | Accord | |
| 0.973.262.331 | Abkommen | | Accord | |
| 0.725.123 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.654 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.334 | Abkommen | | Accord | |
| 0.132.136.2 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.943.61 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.963.61 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.946.293.142 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.247.4 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.111.182 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.916.71 | Abkommen | | Convention | |
| 0.132.454.25 | Abkommen | | Convention | |
| 0.414.991.631 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.912.71 | Abkommen | | Convention | |
| 0.232.111.196.65 | Abkommen | | Accord | |
| 0.362.33 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.972.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.941.81 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République populaire hongroise en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.672.944.51 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République d’Islande en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.132.454.27 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.117.892 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.975.81 | Abkommen | | Convention | |
| 0.362.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.424.111 | Abkommen | | Accord | |
| 0.512.166.51 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie sur la collaboration bilatérale en matière d’instruction militaire | |
| 0.672.934.51 | Abkommen | | Convention | |
| 0.360.418.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.974.51 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.641.926.81 | Abkommen | | Accord | |
| 0.814.592.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.966.51 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.977.61 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.926.31 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.117.542 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.913.62 | Abkommen | | Convention | |
| 0.360.663.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.181.2 | Abkommen | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Saint—Siège relative à la séparation de l’Administration apostolique du Tessin du Diocèse de Bâle et à sa transformation en Diocèse | |
| 0.672.931.41 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.116.909 | Abkommen | | Accord | |
| 0.420.691.1 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Slovénie relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.672.936.72 | Abkommen | | Convention | |
| 0.420.513.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.132.454.29 | Abkommen | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant la rectification de frontière au Kriegalppass ou Passo di Cornera | |
| 0.142.115.542 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.952.71 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.114.169 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.117.439 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif à la réadmission de personnes séjournant sur leur territoire sans autorisation | |
| 0.672.932.15 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République arabe d’Egypte en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.672.932.71 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.934.52 | Abkommen | | Convention | |
| 0.402.268.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.959.81 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.672.971.21 | Abkommen | | Convention | |
| 0.514.174.31 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque sur l’échange et la protection réciproque des informations classifiées | |
| 0.192.122.25 | Abkommen | | Accord | |
| 0.631.242.05 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.113.892 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.961.41 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la Nouvelle—Zélande en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.142.113.729 | Abkommen | | Accord | |
| 0.351.926.81 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.114.582 | Abkommen | | Accord | |
| 0.420.518.22 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le GEIE EDCTP concernant l’association au partenariat des pays européens et en développement pour les essais cliniques | |
| 0.142.112.149 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.192.122.818.12 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.936.712 | Abkommen | | Convention | |
| 0.975.227.6 | Abkommen | | Accord | |
| 0.512.113.6 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.962.31 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République islamique du Pakistan en vue d’éviter la double imposition en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.672.932.55 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et les Emirats arabes unis concernant l’imposition d’entreprises exploitant des aéronefs en trafic international | |
| 0.975.224.9 | Abkommen | | Accord | |
| 0.742.140.345.431 | Abkommen | | Accord | |
| 0.420.518.03 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.956.31 | Abkommen | | Convention | |
| 0.192.122.734.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.631.254.163 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.256.5 | Abkommen | | Accord | |
| 0.420.341.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.921.41 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.942.71 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République d’Indonésie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.672.963.62 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays—Bas en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions | |
| 0.672.961.65 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.951.81 | Abkommen | | Convention | |
| 0.973.242.31 | Abkommen | | Accord entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement de l’Inde concernant l’ouverture de crédits de transfert | |
| 0.741.619.682 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.247.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.975.272.9 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.974.31 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.964.91 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République de Pologne en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.672.959.82 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège en vue d’éviter les doubles impositions dans le domaine des impôts sur les successions | |
| 0.424.112 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.936.31 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.936.01 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la Géorgie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.142.392.68 | Abkommen | DAA | Accord | AAD |
| 0.672.913.61 | Abkommen | | Convention | |
| 0.973.242.32 | Abkommen | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l’Inde concernant l’octroi d’un crédit de transfert et d’un don | |
| 0.276.191.361 | Abkommen | | Convention | |
| 0.420.518.21 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.945.81 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la Jamaïque en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.741.619.123 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.933.62 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.916.32 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.934.92 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République française en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur les successions | |
| 0.784.405.226.8 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.937.21 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République hellénique en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.360.123.1 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des ministres de la République d’Albanie sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité | |
| 0.276.195.141 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.916.31 | Abkommen | | Convention | |
| 0.360.349.2 | Abkommen | | Accord entre la Confédération suisse et la République française relatif à la coopération entre les deux Etats à l’occasion du Sommet d’Evian | |
| 0.142.114.272 | Abkommen | | Accord | |
| 0.513.213.61 | Abkommen | | Accord | |
| 0.132.454.20 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne concernant une rectification de la frontière dans le secteur du barrage de Livigno | |
| 0.672.942.31 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République de l’Inde en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.142.116.162 | Abkommen | | Accord | |
| 0.512.113.63 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.911.82 | Abkommen | | Convention | |
| 0.513.216.31 | Abkommen | | Accord | |
| 0.362.31 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.116.652 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.215.6 | Abkommen | | Accord | |
| 0.631.252.916.320 | Abkommen | | Convention | |
| 0.974.247.4 | Abkommen | | Accord | |
| 0.631.112.136.2 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.931.42 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.924.51 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la République du Chili en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.672.928.91 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.111.562 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.632.5 | Abkommen | | Accord | |
| 0.974.219.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.142.116.499 | Abkommen | | Accord | |
| 0.414.91 | Abkommen | | Accord | |
| 0.741.619.475 | Abkommen | | Accord | |
| 0.732.971.4 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.968.21 | Abkommen | | Convention | |
| 0.672.971.41 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.132.454.3 | Abkommen | | Convention entre la Confédération Suisse et le Royaume d’Italie sur l’entretien de l’abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le Mont Dolent | |
| 0.360.349.1 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.933.612 | Abkommen | | Accord | |
| 0.192.122.52 | Abkommen | | Accord | |
| 0.672.969.11 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.116.242 | Abkommen | | Accord | |
| 0.831.109.818.1 | Abkommen | | Convention | |
| 0.142.111.239 | Abkommen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Albanie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.672.966.31 | Abkommen | | Convention entre la Confédération suisse et la Roumanie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.641.294.541 | Abkommen | | Accord | |
| 0.632.315.981 | Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweiz und Norwegen im Rahmen des Allgemeinen Präferenzsystems | | Accord sous forme d’un échange de lettres entre la Suisse et la Norvège dans le cadre du Système généralisé de préférences | |
| 0.515.01 | Abkommen über das Verbot von Kernwaffenversuchen in der Luft, im Weltraum und unter Wasser | | Traité interdisant les essais d’armes nucléaires dans l’atmosphère, dans l’espace cosmique et sous l’eau | |
| 0.748.127.194.72 | Abkommen über den Luftlinienverkehr zwischen dem schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kenia | | Accord entre le Conseil fédéral Suisse et le Gouvernement de la République du Kenya relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.194.36 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Islamischen Republik Iran | | Accord relatif au trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Islamique d’Iran | |
| 0.748.127.193.36 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika | | Accord de transport aérien entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique | |
| 0.748.132.63 | Abkommen über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Island | | Accord sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne d’Islande | |
| 0.742.105 | Abkommen über die Gründung der «Eurofima», Europäische Gesellschaft für die Finanzierung von Eisenbahnmaterial | | Convention relative à la constitution d’«Eurofima», Société européenne pour le financement de matériel ferroviaire | |
| 0.748.217.1 | Abkommen über die internationale Anerkennung von Rechten an Luftfahrzeugen | | Convention relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronef | |
| 0.979.2 | Abkommen über die Internationale Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | | Statuts de la Banque internationale pour la Reconstruction et le Développement | |
| 0.979.3 | Abkommen über die Internationale Entwicklungsorganisation | | Statuts de l’Association Internationale de Développement | |
| 0.142.30 | Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge | FK | Convention relative au statut des réfugiés | |
| 0.946.294.632 | Abkommen über Freihandel und wirtschaftliche Partnerschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan | | Accord de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon | |
| 0.946.291.911 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat von Bosnien und Herzegowina | | Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des Ministres de Bosnie et Herzégovine | |
| 0.946.294.741 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kirgisischen Republik | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République kirghize | |
| 0.946.296.651 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Russischen Föderation | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la Fédération de Russie | |
| 0.748.127.196.14 | Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Neuseeland | | Accord de trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande | |
| 0.748.710.1 | Abkommen über strafbare und bestimmte andere an Bord von Luftfahrzeugen begangene Handlungen | | Convention relative aux infractions et à certains autres actes survenant à bord des aéronefs | |
| 0.451.47 | Abkommen zur Erhaltung der afrikanisch-eurasischen wandernden Wasservögel | | Accord sur la conservation des oiseaux d’eaux migrateurs d’Afrique-Eurasie | |
| 0.420.513.11 | Abkommen zwischen dem Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT im Namen des Schweizerischen Bundesrats und dem EUREKA-Sekretariat | | Accord entre l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT agissant au nom du Conseil fédéral Suisse et le secrétariat EUREKA | |
| 0.142.116.659 | Abkommen zwischen dem Bundesrat der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über die Rückübernahme | | Accord de réadmission entre le Conseil fédéral de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie | |
| 0.142.117.677 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerkabinett der Ukraine über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le cabinet des Ministres d’Ukraine relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.132.349.41 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Vermarkung und den Unterhalt der Grenze | | Accord entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de la République Française concernant l’abornement et l’entretien de la frontière | |
| 0.748.127.193.63 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ghana über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Ghana relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.420.454.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Italienne relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.748.127.192.91 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.748.127.195.16 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.142.116.902 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Slovaque sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.424.22 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Institut Max von Laue-Paul Langevin | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et l’Institut Max von Laue-Paul Langevin | |
| 0.974.212.3 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat der Republik Albanien betreffend technische, finanzielle und humanitäre Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des Ministres de la République d’Albanie sur la coopération technique, financière et humanitaire | |
| 0.748.127.193.18 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Dominikanischen Republik | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République dominicaine | |
| 0.443.917.21 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Gemeinschaft Belgiens auf dem Gebiet des Films | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Communauté française de Belgique dans le domaine du cinéma | |
| 0.748.127.191.64 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Aserbaidschan über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Azerbaïdjan relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.748.127.194.75 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.974.247.5 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über technische und finanzielle Zusammenarbeit sowie humanitäre Hilfe | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Kosovo concernant la coopération technique et financière et l’aide humanitaire | |
| 0.142.115.659 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldau über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Moldova concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier | |
| 0.420.118 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Afrique du Sud relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.142.114.189 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ungarn über die Übernahme und Übergabe von Personen an der Staatsgrenze | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie relatif à la réadmission et à la remise de personnes à la frontière | |
| 0.748.127.193.85 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Äquatorialguinea über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Guinée Equatoriale relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.514.144.91 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Staates Israel über den Schutz klassifizierter Informationen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Etat d’Israël relatif à la protection des informations classifiées | |
| 0.975.276.0 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Turkmenistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Turkménistan concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.191.58 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Australien über den Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement australien relatif aux services aériens | |
| 0.748.127.193.60 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Georgien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Géorgie relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.142.113.609 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Georgien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Géorgie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.420.463.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Japan über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Japon relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.142.116.639 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Rückübernahme von Personen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de Roumanie relatif à la réadmission de personnes | |
| 0.741.619.520 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung über den grenzüberschreitenden Personen- und Güterverkehr auf der Strasse | | Accord | |
| 0.975.247.0 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.142.114.759 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kosovo über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kosovo concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.420.336.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.748.127.195.491 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc relatif au transport aérien régulier | |
| 0.748.127.197.45 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Thailand über den Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Thaïlande relatif aux services aériens entre leurs territoires respectifs et au-delà | |
| 0.748.127.191.68 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Barbados über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Barbade relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.748.127.192.34 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kapverden über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Cap-Vert relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.420.281.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Korea über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Corée relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.741.619.418 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Ungarischen Volksrepublik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire hongroise relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.192.122.818.13 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und DNDi | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et DNDi | |
| 0.192.122.818.15 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und FIND | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et FIND | |
| 0.192.122.818.16 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und GAIN | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et GAIN | |
| 0.192.122.818.14 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und MMV | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et MMV | |
| 0.632.317.631 | Abkommen zwischen den EFTA—Ländern und der Türkei | | Accord entre les pays de l’AELE et la Turquie | |
| 0.632.314.491 | Abkommen zwischen den EFTA—Staaten und Israel | | Accord entre les Etats de l’AELE et Israël | |
| 0.632.315.201.1 | Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Mazedonien | | Accord entre les Etats membres de l’AELE et la République de Macédoine | |
| 0.632.315.491 | Abkommen zwischen den EFTA-Staaten und dem Königreich Marokko | | Accord entre les Etats de l’AELE et le Royaume de Maroc | |
| 0.351.912.7 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Algerien über Rechtshilfe in Strafsachen | | Accord | |
| 0.142.111.912 | Abkommen zwischen der Schweiz und Bosnien und Herzegowina über die Erleichterung der Visaerteilung | | Accord entre la Suisse et la Bosnie et Herzégovine visant à faciliter la délivrance de visas | |
| 0.142.111.919 | Abkommen zwischen der Schweiz und Bosnien und Herzegowina über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Suisse et la Bosnie et Herzégovine concernant la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.132.136.52 | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über die Verlegung der Grenze zwischen dem Kanton Thurgau und dem Stadtkreis Konstanz | | Convention entre la Suisse et le Reich allemand sur le déplacement de la frontière entre le canton de Thurgovie et l’arrondissement de la ville de Constance | |
| 0.132.349.34 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze | | Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière | |
| 0.132.349.31 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über eine Bereinigung der Grenze zwischen dem Kanton Neuenburg und dem Departement Doubs | | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Neuchâtel et le département du Doubs | |
| 0.672.946.31 | Abkommen zwischen der Schweiz und Japan zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | | Convention entre la Suisse et le Japon en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.672.923.21 | Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | | Convention entre la Suisse et le Canada en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.362.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Polizeiamt | | Accord entre la Confédération suisse et l’Office européen de police | |
| 0.961.514 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein betreffend die Direktversicherung sowie die Versicherungsvermittlung | | Accord sur l’assurance directe et l’intermédiation en assurance entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.975.247.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Kuwait über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Kapitalanlagen | | Accord entre la Confédération suisse et l’Etat du Koweït concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 725.151.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Kantonen Waadt und Wallis über den Strassentunnel unter dem Grossen St. Bernhard | | Convention entre la Confédération suisse et les cantons de Vaud et du Valais au sujet du tunnel routier sous le Grand-Saint-Bernard | |
| 0.975.234.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale et démocratique d’Ethiopie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.740.72 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Güter- und Personenverkehr auf Schiene und Strasse | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport de marchandises et de voyageurs par rail et par route | |
| 0.974.281.82 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Jugoslawien über technische und finanzielle Zusammenarbeit | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale de Yougoslavie concernant la coopération technique et financière | |
| 0.211.230.489 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der libanesischen Republik über die Zusammenarbeit in bestimmten Familienangelegenheiten | | Accord entre la Confédération suisse et la République libanaise concernant la coopération en certaines matières familiales | |
| 0.748.127.193.34 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Estonie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.193.58 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Gambia über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Gambie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.226.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Colombie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.229.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Croatie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.255.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mauritius über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Texte original | |
| 0.142.116.829 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Serbie concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier | |
| 0.360.691.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über die Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Slovénie sur la coopération en matière de lutte contre la criminalité | |
| 0.748.127.196.21 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Ouzbékistan relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.131.316.31 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Erleichterung von Ambulanz- und Rettungsflügen | | Convention entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relative aux facilités accordées lors de vols d’ambulance de même que lors de vols de sauvetage | |
| 0.672.977.21 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über Steuerfragen | | Convention entre la Confédération suisse et l’Union des Républiques socialistes soviétiques relative à des questions fiscales | |
| 0.142.112.681 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und der Europäischen Gemeinschaft und ihren Mitgliedstaaten andererseits über die Freizügigkeit | FZA | Accord entre la Confédération suisse, d’une part, et la Communauté européenne et ses Etats membres, d’autre part, sur la libre circulation des personnes | ALCP |
| 0.831.109.158.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l’Australie | |
| 0.975.248.5 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Lesotho über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume du Lesotho concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.672.965.61 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | | Convention entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.172.052.68 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics | |
| 0.748.127.192.68 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur le transport aérien | |
| 0.946.526.81 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la reconnaissance mutuelle en matière d’évaluation de la conformité | |
| 0.431.026.81 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über die Zusammenarbeit im Bereich der Statistik | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif à la coopération dans le domaine statistique | |
| 0.975.257.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Mongolei über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la Mongolie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.423.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien über soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de l’Inde | |
| 0.748.127.192.27 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kamerun über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Cameroun relatif au transport aérien | |
| 0.360.682.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Serbie sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité | |
| 0.975.272.7 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Syrischen Arabischen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République arabe syrienne concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.463.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Japan über soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Japon | |
| 0.142.115.739 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Montenegro über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Confédération suisse et le Monténégro concernant la réadmission des personnes en séjour irrégulier | |
| 0.975.222.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Kambodscha über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume du Cambodge concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.142.115.989 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.748.127.191.66 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Bahrain über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et l’Etat de Bahreïn relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.961.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft betreffend die Direktversicherung mit Ausnahme der Lebensversicherung | | Accord | |
| 0.946.292.361 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Zentralafrikanischen Republik über den Handelsverkehr, die Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord de commerce, de promotion et de protection des investissements entre la Confédération Suisse et la République Centrafricaine | |
| 0.748.127.193.21 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République arabe d’Egypte relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.344.294 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Überstellung verurteilter Personen | | Convention entre la Confédération suisse et la République de Cuba sur le transfèrement des personnes condamnées | |
| 0.748.127.196.67 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Rwanda über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République Rwandaise relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.748.127.196.89 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik von Singapur über den regelmässigen Luftverkehr zwischen ihren Gebieten und darüber hinaus | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Singapour relatif aux transports aériens réguliers entre leurs territoires respectifs et au—delà | |
| 0.515.125 | Abkommen betreffend die Beschiessung durch Seestreitkräfte in Kriegszeiten | | Convention concernant le bombardement par des forces navales en temps de guerre | |
| 0.515.112 | Abkommen betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegs | | Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre | |
| 0.515.22 | Abkommen betreffend die Rechte und Pflichten der neutralen Mächte im Falle eines Seekriegs | | Convention concernant les droits et les devoirs des Puissances neutres en cas de guerre maritime | |
| 0.515.21 | Abkommen betreffend die Rechte und Pflichten der neutralen Mächte und Personen im Falle eines Landkriegs | | Convention concernant les droits et les devoirs des Puissances et des personnes neutres en cas de guerre sur terre | |
| 0.941.152 | Abkommen in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Internationalen Währungsfonds über eine Beteiligung der Schweiz an der Erweiterten Strukturanpassungsfazilität | | Accord sous forme d’échange de lettres entre la Confédération suisse et le Fonds monétaire international sur la participation de la Suisse à la Facilité d’ajustement structurel renforcée | |
| 0.812.121.6 | Abkommen vom 26. Juni 1936 zur Unterdrückung des unerlaubten Verkehrs mit Betäubungsmitteln | | Convention du 26 juin 1936 pour la répression du trafic illicite des drogues nuisibles | |
| 0.232.121.3 | Abkommen von Locarno zur Errichtung einer Internationalen Klassifikation für gewerbliche Muster und Modelle | | Arrangement de Locarno instituant une classification internationale pour les dessins et modèles industriels | |
| 0.232.112.8 | Abkommen von Nizza über die Internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 | | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques revisé à Stockholm le 14 juillet 1967 | |
| 0.232.112.9 | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für die Eintragung von Marken, revidiert in Genf am 13. Mai 1977 | | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services aux fins de l’enregistrement des marques revisé à Genève le 13 mai 1977 | |
| 0.232.112.7 | Abkommen von Nizza über die internationale Klassifikation von Waren und Dienstleistungen für Fabrik— oder Handelsmarken | | Arrangement de Nice concernant la classification internationale des produits et des services auxquels s’appliquent les marques de fabrique ou de commerce | |
| 0.982.1 | Abkommen von Washington | | Accord de Washington | |
| 0.221.555.2 | Abkommen über Bestimmungen auf dem Gebiete des internationalen Checkprivatrechts | | Convention destinée à régler certains conflits de lois en matière de chèques | |
| 0.221.555.1 | Abkommen über das Einheitliche Checkgesetz | | Convention portant loi uniforme sur les chèques | |
| 0.221.554.1 | Abkommen über das Einheitliche Wechselgesetz | | Convention portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre | |
| 0.221.555.3 | Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Checkrecht | | Convention relative au droit de timbre en matière de chèques | |
| 0.221.554.3 | Abkommen über das Verhältnis der Stempelgesetze zum Wechselrecht | | Convention relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordre | |
| 0.515.10 | Abkommen über den Beginn der Feindseligkeiten | | Convention relative à l’ouverture des hostilités | |
| 0.946.297.891 | Abkommen über den Handel und die wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam | | Accord commercial et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam | |
| 0.946.293.811 | Abkommen über den Handel, die Investitionen und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guinea | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République de Guinée | |
| 0.946.292.161 | Abkommen über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Haute—Volta | |
| 0.946.297.361 | Abkommen über den Handelsverkehr, den Investitionsschutz und die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Tschad | | Accord de commerce, de protection des investissements et de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République du Tchad | |
| 0.748.127.191.23 | Abkommen über den Luftlinienverkehr zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat der Republik Albanien | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des Ministres de la République d’Albanie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.197.27 | Abkommen über den Luftlinienverkehr zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Arabischen Republik Syrien | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République arabe syrienne relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.194.98 | Abkommen über den Luftlinienverkehr zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Libyschen Arabischen Volks-Jamahiriya | | Accord entre la Confédération suisse et la Jamahiriya Arabe Libyenne populaire socialiste relatif aux services aériens de lignes | |
| 0.748.127.194.89 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Libanon | | Accord de trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Liban | |
| 0.748.127.193.45 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und Finnland | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et la Finlande | |
| 0.748.127.195.18 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Luxemburg | | Accord relatif aux transports aériens entre la Suisse et le Grand—Duché de Luxembourg | |
| 0.748.127.194.32 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und dem Königreich Irak | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et le Royaume de l’Irak | |
| 0.748.127.196.45 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und der Philippinischen Republik | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et la République des Philippines | |
| 0.748.127.193.81 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und Guinea | | Accord relatif aux services aériens entre la Confédération Suisse et la République de Guinée | |
| 0.748.127.191.49 | Abkommen über den Luftverkehr zwischen der Schweiz und Saudi Arabien | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et l’Arabie saoudite | |
| 0.748.127.191.54 | Abkommen über den regelmässigen Luftverkehr zwischen der Schweiz und der Republik Argentinien | | Accord relatif aux transports aériens réguliers entre la Suisse et la République Argentine | |
| 0.946.296.631 | Abkommen über den Wirtschaftsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Rumänien | | Accord économique entre la Confédération Suisse et la République Socialiste de Roumanie | |
| 0.946.297.412 | Abkommen über den Wirtschaftsverkehr zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Sozialistischen Republik | | Accord sur les échanges économiques entre la Confédération suisse et la République Socialiste Tchécoslovaque | |
| 0.946.291.364 | Abkommen über deutsche Auslandsschulden | | Accord sur les dettes extérieures allemandes | |
| 0.632.223 | Abkommen über die Anwendung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens | | Accord relatif à la mise en oeuvre de l’art. VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.747.224.022 | Abkommen über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer | | Accord concernant les conditions de travail des bateliers rhénans | |
| 0.946.294.541.4 | Abkommen über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz | | Accord concernant l’exportation de vins italiens en Suisse | |
| 0.192.122.971 | Abkommen über die Bank für Internationalen Zahlungsausgleich | | Convention concernant la banque des règlements internationaux | |
| 0.515.122 | Abkommen über die Behandlung der feindlichen Kauffahrteischiffe beim Ausbruche der Feindseligkeiten | | Convention relative au régime des navires de commerce ennemis au début dés hostilités | |
| 0.741.583 | Abkommen über die Besteuerung der ausländischen Kraftfahrzeuge | | Convention | |
| 0.142.113.495 | Abkommen über die Einwanderung und die Niederlassung schweizerischer Landwirte in Frankreich | | Accord relatif à l’immigration et à l’établissement en France d’exploitants agricoles suisses | |
| 0.975.241.4 | Abkommen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Honduras | | Accord concernant la promotion et la protection réciproque des investissements entre la Confédération suisse et la République du Honduras | |
| 0.748.132.62 | Abkommen über die gemeinsame Finanzierung gewisser Dienste der Flugsicherung in Grönland | | Accord sur le financement collectif de certains services de navigation aérienne du Groenland | |
| 0.979.4 | Abkommen über die Internationale Finanz—Corporation | | Statuts de la Société Financière Internationale | |
| 0.211.112.12 | Abkommen über die kostenfreie Abgabe und den Wegfall der Beglaubigung von Zivilstandsurkunden | | Convention relative à la délivrance gratuite et à la dispense de légalisation des expéditions d’actes de l’état civil | |
| 0.632.312.631.1 | Abkommen über die Landwirtschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien | | Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Colombie | |
| 0.632.316.411.1 | Abkommen über die Landwirtschaft zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru | | Accord agricole entre la Confédération suisse et la République du Pérou | |
| 0.515.124 | Abkommen über die Legung von unterseeischen selbsttätigen Kontaktminen | | Convention relative à la pose de mines sous—marines automatiques de contact | |
| 0.974.219.8 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République Fédérative du Brésil | |
| 0.974.262.3 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Pakistan | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République islamique du Pakistan | |
| 0.974.232.7 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Ekuador | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de l’Equateur | |
| 0.974.273.2 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le Gouvernement de la République Unie de Tanzanie | |
| 0.974.242.3 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Inde | |
| 0.974.218.9 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bolivien | | Accord de Coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République de Bolivie | |
| 0.974.221.8 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Burundi | | Accord concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Burundi | |
| 0.974.228.5 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Costa Rica | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Costa Rica | |
| 0.974.247.2 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kenia | | Accord concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération Suisse et la République du Kenya | |
| 0.974.275.8 | Abkommen über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République tunisienne | |
| 0.974.264.1 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Peru | | Accord de coopération technique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Pérou | |
| 0.974.258.1 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Nepal | | Accord de coopération technique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement Royal du Népal | |
| 0.974.242.7 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Republik Indonesien und der Schweizerischen Eidgenossenschaft | | Accord de coopération technique entre la République d’Indonésie et la Confédération suisse | |
| 0.974.241.4 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Honduras | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Honduras | |
| 0.974.223.4 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Cap—Vert | |
| 0.974.254.12 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Mali | |
| 0.974.258.92 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Niger | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République du Niger | |
| 0.974.281.81 | Abkommen über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Föderativen Republik Jugoslawien | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République Socialiste Fédérative de Yougoslavie | |
| 0.515.123 | Abkommen über die Umwandlung von Kauffahrteischiffen in Kriegsschiffe | | Convention relative à la transformation des navires de commerce en bâtiments de guerre | |
| 0.741.21 | Abkommen über die Vereinheitlichung der Wegezeichen | | Convention sur l’unification de la signalisation routière | |
| 0.192.120.1 | Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten der Organisation der Vereinten Nationen | | Accord | |
| 0.631.253.224.1 | Abkommen über die zoll— und abgaberechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird | | Accord relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme ravitaillement de bord dans la navigation rhénane | |
| 0.631.250.21 | Abkommen Über die Zollerleichterungen im Reiseverkehr | | Convention sur les facilités douanières en faveur du tourisme | |
| 0.732.933.62 | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika zur friedlichen Nutzung der Kernenergie | | Accord de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique sur l’utilisation pacifique de l’énergie nucléaire | |
| 0.974.266.7 | Abkommen über die Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Rwanda | | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la République Rwandaise | |
| 0.515.126 | Abkommen über gewisse Beschränkungen in der Ausübung des Beuterechts im Seekriege | | Convention relative à certaines restrictions à l’exercice du droit de capture dans la guerre maritime | |
| 0.946.291.561 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Armenien | | Accord de commerce et de coopération économique | |
| 0.946.293.601 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Georgien | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la Géorgie | |
| 0.946.292.911 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Kroatischen Republik | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République de Croatie | |
| 0.946.294.701 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan | | Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan | |
| 0.946.295.201 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der mazedonischen Regierung | | Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement macédonien | |
| 0.946.291.232 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien | | Accord de commerce et de coopération économique entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Albanie | |
| 0.946.296.211 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République d’Ouzbékistan | |
| 0.946.291.691 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République du Bélarus | |
| 0.946.295.651 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldova | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et la République de Moldova | |
| 0.946.297.671 | Abkommen über Handel und wirtschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine | | Accord de commerce et de coopération économique entre la Confédération suisse et l’Ukraine | |
| 0.748.127.191.72 | Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Belgien | | Accord | |
| 0.748.127.194.49 | Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Israel | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et Israël | |
| 0.748.127.194.541 | Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Italien | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.748.127.194.63 | Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Japan | | Accord | |
| 0.748.127.196.27 | Abkommen über Luftverkehrslinien zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Panama | | Accord relatif aux services aériens entre la Confédération suisse et la République de Panama | |
| 0.831.109.172.1 | Abkommen über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique | |
| 0.831.109.232.1 | Abkommen über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Canada | |
| 0.974.226.3 | Abkommen über technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien | | Accord de coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République de Colombie | |
| 0.974.221.61 | Abkommen über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Obervolta | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Haute—Volta | |
| 0.974.216.7 | Abkommen über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Bangladesch | | Accord de coopération technique entre la Confédération Suisse et la République Populaire du Bangladesh | |
| 0.974.217.4 | Abkommen über technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Benin | | Accord de coopération technique entre la Confédération suisse et la République populaire du Bénin | |
| 0.424.11 | Abkommen über Zusammenarbeit | | Accord de coopération | |
| 0.812.121.5 | Abkommen zur Beschränkung der Herstellung und zur Regelung der Verteilung der Betäubungsmittel | | Convention pour limiter la fabrication et réglementer la distribution des stupéfiants | |
| 0.916.148 | Abkommen zur Errichtung der Internationalen Weinorganisation | | Accord portant création de l’Organisation Internationale de la Vigne et du Vin | |
| 0.632.20 | Abkommen zur Errichtung der Welthandelsorganisation | | Accord instituant l’Organisation mondiale du commerce | |
| 0.193.212 | Abkommen zur friedlichen Erledigung internationaler Streitfälle | | Convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux | |
| 0.922.73 | Abkommen zur Regelung des Walfischfanges | | Convention pour la réglementation de la chasse à la baleine | |
| 0.747.305.91 | Abkommen zur Schaffung einer Internationalen Seeschiffahrts-Organisation | | Convention portant création de l’organisation maritime internationale | |
| 0.748.410 | Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | | Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international | |
| 0.748.671 | Abkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Sicherungsbeschlagnahme von Luftfahrzeugen | | Convention pour l’unification de certaines règles relatives à la saisie conservatoire des aéronefs | |
| 0.420.513.12 | Abkommen zwischen dem Bundesamt für Berufsbildung und Technologie BBT, im Namen des Schweizerischen Bundesrats und der AAL International Association | | Accord entre l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie OFFT, agissant au nom du Conseil fédéral suisse et l’Association Internationale AAD | |
| 0.748.127.191.91 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und dem Ministerrat von Bosnien und Herzegowina über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil des Ministres de la Bosnie-Herzégovine relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.196.23 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Islamischen Republik Pakistan über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République islamique du Pakistan relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.141.134.92 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend den Militärdienst der Doppelbürger | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relative au service militaire des double-nationaux | |
| 0.142.111.547 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Argentinien über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Argentine relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.748.127.193.16 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Dschibuti über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Djibouti relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.192.94 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kuba über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Cuba relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.142.115.652.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Moldau über die Erleichterung der Visaerteilung | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et la République de Moldova visant à faciliter la délivrance de visas | |
| 0.748.127.196.41 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Peru über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Pérou relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.142.111.187 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Afrique du Sud relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.748.127.196.65 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Russischen Föderation über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.142.116.907 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.142.117.437 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tschechischen Republik über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.748.127.193.29 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Staates Eritrea über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Etat d’Erythrée relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.192.00 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Brunei Darussalam über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Brunéi Darussalam relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.142.116.632.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.748.127.198.18 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Bundesregierung der Bundesrepublik Jugoslawien über den Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement fédéral de la République fédérale de Yougoslavie relatif au trafic aérien | |
| 0.975.252.0 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.142.115.209 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Mazedonischen Regierung über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Macédoine relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.142.114.899 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Libanesischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République libanaise relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.975.215.6 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Armenien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.216.4 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Aserbaidschan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.194.23 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Indien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l’Inde relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.142.114.879 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Lettland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord | |
| 0.748.127.195.20 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Mazedonien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Macédoine relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.748.127.196.90 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Slowakischen Republik über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République slovaque relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.192.110.951.5 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Organisation für das Verbot chemischer Waffen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et l’Organisation pour l’interdiction des armes chimiques | |
| 0.142.113.499 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord | |
| 0.923.21 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le lac Léman | |
| 0.975.211.8 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.741.619.772 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Union der Sozialistischen Sowjetrepubliken über den internationalen Strassenverkehr | | Accord | |
| 0.741.619.514.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein über den grenzüberschreitenden Personenverkehr auf der Strasse | | Accord | |
| 0.975.241.6 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hong Kong über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.192.120.282 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Internationalen Arbeitsorganisation | | Accord | |
| 0.192.120.242 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Meteorologischen Weltorganisation zur Festlegung des rechtlichen Statuts dieser Organisation in der Schweiz | | Accord entre le Conseil Fédéral Suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette Organisation en Suisse | |
| 0.631.256.913.63 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den Grenzübertritt von Personen im kleinen Grenzverkehr | | Accord | |
| 0.142.111.369 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über die Übernahme von Personen an der Grenze | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République fédérale d’Allemagne concernant la reprise de personnes à la frontière | |
| 0.975.259.4 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Nigeria über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.194.81 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Demokratischen Volksrepublik Laos über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République populaire Lao relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.747.221.1 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik betreffend die Schiffahrt auf dem Genfersee | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la navigation sur le Léman | |
| 0.748.127.195.72 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Mongolei über den Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral et le Gouvernement de la Mongolie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.212.3 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Albanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.191.56 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Armenien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Arménie relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.748.127.191.89 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bolivien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bolivie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.192.14 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Bulgarien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.142.112.457 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Chili relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.748.127.192.45 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Chile über den Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Chili relatif aux services aériens | |
| 0.142.116.457 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik der Philippinen über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République des Philippines relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.142.113.349 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Estonie relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière | |
| 0.747.224.054.3 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Frankreich über den Ausbau der Schiffahrtsanlagen von Kembs | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l’aménagement des ouvrages de navigation de Kembs | |
| 0.748.127.193.54 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Gabun über den Luftverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République gabonaise relatif au transport aérien | |
| 0.974.242.31 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Indien über die wissenschaftliche und technologische Zusammenarbeit | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de l’Inde relatif à la coopération scientifique et technologique | |
| 0.748.127.194.70 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kasachstan über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Kazakhstan relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.741.619.291 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über den internationalen Strassenverkehr | | Accord | |
| 0.142.112.913 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über die Durchbeförderung von Drittstaatsangehörigen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie relatif au transit de ressortissants d’Etats tiers | |
| 0.142.112.911 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kroatien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Croatie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.142.115.169 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord | |
| 0.142.116.492 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Polen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Pologne sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.741.619.763 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Türkei über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Turquie relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.142.114.187 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Ungarn über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Hongrie relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.741.619.758 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Tunesischen Republik über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tunisienne relatif aux transports internationaux routiers | |
| 0.748.127.197.32 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Vereinigten Republik Tansania über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Unie de Tanzanie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.194.67 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Haschemitischen Königreiches Jordanien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume Hachémite de Jordanie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.192.23 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreiches Kambodscha über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Cambodge relatif aux services aériens réguliers | |
| 0.741.619.172 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Belgien über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Belgique relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.741.619.314 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Dänemark über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Danemark relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.741.619.549 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume du Maroc relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.672.954.91 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Marokko zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | | Convention | |
| 0.741.619.714 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.142.117.149 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Königreichs Schweden über die Rückübernahme von Personen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif à la réadmission des personnes | |
| 0.975.265.6 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Staates Katar über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.261.6 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Sultanats Oman über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.512.163.62 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Vereinigten Königreichs der Niederlande betreffend militärische Übungen, Ausbildung und Schulung | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas concernant les exercices, l’entraînement et l’instruction militaires | |
| 0.741.619.345 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Finnlands über die internationalen Beförderungen auf der Strasse | | Accord | |
| 0.732.923.2 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung Kanadas über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung der Kernenergie | | Accord de coopération entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada concernant les utilisations pacifiques de l’énergie nucléaire | |
| 0.142.115.677 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung S. D. dem Fürsten von Monaco über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de S.A.S. le Prince Souverain de Monaco réglant l’échange des stagiaires | |
| 0.748.127.194.16 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Hong Kong über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil Fédéral Suisse et le Gouvernement de Hong Kong relatif aux services aériens | |
| 0.142.116.637 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et la République de Roumanie relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.748.127.196.63 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie relatif aux services aériens de lignes | |
| 0.975.266.3 | Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Rumänien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Roumanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.632.292.631 | Abkommen zwischen den Regierungen der Schweiz und Kolumbiens | | Mémorandum d’accord entre les Gouvernements de la Suisse et de la Colombie | |
| 0.972.21 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Asiatischen Entwicklungsbank über einen Beitrag an den Mehrzweck—Sonderfonds | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et la Banque asiatique de développement concernant une contribution au Fonds spécial à buts multiples | |
| 0.732.915.8 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Australiens über die friedliche Verwendung der Kernenergie | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de l’Australie concernant l’utilisation pacifique de l’énergie atomique | |
| 0.142.112.147 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Bulgarien über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Bulgarie relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.975.242.7 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien | | Convention | |
| 0.748.127.194.27 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Indonesien über den Luftlinienverkehr | | Accord | |
| 0.142.116.497 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Polen über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République de Pologne relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.142.116.657 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Russischen Föderation über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la Fédération de Russie relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.973.216.71 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldanerkennung | | Accord | |
| 0.973.216.72 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Bangladesch über die Schuldenkonsolidierung | | Accord | |
| 0.973.264.91 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Volksrepublik Polen über die Aussenschuld Polens | | Accord entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République Populaire de Pologne relatif à la dette extérieure de la Pologne | |
| 0.973.262.31 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Pakistans über die Eröffnung von Transferkrediten | | Accord entre le gouvernement de la Confédération suisse et le gouvernement du Pakistan concernant l’ouverture de crédits de transfert | |
| 0.975.245.8 | Abkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Jamaika über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.228.1 | Abkommen zwischen der Republik Island, dem Fürstentum Liechtenstein, der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea über Investitionen | | Accord sur l’investissement entre la République d’Islande, la Principauté du Liechtenstein, la Confédération suisse et la République de Corée | |
| 0.672.934.91 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen und zur Vermeidung von Steuerbetrug und Steuerflucht | | Convention entre la Suisse et la France en vue d’éliminer les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune et de prévenir la fraude et l’évasion fiscales | |
| 0.142.111.141 | Abkommen zwischen der Schweiz und Afghanistan | | Convention entre la Suisse et l’Afghanistan | |
| 0.748.127.191.27 | Abkommen zwischen der Schweiz und Algerien über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et l’Algérie relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.672.915.81 | Abkommen zwischen der Schweiz und Australien zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | | Convention entre la Suisse et l’Australie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.276.191.721 | Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen | | Convention entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | |
| 0.142.111.722 | Abkommen zwischen der Schweiz und Belgien zur Regelung der Stellung der Schweizer im Belgischen Kongo | | Convention conclue entre la Suisse et la Belgique pour régler la situation de la Suisse au Congo belge | |
| 0.741.531.933.61 | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Bundesstaat Louisiana über den Austausch von Rechten und Privilegien bei der Verwendung von Führerausweisen | | Accord entre la Suisse et l’Etat fédéral de la Louisiane sur l’échange des droits et privilèges lors de l’utilisation de permis de conduire | |
| 0.344.549 | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Königreich Marokko über die Überstellung verurteilter Personen | | Convention entre la Suisse et le Royaume du Maroc sur le transfèrement des personnes condamnées | |
| 0.831.109.367.1 | Abkommen zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Suisse et le Royaume—Uni de Grande—Bretagne et d’Irlande du Nord | |
| 0.748.127.195.63 | Abkommen zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Mexiko über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et les Etats-Unis du Mexique relatif aux transports aériens | |
| 0.748.127.192.73 | Abkommen zwischen der Schweiz und der Demokratischen Republik des Kongo über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et la République Démocratique du Congo relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.672.928.11 | Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Korea zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen | | Convention entre la Suisse et la République de Corée en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.748.127.196.81 | Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Senegal über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République du Sénégal relatif aux transports aériens | |
| 0.748.127.196.83 | Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Seychellen über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Suisse et la République des Seychelles relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.831.109.763.1 | Abkommen zwischen der Schweiz und der Republik Türkei über soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Turquie | |
| 0.274.187.411 | Abkommen zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakischen Republik über die gegenseitige Rechtshilfe in Zivil— und Handelssachen | | Accord entre la Suisse et la République Tchécoslovaque concernant l’assistance judiciaire réciproque en matière civile et commerciale | |
| 0.351.6 | Abkommen zwischen der Schweiz und Eurojust | | Accord entre la Suisse et Eurojust | |
| 0.132.349.37 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Festlegung der Grenze zwischen dem Kanton Basel-Stadt und dem Departement Hoch-Rhein | | Convention entre la Suisse et la France concernant la fixation de la frontière entre le canton de Bâle-Ville et le département du Haut-Rhin | |
| 0.631.256.934.91 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Grenzverkehr | | Accord entre la Suisse et la France relatif à la circulation frontalière | |
| 0.837.934.92 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die gegenseitige Unterstützung der Arbeitslosen beider Länder | | Arrangement | |
| 0.132.349.27 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über eine Änderung der Grenze zwischen dem Kanton Waadt und dem Departement Ain | | Convention entre la Suisse et la France relative à une modification de la frontière entre le canton de Vaud et le département de l’Ain | |
| 0.132.349.14 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Festlegung der Grenze im Genfersee | | Convention entre la Suisse et la France sur la détermination de la frontière dans le lac Léman | |
| 0.854.934.9 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Fürsorge für Unbemittelte | | Convention entre la Suisse et la France concernant l’assistance aux indigents | |
| 0.721.193.493 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Korrektion der Hermance | | Convention entre la Suisse et la France concernant la correction de l’Hermance | |
| 0.631.252.934.95 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die nebeneinanderliegenden Grenzabfertigungsstellen und die Grenzabfertigung während der Fahrt | | Convention entre la Suisse et la France relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route | |
| 0.741.619.349.7 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Ordnung des Verkehrs auf der internationalen Strasse von Gross Lützel nach Klösterli | | Accord entre la Suisse et la France sur le régime de la route internationale de Grand Lucelle à Klösterli | |
| 0.132.349.17 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über eine Bereinigung der Grenze in der Hermance | | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière sur l’Hermance | |
| 0.132.349.20 | Abkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über verschiedene Änderungen der Grenze längs der französischen Nationalstrasse Nr. 206 | | Convention entre la Suisse et la France sur diverses modifications de la frontière le long de la route nationale française no 206 | |
| 0.946.114.36 | Abkommen zwischen der Schweiz und Iran betreffend die Sicherstellung von schweizerischen Krediten durch die Exportrisikogarantie des Bundes | | Accord entre la Suisse et l’Iran concernant la couverture de crédits suisses par l’assurance fédérale contre les risques à l’exportation | |
| 0.632.314.452 | Abkommen zwischen der Schweiz und Island über den Handel mit Agrarerzeugnissen, Fischen und anderen Meeresprodukten | | Accord entre la Suisse et l’Islande sur l’échange de produits agricoles, de poissons et d’autres produits de la mer | |
| 0.747.225.1 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Schifffahrt auf dem Langensee und dem Luganersee | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant la navigation sur le lac Majeur et le lac de Lugano | |
| 0.631.256.945.41 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Grenz- und Weideverkehr | | Convention entre la Suisse et l’Italie relative au trafic de frontière et au pacage | |
| 0.946.294.541.41 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Moscato naturale d’Asti | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant le moscato naturale d’Asti | |
| 0.742.140.112 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn | | Accord entre la Suisse et l’Italie concernant le chemin de fer du Gothard | |
| 0.946.294.541.42 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend einige Veltliner Weine | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant quelques vins de la Valteline | |
| 0.142.114.544 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre la Suisse et l’Italie relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.837.945.4 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den finanziellen Ausgleich auf dem Gebiete der Arbeitslosenversicherung der Grenzgänger | | Accord entre la Suisse et l’Italie sur la rétrocession financière en matière d’assurance—chômage des travailleurs frontaliers | |
| 0.812.101.945.4 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über den Heilmittelhandel | | Accord entre la Suisse et l’Italie concernant le commerce des produits médicinaux | |
| 0.276.194.541 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen | | Convention entre la Suisse et l’Italie sur la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires | |
| 0.142.114.548 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Auswanderung italienischer Arbeitskräfte nach der Schweiz | | Accord entre la Suisse et l’Italie relatif à l’émigration de travailleurs italiens en Suisse | |
| 0.721.325 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Luganerseeregulierung | | Convention entre la Suisse et l’Italie au sujet de la régularisation du lac de Lugano | |
| 0.721.194.546.2 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung des Breggia—Baches an der italienisch—schweizerischen Grenze | | Convention entre la Suisse et l’Italie relative à l’aménagement hydraulique du torrent Breggia à la frontière italo—suisse | |
| 0.831.109.454.1 | Abkommen zwischen der Schweiz und Italien über Sozialversicherung | | Convention entre la Suisse et l’Italie relative aux assurances sociales | |
| 0.946.523.21 | Abkommen zwischen der Schweiz und Kanada über die gegenseitige Anerkennung von Konformitätsbewertungen | | Accord entre la Confédération suisse et le Canada sur la reconnaissance mutuelle d’évaluations de la conformité | |
| 0.141.126.3 | Abkommen zwischen der Schweiz und Kolumbien betreffend den Militärdienst | | Convention entre la Suisse et la Colombie concernant le service militaire | |
| 0.748.127.192.72 | Abkommen zwischen der Schweiz und Kongo-Brazzaville über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et le Congo—Brazzaville relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.748.127.194.76 | Abkommen zwischen der Schweiz und Kuwait über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et Koweït relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.748.127.195.27 | Abkommen zwischen der Schweiz und Malaysia über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et la Malaisie relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.748.127.195.492 | Abkommen zwischen der Schweiz und Marokko über den nicht regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Suisse et le Maroc relatif aux transports aériens non réguliers | |
| 0.142.116.547 | Abkommen zwischen der Schweiz und Portugal über den Austausch von Stagiaires | | Accord entre la Suisse et le Portugal relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.747.396.54 | Abkommen zwischen der Schweiz und Portugal über die Behandlung der Schiffahrtsunternehmungen | | Accord entre la Suisse et le Portugal concernant le traitement des entreprises de navigation | |
| 0.672.965.41 | Abkommen zwischen der Schweiz und Portugal zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | | Convention entre la Suisse et le Portugal en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 0.276.197.141 | Abkommen zwischen der Schweiz und Schweden über die Anerkennung und Vollstreckung von gerichtlichen Entscheidungen und Schiedssprüchen | | Convention entre la Suisse et la Suède relative à la reconnaissance et l’exécution de décisions judiciaires et de sentences arbitrales | |
| 0.142.113.328 | Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über die Anwerbung spanischer Arbeitskräfte und deren Beschäftigung in der Schweiz | | Accord entre la Suisse et l’Espagne sur l’engagement de travailleurs espagnols en vue de leur emploi en Suisse | |
| 0.831.109.332.1 | Abkommen zwischen der Schweiz und Spanien über soziale Sicherheit | | Convention entre la Suisse et l’Espagne sur la sécurité sociale | |
| 0.672.975.41 | Abkommen zwischen der Schweiz und Trinidad und Tobago zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiete der Steuern vom Einkommen | | Convention entre la Suisse et la Trinité—et—Tobago en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu | |
| 0.975.216.8 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Barbados über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.831.109.514.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.748.127.196.56 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Katar über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et l’Etat du Qatar relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.837.913.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Arbeitslosenversicherung | | Accord d’assurance-chômage entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne | |
| 0.141.113.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Wehrpflicht der Doppelbürger/Doppelstaater | | Convention entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relative au service militaire des double-nationaux | |
| 0.916.026.81 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté européenne relatif aux échanges de produits agricoles | |
| 0.975.262.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Pakistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.132.454.21 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend eine Grenzbereinigung im Val di Lei | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant une modification de la frontière dans le Val di Lei | |
| 0.923.51 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Fischerei in den schweizerisch—italienischen Gewässern | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne sur la pêche dans les eaux italo-suisses | |
| 0.941.345.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die gegenseitige Anerkennung der Stempel auf Edelmetallwaren | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative à la reconnaissance réciproque des poinçons apposés sur les ouvrages en métaux précieux | |
| 0.975.248.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Libanesischen Republik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République libanaise concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.221.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.192.18 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Burundi über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord | |
| 0.975.231.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Dschibuti über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Djibouti concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.193.27 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de l’Equateur relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.975.232.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.192.89 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Elfenbeinküste betreffend Beförderungen im Luftverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Côte d’Ivoire relatif aux transports aériens | |
| 0.975.235.8 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Gambia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Gambie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.229.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Cuba concernant la promotion et la protection réciproques des investissements | |
| 0.975.248.7 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Lettonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.251.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Litauen über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.195.36 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malediven über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République des Maldives relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.256.5 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Moldova über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.264.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Pérou concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.282.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Sambia über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.269.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.831.109.418.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | |
| 0.975.262.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Usbekistan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Traduction | |
| 0.975.278.5 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Venezuela concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.141.116.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich betreffend den Militärdienst der Doppelbürger | | Convention entre la Confédération Suisse et la République d’Autriche relative au service militaire des doubles-nationaux | |
| 0.975.278.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.197.67 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et l’Ukraine relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.276.7 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ukraine über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.257.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Serbien und Montenegro über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la Serbie-et-Monténégro concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.269.8 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Republik Sudan über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Convention | |
| 0.748.127.191.69 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Bélarus relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.831.109.245.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République du Chili | |
| 0.748.127.194.87 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Lettonie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.258.5 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Nicaragua über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Nicaragua concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.142.116.822 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien über die Erleichterung der Visaerteilung | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Serbie visant à faciliter la délivrance de visas | |
| 0.748.127.196.91 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Slovénie relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.197.43 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République tchèque relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.219.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien und Herzegowina über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la Bosnie et Herzégovine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.360.191.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Bosnien-Herzegowina über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität | | Accord entre la Confédération suisse et la Bosnie-Herzégovine sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité | |
| 0.192.122.972.11 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Centre Sud zur Festlegung des rechtlichen Statuts des Centre in der Schweiz | | Accord entre la Confédération suisse et le Centre Sud en vue de déterminer le statut juridique du Centre en Suisse | |
| 0.837.951.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Arbeitslosenversicherung | | Accord d’assurance—chômage entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.132.514.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Festlegung der Landesgrenze im Rhein | | Convention entre la Confédération suisse et la principauté de Liechtenstein concernant la fixation de la frontière dans le Rhin | |
| 0.131.351.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die gegenseitige Hilfeleistung bei Katastrophen oder schweren Unglücksfällen | | Accord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur l’assistance mutuelle en cas de catastrophe ou d’accident grave | |
| 0.415.951.41 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet von «Jugend und Sport» | | Accord | |
| 0.672.951.43 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über verschiedene Steuerfragen | | Convention entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur différentes questions d’ordre fiscal | |
| 0.831.109.518.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Luxembourg | |
| 0.831.109.518.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Sozialversicherung | | Convention entre la Confédération suisse et le Grand—Duché de Luxembourg en matière d’assurances sociales | |
| 0.975.246.7 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Haschemitischen Königreich Jordanien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume hachémite de Jordanie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.443.917.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Belgien über die Beziehungen auf dem Gebiet des Films | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique sur les relations cinématographiques | |
| 0.831.109.636.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays—Bas | |
| 0.831.109.636.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande über Sozialversicherung | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas sur les assurances sociales | |
| 0.831.109.314.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume du Danemark | |
| 0.741.619.372 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über den internationalen Strassenverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Grèce relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.831.109.372.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Griechenland über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération Suisse et le Royaume de Grèce | |
| 0.132.454.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien | | Convention entre la Confédération suisse et le Royaume d’Italie sur la détermination de la frontière italo-suisse entre le Run Do ou Cima Garibaldi et le Mont Dolent | |
| 0.975.254.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Marokko über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume du Maroc concernant la promotion et la protection réciproques des investissements | |
| 0.831.109.598.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège | |
| 0.975.214.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Saudi-Arabien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume d’Arabie saoudite concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.714.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Schweden über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Royaume de Suède | |
| 0.975.274.5 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Thailand über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et le Royaume de Thaïlande concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.449.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël | |
| 0.975.256.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et les Etats-Unis Mexicains concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.336.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et les Etats-Unis d’Amérique | |
| 0.975.232.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Convention | |
| 0.748.127.191.36 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relatif aux services aériens | |
| 0.732.441.36 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Haftung gegenüber Dritten auf dem Gebiet der Kernenergie | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne au sujet de la responsabilité civile en matière nucléaire | |
| 0.632.291.361 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Regelung allgemeiner Zollfragen | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne réglant des questions douanières d’ordre général | |
| 0.831.109.136.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über Soziale Sicherheit | | Convention sur la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne | |
| 0.946.291.363 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland zum deutschen Lastenausgleich | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur la péréquation des charges en Allemagne | |
| 0.975.231.8 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Dominikanischen Republik über die Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République dominicaine concernant la promotion et la protection des investissements | |
| 0.514.126.81 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Union über die Sicherheitsverfahren für den Austausch von Verschlusssachen | | Accord entre la Confédération suisse et l’Union européenne sur les procédures de sécurité pour l’échange d’informations classifiées | |
| 0.632.401 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | | Accord entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne | |
| 0.721.809.349.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über den Ausbau der Wasserkräfte bei Emosson | | Convention entre la Confédération suisse et la République française au sujet de l’aménagement hydroélectrique d’Emosson | |
| 0.132.349.111 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über eine Bereinigung der schweizerisch-französischen Grenze | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Française concernant une rectification de la frontière franco-suisse | |
| 0.831.109.349.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République française | |
| 0.748.127.191.98 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.243.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Iran über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République islamique d’Iran concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.195.58 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Islamischen Republik Mauretanien über den Luftlinienverkehr | | Accord | |
| 0.132.454.23 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière sur la route de Ponte-Chiasso | |
| 0.132.454.221 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik betreffend eine Grenzbereinigung längs des Breggia-Baches | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Italienne concernant une rectification de la frontière le long du torrent Breggia | |
| 0.748.125.194.54 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Koordinierung der Einsätze zur Suche und Rettung von Luftfahrzeugen | | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coordination des opérations de recherches et de sauvetage d’aéronefs | |
| 0.721.809.454.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Nutzbarmachung der Wasserkraft des Spöl | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne au sujet de l’utilisation de la force hydraulique du Spöl | |
| 0.142.114.549 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière | |
| 0.360.454.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Zusammenarbeit der Polizei- und Zollbehörden | | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coopération entre les autorités de police et de douane | |
| 0.831.109.454.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über Soziale Sicherheit | | Convention entre la Confédération Suisse et la République Italienne relative à la sécurité sociale | |
| 0.975.215.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Argentinien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République Argentine concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.216.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Belarus über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Bélarus concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.218.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bolivien über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Bolivie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements | |
| 0.975.219.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Botswana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Botswana concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.214.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Bulgarien über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Bulgarie | |
| 0.975.224.5 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Chili concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.142.116.459 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Confédération suisse et la République des Philippines relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière | |
| 0.831.109.645.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République des Philippines | |
| 0.975.232.7 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador betreffend Schutz und Förderung der Investitionen | | Accord | |
| 0.975.233.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Estland über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Estonie concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.142.113.459 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Finlande relatif à la réadmission de personnes séjournant sans autorisation | |
| 0.831.109.345.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Finlande | |
| 0.837.934.91 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich über die Arbeitslosenversicherung | | Convention d’assurance—chômage entre la Confédération suisse et la République française | |
| 0.975.236.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ghana über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.975.237.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guatemala über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Guatemala concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.975.242.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indien über die Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de l’Inde concernant la promotion et la protection des investissements | |
| 0.141.145.42 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Italien betreffend den Militärdienst der Doppelbürger | | Convention entre la Confédération suisse et la République italienne relative au service militaire des doubles-nationaux | |
| 0.748.127.197.98 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Jemen über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Yémen relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.223.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kapverden über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Cap-Vert concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.192.63 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Colombie relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.831.109.291.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Croatie | |
| 0.360.487.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Lettland über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Lettonie sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité | |
| 0.975.254.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali betreffend die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Mali concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.195.41 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mali über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Mali relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.195.45 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Malta über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Malte relatif au transport aérien régulier | |
| 0.360.520.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien über die polizeiliche Zusammenarbeit bei der Bekämpfung der Kriminalität | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Macédoine sur la coopération policière en matière de lutte contre la criminalité | |
| 0.831.109.520.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mazedonien über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Macédoine | |
| 0.975.257.4 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Mosambik über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Mozambique concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.196.32 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République du Paraguay relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.263.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Paraguay concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.831.109.691.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Slovénie | |
| 0.975.261.8 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Uganda über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Convention entre la Confédération Suisse et la République d’Ouganda concernant l’encouragement et la protection réciproque des investissements | |
| 0.748.127.197.85 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Venezuela über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Venezuela relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.975.282.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire betreffend den Schutz und die Förderung von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République du Zaïre relatif à la protection et à l’encouragement des investissements | |
| 0.748.127.192.58 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zypern über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Chypre relatif aux services aériens | |
| 0.831.109.258.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zypern über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République de Chypre | |
| 0.742.140.316.32 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich betreffend die Finanzierung des Ausbaues der Arlberglinie | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche concernant le financement de l’aménagement de la ligne de l’Arlberg | |
| 0.837.916.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Arbeitslosenversicherung | | Accord d’assurance-chômage entre la Confédération suisse et la République d’Autriche | |
| 0.631.256.916.33 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Grenzübertritt von Personen im Kleinen Grenzverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche concernant le mouvement des personnes dans le petit trafic frontalier | |
| 0.946.291.631 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Warenaustausch und den Zahlungsverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche concernant les échanges commerciaux et le service des paiements | |
| 0.721.809.163.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Nutzbarmachung des Inn und seiner Zuflüsse im Grenzgebiet | | Convention entre la Confédération suisse et la République d’Autriche au sujet de l’utilisation de la force hydraulique de l’Inn et de ses affluents dans la région frontalière | |
| 0.975.277.6 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Östlich des Uruguay über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République orientale de l’Uruguay concernant la promotion et la protection réciproques des investissements | |
| 0.831.109.690.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Slowakischen Republik über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République slovaque | |
| 0.748.127.197.89 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Sozialistischen Republik Vietnam über den Luftverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et la République socialiste du Vietnam relatif aux transports aériens | |
| 0.748.127.197.49 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Togolesischen Republik über den Luftverkehr | | Accord | |
| 0.831.109.743.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République tchèque | |
| 0.975.276.3 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République de Turquie concernant la promotion et la protection réciproques des investissements | |
| 0.973.276.332 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Türkischen Republik über die Gewährung eines Kredites von 13 Millionen Schweizerfranken an die Türkei | | Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 13 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.975.241.8 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Ungarischen Volksrepublik über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la République Populaire Hongroise concernant la promotion et la protection réciproques des investissements | |
| 0.974.224.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China über wissenschaftlich—technische Zusammenarbeit | | Accord de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine | |
| 0.975.264.9 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Polen über die gegenseitige Förderung und den Schutz von Investitionen | | Accord | |
| 0.748.127.194.18 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik Ungarn über den regelmässigen Luftverkehr | | Accord entre la Confédération Suisse et la République Populaire Hongroise relatif aux transports aériens réguliers | |
| 0.192.122.632 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Welthandelsorganisation zur Regelung des rechtlichen Statuts der Organisation in der Schweiz | | Accord entre la Confédération suisse et l’Organisation mondiale du commerce en vue de déterminer le statut juridique de l’Organisation en Suisse | |
| 0.831.109.441.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l’Irlande | |
| 0.748.127.195.19 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Macao über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et Macao relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.748.127.195.54 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Mauritius über den Luftlinienverkehr | | Accord entre la Confédération suisse et Maurice relatif au trafic aérien de lignes | |
| 0.831.109.654.1 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Portugal über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Suisse et le Portugal | |
| 0.975.268.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Serbien und Montenegro über die Förderung und den gegenseitigen Schutz von Investitionen | | Accord entre la Confédération suisse et la Serbie-et-Monténégro concernant la promotion et la protection réciproque des investissements | |
| 0.741.619.332 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über die internationalen Transporte auf der Strasse | | Accord entre la Suisse et l’Espagne relatif aux transports internationaux par route | |
| 0.831.109.332.2 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Spanien über Soziale Sicherheit | | Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l’Espagne | |
| 0.748.127.197.54 | Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Trinidad und Tobago über Luftverkehrslinien | | Accord entre la Confédération Suisse et Trinité—et—Tobago relatif aux services aériens | |
| 0.142.114.547 | Abrede zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Ausübung des Ingenieur- und Architektenberufes | | Accord entre la Suisse et L’Italie concernant l’exercice des professions d’ingénieur et d’architecte | |
| 0.672.957.21 | Akommen | | Convention entre la Confédération suisse et la Mongolie en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 680.11 | Alkoholverordnung | AlkV | Ordonnance sur l’alcool | OLalc |
| 172.041.1 | Allgemeine Gebührenverordnung | AllgGebV | Ordonnance générale sur les émoluments | OGEmol |
| 0.941.15 | Allgemeine Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | | Accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international | |
| 0.783.511 | Allgemeine Verfahrensordnung des Weltpostvereins | | Règlement général de l’Union postale universelle | |
| 414.135.1 | Allgemeine Verordnung über Leistungskontrollen an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | AVL ETHZ | Ordonnance générale concernant le contrôle des acquis à l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich | |
| 0.192.110.3 | Allgemeines Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates | | Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe | |
| 0.632.21 | Allgemeines Zoll- und Handelsabkommen | | Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.121 | Antarktis-Vertrag | | Traité sur l’Antarctique | |
| 453 | Artenschutzverordnung | ASchV | Ordonnance sur la conservation des espèces | OCE |
| 0.424.122 | Assoziationsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft im Bereich der kontrollierten Kernfusion und der Plasmaphysik | | Contrat d’association | |
| 142.31 | Asylgesetz | AsylG | Loi sur l’asile | LAsi |
| 142.311 | Asylverordnung 1 über Verfahrensfragen | AsylV 1 | Ordonnance 1 sur l’asile relative à la procédure | OA 1 |
| 142.312 | Asylverordnung 2 über Finanzierungsfragen | Asylv 2 | Ordonnance 2 sur l’asile relative au financement | OA 2 |
| 142.314 | Asylverordnung 3 über die Bearbeitung von Personendaten | AsylV 3 | Ordonnance 3 sur l’asile relative au traitement de données personnelles | OA 3 |
| 0.747.356.1 | Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See | | Convention d’Athènes de 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages | |
| 282.111 | Ausführungsbestimmung zum Bundesgesetz vom 4. Dezember 1947 über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts | | Ordonnance concernant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal | |
| 0.520.31 | Ausführungsbestimmungen des Haager Abkommens für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | | Règlement d’exécution de la Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | |
| 742.122.4 | Ausführungsbestimmungen zur Eisenbahn-Netzzugangsverordung | AB-NZV | Dispositions d’exécution de l’ordonnance sur l’accès au réseau ferroviaire | DE-OARF |
| 742.141.11 | Ausführungsbestimmungen zur Eisenbahnverordnung | AB-EBV | Dispositions d’exécution de l’ordonnance sur les chemins de fer | DE-OCF |
| 747.201.71 | Ausführungsbestimmungen des UVEK zur Schiffbauverordnung | AB-SBV | Dispositions d’exécution du DETEC sur l’ordonnance concernant la construction des bateaux | DE-OCB |
| 747.201.31 | Ausführungsbestimmungen zur Verordnung über die Abgasemissionen von Schiffsmotoren auf schweizerischen Gewässern | AB-SAV | Dispositions d’exécution de l’ordonnance sur les prescriptions relatives aux gaz d’échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suisses | DE-OEMB |
| 0.232.141.11 | Ausführungsordnung zum Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | | Règlement d’exécution du Traité de coopération en matière de brevets | |
| 0.232.145.11 | Ausführungsordnung zum Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | | Règlement d’exécution du Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro—organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | |
| 0.232.142.21 | Ausführungsordnung zum Europäischen Patentübereinkommen | AO EPÜ 2000 | Règlement d’exécution de la convention sur le brevet européen | RE CBE 2000 |
| 0.232.121.14 | Ausführungsordnung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle | | Règlement d’exécution de l’arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels | |
| 0.232.141.21 | Ausführungsordnung zum Patentrechtsvertrag | | Règlement d’exécution du traité sur le droit des brevets | |
| 0.232.149.514.1 | Ausführungsvereinbarung zum schweizerisch—liechtensteinischen Patentschutzvertrag | | Arrangement d’exécution du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets | |
| 0.353.936.7 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Grossbritannien | | Traité d’extradition entre la Suisse et la Grande—Bretagne | |
| 0.353.915.8 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Australien | | Traité d’extradition entre la Suisse et l’Australie | |
| 0.353.919.8 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Brasilien | | Traité d’extradition entre la Suisse et le Brésil | |
| 0.353.915.4 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und der Argentinischen Republik | | Convention d’extradition des criminels entre la Suisse et la République argentine | |
| 0.353.963.2 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay | | Convention d’extradition entre la Suisse et le Paraguay | |
| 0.353.977.6 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und der Republik Uruguay | | Traité d’extradition entre la Suisse et la République de l’Uruguay | |
| 0.353.923.2 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Kanada | | Traité d’extradition entre la Suisse et le Canada | |
| 0.353.981.8 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Serbien | | Traité d’extradition entre la Suisse et la Serbie | |
| 0.351.941.8 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweiz und Österreich—Ungarn | | Traité d’extradition entre la Confédération suisse et l’Autriche—Hongrie | |
| 0.353.933.6 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika | | Traité d’extradition entre la Confédération Suisse et les Etats-Unis d’Amérique | |
| 0.353.964.5 | Auslieferungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen | | Traité d’extradition entre la Confédération suisse et la République des Philippines | |
| 414.110.1 | Aussonderungsvertrag | | Convention de partage entre la Confédération suisse, d'une part, et le canton et la ville de Zurich, d'autre part | |
| 641.51 | Automobilsteuergesetz | AStG | Loi fédérale sur l’imposition des véhicules automobiles | Limpauto |
| 641.511 | Automobilsteuerverordnung | AStV | Ordonnance sur l’imposition des véhicules automobiles | Oimpauto |
| 0.814.05 | Basler Übereinkommen über die Kontrolle der grenzüberschreitenden Verbringung gefährlicher Abfälle und ihrer Entsorgung | | Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination | |
| 0.172.031.63 | Beglaubigungsvertrag zwischen der Schweiz und Österreich | | Traité entre la Suisse et l’Autriche concernant la légalisation d’actes publics | |
| 0.231.15 | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst revidiert in Paris am 24. Juli 1971 | | Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques révisée à Paris le 24 juillet 1971 | |
| 0.231.14 | Berner Übereinkunft zum Schutz von Werken der Literatur und Kunst revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 | | Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques révisée à Stockholm le 14 juillet 1967 | |
| 0.231.13 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und der Kunst revidiert in Brüssel am 26. Juni 1948 | | Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques révisée à Bruxelles le 26 juin 1948 | |
| 0.231.12 | Berner Übereinkunft zum Schutze von Werken der Literatur und Kunst revidiert in Rom am 2. Juni 1928 | | Convention de Berne pour la protection des oeuvres littéraires et artistiques révisée à Rome le 2 juin 1928 | |
| 0.961.11 | Beschluss 1/2001 des Gemischten Ausschusses EG-Schweiz «Versicherungsabkommen» | | Décision no 1/2001 du Comité mixte de l’«Accord Assurance» CE-Suisse | |
| 0.632.401.31 | Beschluss 1/2004 | | Décision n° 1/2004 | |
| 0.973.265.41 | Beschluss des Gemeinsamen Rates Nr. 4/1985 EFTA-Industrieentwicklungsfonds für Portugal | | Décision du Conseil mixte no 4 de 1985 Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugal | |
| 0.631.242.049 | Beschluss Nr. 1/2000 des Gemischten Ausschusses EG-EFTA «gemeinsames Versandverfahren» | | Décision no 1/2000 de la Commission mixte CE/AELE «Transit commun» portant amendement de la convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun | |
| 0.740.721 | Beschluss Nr. 1/2004 | | Décision no 1/2004 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse du 22 juin 2004 | |
| 0.740.722 | Beschluss Nr. 1/2006 des Gemischten Landverkehrsausschusses Gemeinschaft/ Schweiz über die Einrichtung einer gemeinsamen Verkehrsbeobachtungsstelle für die Alpenregion | | Décision no 1/2006 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse concernant la création d’un observatoire commun des trafics dans la région alpine | |
| 0.740.723 | Beschluss Nr. 1/2007 | | Décision no 1/2007 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse concernant le système de redevances sur les véhicules applicable en Suisse à partir du 1er janvier 2008 | |
| 0.740.724 | Beschluss Nr. 1/2011 des Gemischten Landverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz vom 10. Juni 2011 | | Décision no 1/2011 du Comité des transports terrestres Communauté/Suisse du 10 juin 2011 | |
| 0.631.242.031 | Beschluss Nr. 1/95 des Gemischten Ausschusses | | Décision no 1/95 de la Commission mixte | |
| 0.631.242.041 | Beschluss Nr. 1/95 des Gemischten Ausschusses | | Décision no 1/95 de la Commission mixte | |
| 0.632.401.32 | Beschluss Nr. 2/2005 | | Décision no 2/2005 | |
| 0.916.026.811 | Beschluss Nr. 3/2005 | | Décision no 3/2005 du comité mixte de l’agriculture | |
| 0.631.242.044 | Beschluss Nr. 4/94 des Gemischten Ausschusses | | Décision no 4/94 de la Commission mixte fixant des mesures transitoires pour l’application de la Convention du 20 mai 1987 relative à un régime de transit commun | |
| 0.748.127.192.681 | Beschluss Nr. 2/2004 des Luftverkehrsausschusses Gemeinschaft/Schweiz zur Annahme seiner Geschäftsordnung | | Décision n° 2/2004 du Comité des transports aériens Communauté/Suisse portant adoption de son règlement intérieur | |
| 0.632.401.33 | Beschluss Nr. 2/2009 | | Décision no 2/2009 | |
| 0.632.211 | Beschluss über den Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommen | | Décision relative à l’accession de la Suisse à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.784.602.1 | Betriebsvereinbarung über die Europäische Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» | | Accord d’exploitation relatif à l’Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT» | |
| 0.784.601.1 | Betriebsübereinkommen über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation «INTELSAT» | | Accord d’exploitation relatif à l’organisation internationale de télécommunications par satellites «INTELSAT» | |
| 0.916.443.945.42 | Briefaustausch vom 20. Oktober 1954 | | Echange de lettres du 20 octobre 1954 | |
| 0.192.120.242.2 | Briefwechsel | | Echange de lettres du 10 mars 1955 entre la Suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation | |
| 0.192.122.422 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.192.120.278.3 | Briefwechsel | | Echange de lettres des 5 février/22 avril 1948 entre la Suisse et l’Union postale universelle concernant le statut juridique en Suisse de cette Organisation | |
| 0.672.931.411 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.192.122.424 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.192.122.975 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.193.413.671 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.784.403.332 | Briefwechsel | | Echange de lettres des 18 avril 1979/ 10 janvier 1980 entre la Suisse et l’Espagne relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs | |
| 0.192.120.11 | Briefwechsel | | Echange de lettres des 22 octobre/ 4 novembre 1946 entre la Suisse et l’Organisation des Nations Unies sur les privilèges et immunités de cette Organisation en Suisse | |
| 0.192.122.421 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.672.931.421 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.631.256.913.631 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.192.122.935 | Briefwechsel | | Echange de lettres des 7 avril/3 mai 1954 concernant le statut juridique en Suisse du Comité intergouvernemental pour les migrations européennes | |
| 0.192.122.423.1 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.429.3 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.672.931.412 | Briefwechsel | | Echange de lettres | |
| 0.193.235.11 | Briefwechsel vom 15. August/22. September 2008 | | Echange de lettres des 15 août/22 septembre 2008 | |
| 0.413.454.1 | Briefwechsel vom 22. August/6. September 1996 | | Echange de lettres des 22 août/6 septembre 1996 | |
| 0.192.122.936 | Briefwechsel vom 26. Oktober/10. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 | |
| 0.192.121.711 | Briefwechsel vom 26. Oktober/10. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/10 novembre 1994 | |
| 0.192.122.742.1 | Briefwechsel vom 26. Oktober/12. Dezember 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 | |
| 0.192.120.278.31 | Briefwechsel vom 26. Oktober/2. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/2 novembre 1994 | |
| 0.192.122.425 | Briefwechsel vom 26. Oktober/4. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/4 novembre 1994 | |
| 0.192.122.632.32 | Briefwechsel vom 26. Oktober/5. Dezember 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/5 décembre 1994 | |
| 0.192.122.632.51 | Briefwechsel vom 26. Oktober/9. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/9 novembre 1994 | |
| 0.631.256.934.953.3 | Briefwechsel vom 28. April/1. Mai 2008 | | Echange de lettres des 28 avril/1er mai 2008 | |
| 0.192.120.241 | Briefwechsel vom 30. Januar/25. Februar 1969 | | Echange de lettres des 30 janvier/25 février 1969 | |
| 0.832.194.541 | Briefwechsel vom 6. Februar und 13. Oktober 2006 | | Echange de lettres des 6 février/13 octobre 2006 | |
| 0.725.151.1 | Briefwechsel vom 7. August und 7. September 2009 | | Echange de lettres des 7 août et 7 septembre 2009 | |
| 0.632.293.363 | Briefwechsel mit den Vereinigten Staaten betreffend einige weitere Zollsenkungen | | Echange de lettres avec les Etats-Unis au sujet de certaines réductions tarifaires additionnelles | |
| 0.142.111.638.3 | Briefwechsel vom 1. Juni 1957 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend die gegenseitige Aufhebung des Passzwanges beim Personenverkehr an der Grenze | | Echange de lettres du 1er juin 1957 entre la Suisse et l’Autriche concernant la suppression réciproque de l’obligation du passeport pour le passage de la frontière | |
| 0.235.233.6 | Briefwechsel vom 1. und 9. Dezember 2008 | | Echange de lettres des 1er et 9 décembre 2008 | |
| 0.192.122.426 | Briefwechsel vom 1./23. November 2004 | | Echange de lettres des 1er/23 novembre 2004 | |
| 0.192.122.632.31 | Briefwechsel vom 10. August 1961 | | Echange de lettres du 10 août 1961 entre la Suisse et lAssociation européenne de libre-échange concernant le statut fiscal des fonctionnaires suisses au service de cette Association | |
| 0.632.624.9 | Briefwechsel vom 10. Dezember 1982 zwischen der Schweiz und China über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben chinesischen Ursprungs | | Echange de lettres du 10 décembre 1982 entre la Suisse et la Chine sur l’importation en franchise douanière de tissus d’origine chinoise produits sur des métiers à main | |
| 0.784.403.372 | Briefwechsel vom 10. Juni/13. Juli 1994 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend den Amateurfunk | | Echange de lettres des 10 juin/13 juillet 1994 entre la Suisse et la Grèce concernant les radioamateurs | |
| 0.973.276.338.1 | Briefwechsel vom 10. Mai/28. Juni 1982 | | Echange de lettres des 10 mai/28 juin 1982 | |
| 0.632.292.321 | Briefwechsel vom 10./11. Juli 1979 zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käseexporte | | Echanges de lettres des 10/11 juillet 1979 entre la Suisse et le Canada concernant l’exportation de fromages | |
| 0.142.117.635 | Briefwechsel vom 11. Juni 1954 zwischen der Schweiz und der Türkei über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Echange de lettres du 11 juin 1954 entre la Suisse et la Turquie concernant la suppression réciproque du visa | |
| 0.632.293.362.1 | Briefwechsel vom 12. April 1979 zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika | | Echanges des lettres du 12 avril 1979 entre la Suisse et les Etats—Unis d’Amérique | |
| 0.142.116.546 | Briefwechsel vom 12. April 1990 | | Echange de lettres du 12 avril 1990 | |
| 0.232.149.281 | Briefwechsel vom 12. Dezember 1977 | | Echange de lettres du 12 décembre 1977 | |
| 0.784.403.336 | Briefwechsel vom 12. Januar/16. Mai 1967 | | Echange de lettres des 12 janvier/ 16 mai 1967 entre la Suisse et les Etats-Unis relatif à la délivrance de permis aux radioamateurs | |
| 0.274.186.231 | Briefwechsel vom 12. Mai/7. Juli 1960 zwischen der Schweiz und Pakistan über die Rechtshilfe in Zivilsachen | | Echange de lettres des 12 mai/7 juillet 1960 entre la Suisse et le Pakistan concernant l’entraide judiciaire en matière civile | |
| 0.142.113.722 | Briefwechsel vom 12. März 1992 | | Echange de lettres du 12 mars 1992 | |
| 0.274.185.181 | Briefwechsel vom 12./15. Februar 1979 | | Echange de lettres des 12/15 février 1979 | |
| 0.192.122.818.111 | Briefwechsel vom 13. Dezember 2004 | | Echange de lettres du 13 décembre 2004 | |
| 0.631.252.945.460.9 | Briefwechsel vom 13. Oktober 1967 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Einrichtung des Grenzübergangs Brogeda | | Echange de lettres du 13 octobre 1967 entre la Suisse et l’Italie concernant l’aménagement du passage frontière de Brogeda | |
| 0.192.122.972.0 | Briefwechsel vom 13./26. Juli 1979 | | Echange de lettres des 13/26 juillet 1979 | |
| 0.353.934.3 | Briefwechsel vom 14. Juli 1972/3 1. Januar 1974 | | Echange de lettres des 14 juillet 1972/31 janvier 1974 | |
| 0.632.401.813 | Briefwechsel vom 14. Juli 1986 | | Echange de lettres du 14 juillet 1986 | |
| 0.632.401.814 | Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG—Kommission betreffend Früchte— und Gemüseausfuhren der Gemeinschaft nach der Schweiz | | Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant les exportations de la Communauté vers la Suisse de fruits et légumes | |
| 0.632.401.815 | Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG—Kommission über die Anpassung der Zugeständnisse im gegenseitigen Handel mit Käse | | Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE sur l’adaptation des concessions concernant les échanges mutuels de fromage | |
| 0.632.401.811 | Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG—Kommission über die nicht unter das Freihandelsabkommen Schweiz—EWG fallenden Waren | | Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE portant sur les produits non couverts par l’Accord de libre—échange Suisse—CEE | |
| 0.632.401.812 | Briefwechsel vom 14. Juli 1986 zwischen der Schweiz und der EG-Kommission betreffend das Einfuhrkontingent für Nähmaschinen in Spanien | | Echange de lettres du 14 juillet 1986 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le contingent à l’importation en Espagne pour les machines à coudre | |
| 0.632.291.722 | Briefwechsel vom 14. November 1958 mit der Benelux betreffend die Aufhebung des Einfuhrzolles von bestimmten schweizerischen Maschinen | | Echange de lettres du 14 novembre 1958 concernant la suppression des droits de douane à l’importation au Benelux de certaines machines suisses | |
| 0.142.117.855 | Briefwechsel vom 14. September 1988 zwischen der Schweiz und Venezuela betreffend die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber eines Diplomaten—, Dienst- oder Sonderpasses | | Echange de lettre du 14 septembre 1988 | |
| 0.192.122.451.1 | Briefwechsel vom 14./20. Juni 2000 | | RS
0.192.122.451.1 | |
| 0.946.291.361 | Briefwechsel vom 15. Dezember 1977 | | Echange de lettres du 15 décembre 1977 | |
| 0.632.295.631 | Briefwechsel vom 15. Dezember 1981 zwischen der Schweiz und Mexiko über Handelsbeziehungen | | Echange de lettres du 15 décembre 1981 entre la Suisse et le Mexique relatif aux relations commerciales | |
| 0.721.194.546.1 | Briefwechsel vom 15. Juni 1970 zwischen der Schweiz und Italien über die Regulierung der Breggia entlang der italienisch—schweizerischen Grenze | | Echange de lettres du 15 juin 1970 entre la Suisse et l’Italie concernant les travaux d’aménagement du cours d’eau de la Breggia sur la frontière italo—suisse | |
| 0.142.111.272.1 | Briefwechsel vom 15./21. Juni 1992 | | Echange de lettres des 15/21 juin 1992 | |
| 0.946.294.541.2 | Briefwechsel vom 16. Dezember 1983 zwischen der Schweiz und Italien über die Suspendierung der Gebühr für die Ausstellung der Ursprungszeugnisse | | Echange de lettres du 16 décembre 1983 entre la Suisse et l’Italie concernant la suspension de l’émolument pour la délivrance des certificats d’origine | |
| 0.784.403.198 | Briefwechsel vom 17. Februar/30. Juni 1971 | | Echange de lettres des 17 février/ | |
| 0.632.401.91 | Briefwechsel vom 17. Juli 1980 | | Echange de lettres du 17 juillet 1980 | |
| 0.632.401.92 | Briefwechsel vom 17. Juli 1980 | | Echange de lettres du 17 juillet 1980 entre la Suisse et la Commission des CE concernant le maintien du contingent annuel de 20 000 hl de vins rouges en fûts originaires de Grèce | |
| 0.741.531.923.23 | Briefwechsel vom 17. Juli 2001 | | Echange de lettres du 17 juillet 2001 | |
| 0.142.112.452 | Briefwechsel vom 17. November 1948 zwischen der Schweiz und Chile über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Echange de lettres du 17 novembre 1948 entre la Suisse et le Chili concernant la suppression réciproque du visa | |
| 0.192.120.193.11 | Briefwechsel vom 17. November 1997 | | Echange de lettres du 17 novembre 1997 | |
| 0.192.122.632.2 | Briefwechsel vom 18. August 1977 | | Echange de lettres du 18 août 1977 | |
| 0.946.294.542.1 | Briefwechsel vom 18. Juli 1969 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Erhöhung des vertraglichen Kontingents für Veltliner Weine | | Echange de lettres entre la Suisse et l’Italie concernant l’élévation du contingent contractuel des vins de la Valteline | |
| 0.192.122.632.121 | Briefwechsel vom 18. Oktober/ 1. November 2001 | | Echange de lettres des 18 octobre/1er novembre 2001 | |
| 0.784.403.745 | Briefwechsel vom 19. Juli/26. Oktober 1993 zwischen der Schweiz und Thailand betreffend den Amateurfunk | | Echange de lettres des 19 juillet/26 octobre 1993 entre la Suisse et la Thaïlande concernant les radioamateurs | |
| 0.741.531.923.22 | Briefwechsel vom 19. März/5. April 2001 | | Echange de lettres des 19 mars/5 avril 2001 | |
| 0.274.184.542 | Briefwechsel vom 2. Juni 1988 | | Echange de lettres du 2 juin 1988 | |
| 0.192.122.632.11 | Briefwechsel vom 2. Juni 1995 | | Echange de lettres du 2 juin 1995 | |
| 0.741.531.923.26 | Briefwechsel vom 2. Mai 2005 | | Echange de lettres du 2 mai 2005 | |
| 0.142.111.638.31 | Briefwechsel vom 2./10. Januar 1959 | | Echange de lettres des 2/10 janvier 1959 | |
| 0.351.942.3 | Briefwechsel vom 20. Februar 1989 zwischen der Schweiz und Indien über die Rechtshilfe in Strafsachen | | Echange de lettres du 20 février 1989 entre la Suisse et l’Inde concernant l’entraide judiciaire en matière pénale | |
| 0.192.122.972.111 | Briefwechsel vom 20. März 1997 | | Echange de lettres du 20 mars 1997 | |
| 0.274.183.431 | Briefwechsel vom 20. Oktober 1971/27. März 1972 | | Echange de lettres des 20 octobre 1971/27 mars 1972 | |
| 0.741.531.923.25 | Briefwechsel vom 21. September/ 2. November 2004 | | Echange de lettres des 21 septembre/2 novembre 2004 | |
| 0.955.146.31 | Briefwechsel vom 22. April 2008 zwischen der Schweiz und Japan über die Teilung eingezogener Vermögenswerte und das Gegenrecht | | Echange de lettres du 22 avril 2008 entre la Suisse et le Japon sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées et la réciprocité | |
| 0.632.294.543 | Briefwechsel vom 22. November 1958 zwischen der Schweiz und Italien betreffend Zusatzbestimmungen zur Zollbehandlung von bestimmten Waren | | Echanges de lettres du 22 novembre 1958 entre la Suisse et l’Italie concernant le traitement douanier de certaines marchandises | |
| 0.632.297.451 | Briefwechsel vom 22. Oktober 1982 zwischen der Schweiz und Thailand über den Beitritt Thailands zum GATT | | Echange de lettres du 22 octobre 1982 entre la Suisse et la Thaïlande concernant l’accession de la Thaïlande au GATT | |
| 0.353.963.0 | Briefwechsel vom 22. September 1976/25. Februar 1977 | | Echange de lettres des 22 septembre 1976/25 février 1977 | |
| 0.946.294.632.1 | Briefwechsel vom 22. und 26. April 2010 | | Echange de lettres des 22 et 26 avril 2010 | |
| 0.631.252.934.952.3 | Briefwechsel vom 23. Januar/ 7. Februar 1996 | | Echange de lettres des 23 janvier/7 février 1996 | |
| 0.192.122.818.121 | Briefwechsel vom 23. Juni 2009 | | Echange de lettres du 23 juin 2009 | |
| 0.193.235.1 | Briefwechsel vom 23. Oktober/ 12. November 1997 | | Echange de lettres des 23 octobre/12 novembre 1997 | |
| 0.351.934.93 | Briefwechsel vom 24. Februar/11. März 1993 | | Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 | |
| 0.353.934.93 | Briefwechsel vom 24. Februar/11. März 1993 | | Echange de lettres des 24 février/11 mars 1993 | |
| 0.741.619.349.6 | Briefwechsel vom 24. Juli 1965 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Aufhebung der Eisenbahn Nyon–Crassier–Divonne und deren Ersatz durch einen Automobildienst | | Echange | |
| 0.973.224.51 | Briefwechsel vom 24. November 1961 zwischen der Schweiz und Chile über die Eröffnung von Krediten eines schweizerischen Bankenkonsortiums an Chile zum Wiederaufbau seiner Wirtschaft | | Echange de lettres du 24 novembre 1961 entre la Suisse et le Chili concernant des crédits accordés par un consortium de banques suisses au Chili en vue du redressement de son économie | |
| 0.672.947.25 | Briefwechsel vom 26. Februar/30. Oktober 1973 zwischen der Schweiz und Kenia über die Besteuerung von Luftfahrtunternehmungen | | Echange de lettres des 26 février/30 octobre 1973 entre la Suisse et le Kenya concernant l’imposition des entreprises de navigation aérienne | |
| 0.192.120.242.3 | Briefwechsel vom 26. Oktober/ 19. Dezember 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/ 19 décembre 1994 | |
| 0.192.122.971.4 | Briefwechsel vom 26. Oktober/12. Dezember 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/12 décembre 1994 | |
| 0.192.120.111 | Briefwechsel vom 26. Oktober/19. Dezember 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/19 décembre 1994 | |
| 0.192.120.281.11 | Briefwechsel vom 26. Oktober/21. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/ 21 novembre 1994 | |
| 0.192.120.278.412 | Briefwechsel vom 26. Oktober/22. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/22 novembre 1994 | |
| 0.192.120.282.11 | Briefwechsel vom 26. Oktober/6. Dezember 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/6 décembre 1994 | |
| 0.192.122.252 | Briefwechsel vom 26. Oktober/7. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/7 novembre 1994 | |
| 0.192.122.521 | Briefwechsel vom 26. Oktober/7. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/ 7 novembre 1994 | |
| 0.192.122.232 | Briefwechsel vom 26. Oktober/7. November 1994 | | Echange de lettres des 26 octobre/ 7 novembre 1994 | |
| 0.733.134.9 | Briefwechsel vom 27. Januar/26. Februar 2009 | | Echange de lettres des 27 janvier/26 février 2009 | |
| 0.836.934.911 | Briefwechsel vom 27. Mai 1964 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Sozialversicherung | | Échange de lettres du 27 mai 1964 | |
| 0.784.403.367 | Briefwechsel vom 27./29. Juni 1967 | | Echange de lettres des 27/29 juin 1967 | |
| 0.672.945.411 | Briefwechsel vom 28. April 1978 | | Echange de lettres du 28 avril 1978 | |
| 0.946.294.491.1 | Briefwechsel vom 28. März 1957 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern | | Echange de lettres du 28 mars 1957 entre la Suisse et l’Etat d’Israël concernant les échanges commerciaux entre les deux pays | |
| 0.741.531.923.24 | Briefwechsel vom 28./29. August 2001 | | Echange de lettres des 28/29 août 2001 | |
| 0.814.284.61 | Briefwechsel vom 29. April/13. Mai 1983 | | Echange de lettres des 29 avril/13 mai 1983 entre la Suisse et la France modifiant la Convention relative à la protection du Rhin contre la pollution par les chlorures | |
| 0.817.142.11 | Briefwechsel vom 29. März 1982 | | Echange de lettres du 29 mars 1982 | |
| 0.192.122.513 | Briefwechsel vom 29. November 1996 | | Echange de lettres du 29 novembre 1996 | |
| 0.632.293.321 | Briefwechsel vom 29. Oktober 1962 zwischen der Schweiz und Spanien | | Echange de lettres du 29 octobre 1962 entre la Suisse et l’Espagne | |
| 0.632.290.14 | Briefwechsel vom 29./30. Juni 1967 | | Echanges de lettres des 29/30 juin 1967 entre la Suisse et la CEE concernant diverses concessions tarifaires | |
| 0.274.181.651 | Briefwechsel vom 3. März/3. Mai 1977 | | Echange de lettres des 3 mars/3 mai 1977 | |
| 0.351.933.66 | Briefwechsel vom 3. November 1993 | | Echange de lettres du 3 novembre 1993 | |
| 0.741.531.971.4 | Briefwechsel vom 30. April 1958 | | Echange de lettres du 30 avril 1958 entre la Suisse et la Suède sur la reconnaissance réciproque des permis de circulation et de conduire dans le trafic automobile | |
| 0.232.112.934.3 | Briefwechsel vom 30. August 1971/31. Januar 1974 | | Echange de lettres des 30 août 1971/31 janvier 1974 | |
| 0.142.117.452 | Briefwechsel vom 30. Juli 1990 zwischen der Schweiz und Thailand über die Aufhebung der Visumpflicht für Inhaber von Diplomaten—, Dienst- oder Sonderpässen | | Echange de lettres du 30 juillet 1990 | |
| 0.142.111.723 | Briefwechsel vom 30. März 1935 | | Echange de lettres du 30 mars 1935 | |
| 0.672.954.55 | Briefwechsel vom 30. März 1987 zwischen der Schweiz und Malta über die Besteuerung der Schiff— und Luftfahrtunternehmen | | Echange de lettres du 30 mars 1987 entre la Suisse et Malte concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | |
| 0.732.934.93 | Briefwechsel vom 30. November 1989 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Schaffung einer «Gemischten schweizerisch—französischen Kommission für nukleare Sicherheit» | | Echange de lettres du 30 novembre 1989 entre la Suisse et la France relatif à la création d’une «Commission mixte franco—suisse de sûreté nucléaire» | |
| 0.941.333.2 | Briefwechsel vom 30. Oktober 1935 zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Punzierung der Edelmetalle | | Echange de lettres du 30 octobre 1935 entre la Suisse et l’Espagne concernant le poinçconnement des métaux précieux | |
| 0.192.122.632.131 | Briefwechsel vom 31. August 2004 | | Echange de lettres du 31 août 2004 | |
| 0.632.290.15 | Briefwechsel vom 5. Februar 1981 | | Echanges de lettres du 5 février 1981 | |
| 0.741.619.514.36 | Briefwechsel vom 5. Februar/10. Juli 1979 | | Echange de lettres des 5 février/10 juillet 1979 | |
| 0.732.323.491 | Briefwechsel vom 5./20. November 2008 | | Echange de lettres des 5/20 novembre 2008 | |
| 0.274.187.521 | Briefwechsel vom 6. Juni/20. August 1973 | | Echange de lettres des 6 juin/20 août 1973 | |
| 0.424.14 | Briefwechsel vom 6. November 1986 | | Echange de lettres du 6 novembre 1986 | |
| 0.142.113.141.1 | Briefwechsel vom 6. September 1962 zwischen der Schweiz und Dänemark über die fremdenpolizeiliche Behandlung der beiderseitigen Staatsangehörigen | | Echange de lettres du 6 septembre 1962 entre la Suisse et le Danemark relatif au traitement en matière de police des étrangers des ressortissants d’un pays dans l’autre | |
| 0.632.290.16 | Briefwechsel vom 6./14. September 1979 | | Echange de lettres des 6/14 Septembre 1979 | |
| 0.362.21 | Briefwechsel vom 7. März 2006/ 22. November 2007 | | Echange de lettres des 7 mars 2006/22 novembre 2007 | |
| 0.812.101.925.4 | Briefwechsel vom 8. Februar/4. Juli 2007 | | Echange de lettres des 8 février/ 4 juillet 2007 | |
| 0.631.121.3 | Briefwechsel vom 8. Juni 1984 | | Echange de lettres du 8 juin 1984 | |
| 0.142.113.328.1 | Briefwechsel vom 9. August/31. Oktober 1989 | | Echange de lettres | |
| 0.725.121.1 | Briefwechsel vom 9. Juni 1978 | | Echange de lettres du 9 juin 1978 | |
| 0.353.936.78 | Briefwechsel vom 9./26. Januar 1996 | | Echange de lettres des 9/26 janvier 1996 | |
| 0.831.109.672.1 | Briefwechsel über die Soziale Sicherheit zwischen der Schweiz und der Republik San Marino | | Echange de lettres en matière de sécurité sociale entre la Suisse et la République de Saint—Marin | |
| 0.817.423 | Briefwechsel zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der amtlichen Weinkontrolle | | Echange de lettres | |
| 0.413.454.2 | Briefwechsel zwischen der Schweiz und Italien über die Zulassung von schweizerischen Schülern und Schülerinnen als sogenannte Privatisti zu den italienischen Maturitätsprüfungen | | Echange de lettres entre la Suisse et l’Italie concernant l’admission des étudiants suisses en qualité de privatisti aux examens italiens de maturité | |
| 0.232.145.1 | Budapester Vertrag über die internationale Anerkennung der Hinterlegung von Mikroorganismen für die Zwecke von Patentverfahren | | Traité de Budapest sur la reconnaissance internationale du dépôt des micro—organismes aux fins de la procédure en matière de brevets | |
| 832.27 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 672.1 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 721.325 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 721.311 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 814.031 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 725.151 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 414.110.11 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 672.936.7 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 672.913.6 | Bundesbeschluss | | Arrêté fédéral | |
| 111 | Bundesbeschluss betreffend das eidgenössische Wappen | | Arrêté fédéral concernant les armoiries de la Confédération suisse | |
| 513.51 | Bundesbeschluss betreffend das Schweizerische Rote Kreuz | | Arrêté fédéral concernant la Croix-Rouge suisse | |
| 747.224.052 | Bundesbeschluss betreffend den zwischen der Schweiz und Deutschland abgeschlossenen Vertrag über die Regulierung des Rheins zwischen Strassburg/Kehl und Istein | | Arrêté fédéral concernant la convention conclue entre la Suisse et l’Allemagne sur la régularisation du Rhin entre Strasbourg/Kehl et Istein | |
| 112.1 | Bundesbeschluss betreffend die Leistungen der Stadt Bern an den Bundessitz | | Arrêté fédéral concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral | |
| 513.511 | Bundesbeschluss betreffend die Unterstützung des schweizerischen Zentralvereins vom Roten Kreuz | | Arrêté fédéral relatif à une subvention à accorder à la société centrale de la Croix-Rouge suisse | |
| 721.322 | Bundesbeschluss betreffend Zusicherung eines Bundesbeitrages an den Kanton Waadt für die Regulierung der Wasserstände der Seen des Jouxtales | | Arrêté fédéral allouant une subvention fédérale au canton de Vaud en faveur de la régularisation des lacs de la Vallée de Joux | |
| 725.113.11 | Bundesbeschluss über das Nationalstrassennetz | | Arrêté fédéral sur le réseau des routes nationales | |
| 941.15 | Bundesbeschluss über den Beitritt zu den Allgemeinen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | | Arrêté fédéral concernant l’adhésion de la Suisse aux accords généraux d’emprunt du Fonds monétaire international | |
| 952.2 | Bundesbeschluss über die Auferlegung der Kosten für die Behandlung zweier Amtshilfegesuche des Internal Revenue Service der Vereinigten Staaten von Amerika auf die UBS AG | | Arrêté fédéral | |
| 721.312 | Bundesbeschluss über die Bewilligung eines Beitrages an den Kanton Bern für die Erstellung einer neuen Wehranlage in Nidau-Port | | Arrêté fédéral allouant une subvention au canton de Berne pour la construction d’un nouveau barrage à Nidau-Port | |
| 672.2 | Bundesbeschluss über die Durchführung von zwischenstaatlichen Abkommen des Bundes zur Vermeidung der Doppelbesteuerung | | Arrêté fédéral concernant l’exécution des conventions internationales conclues par la Confédération en vue d’éviter les doubles impositions | |
| 941.16 | Bundesbeschluss über die Genehmigung des Beitritts der Schweiz zu den geänderten Neuen Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | | Arrêté fédéral portant approbation de l’adhésion de la Suisse aux Nouveaux accords d’emprunt modifiés du Fonds monétaire international | |
| 672.963.6 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und den Niederlanden | | Arrêté fédéral portant approbation d’une convention contre les doubles impositions entre la Suisse et les Pays-Bas | |
| 672.976.3 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und der Türkei | | Arrêté fédéral portant approbation d’une convention contre les doubles impositions entre la Suisse et la Turquie | |
| 672.965.6 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Katar | | Arrêté fédéral portant approbation d’une convention entre la Suisse et le Qatar contre les doubles impositions | |
| 672.942.3 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Indien | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la convention contre les doubles impositions entre la Suisse et l’Inde | |
| 672.923.2 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Kanada | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la convention contre les doubles impositions entre la Suisse et le Canada | |
| 672.964.9 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Polen | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la convention contre les doubles impositions entre la Suisse et la Pologne | |
| 672.956.3 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Mexiko | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la Convention entre la Suisse et le Mexique contre les doubles impositions | |
| 672.959.8 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Norwegen sowie des dazugehörigen Briefwechsels | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la Convention entre la Suisse et la Norvège contre les doubles impositions et de l’échange de lettres y afférent | |
| 362 | Bundesbeschluss über die Genehmigung und die Umsetzung der bilateralen Abkommen zwischen der Schweiz und der EU über die Assoziierung an Schengen und an Dublin | | Arrêté fédéral portant approbation et mise en oeuvre des accords bilatéraux d’association à l’Espace Schengen et à l’Espace Dublin | |
| 852.8 | Bundesbeschluss über die Gewährung einer Ausfallgarantie an die Genossenschaft «Solidaritätsfonds der Auslandschweizer» | | Arrêté fédéral concernant l'octroi d'une garantie à la société coopérative «Fonds de solidarité des Suisses à l'étranger» | |
| 518.52 | Bundesbeschluss über die Zusatzprotokolle zu den Genfer Abkommen | | Arrêté fédéral concernant les protocoles additionnels aux conventions de Genève | |
| 451.51 | Bundesbeschluss über Finanzhilfen zur Erhaltung und Pflege naturnaher Kulturlandschaften | | Arrêté fédéral accordant une aide financière en faveur de la sauvegarde et de la gestion de paysages ruraux traditionnels | |
| 451.41 | Bundesbeschluss über zwei Übereinkommen der UNESCO betreffend Schutz des Kultur- und Naturgutes und Erhaltung der Feuchtgebiete | | Arrêté fédéral approuvant deux conventions de l’UNESCO en matière de protection du patrimoine culturel et naturel et de conservation des zones humides | |
| 971.119 | Bundesbeschluss betreffend den Beitritt der Schweiz zum Internationalen konsultativen Baumwollkomitee | | Arrêté fédéral approuvant l’adhésion de la Suisse au comité consultatif international du coton | |
| 855.1 | Bundesbeschluss betreffend die Genehmigung des Übereinkommens über die Rechtsstellung der Staatenlosen | | Arrêté fédéral approuvant la convention relative au statut des apatrides | |
| 641.203 | Bundesbeschluss über die Anhebung der Mehrwertsteuersätze für die AHV/IV | | Arrêté fédéral sur le relèvement des taux de la taxe sur la valeur ajoutée en faveur de l’AVS/AI | |
| 613.23 | Bundesbeschluss über die Festlegung der Grundbeiträge des Lastenausgleichs für die Beitragsperiode 2012–2015 | | Arrêté fédéral concernant la détermination des contributions de base à la compensation des charges pour la période de contribution 2012 à 2015 | |
| 613.22 | Bundesbeschluss über die Festlegung der Grundbeiträge des Ressourcenausgleichs für die Beitragsperiode 2012–2015 | | Arrêté fédéral concernant la détermination des contributions de base à la péréquation des ressources pour la période de contribution 2012 à 2015 | |
| 613.26 | Bundesbeschluss über die Festlegung des Härteausgleichs | | Arrêté fédéral concernant la compensation des cas de rigueur | |
| 672.977.6 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Uruguay | | Arrêté fédéral portant approbation d’une convention contre les doubles impositions entre la Suisse et l’Uruguay | |
| 672.934.5 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Finnland | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la Convention entre la Suisse et la Finlande contre les doubles impositions | |
| 672.931.4 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Dänemark | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la Convention entre la Suisse et le Danemark contre les doubles impositions | |
| 672.916.3 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Protokolls zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Österreich | | Arrêté fédéral portant approbation d’un protocole modifiant la Convention entre la Suisse et l’Autriche contre les doubles impositions | |
| 672.951.8 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommens zur Änderung des Doppelbesteuerungsabkommens zwischen der Schweiz und Luxemburg | | Arrêté fédéral portant approbation d’un avenant modifiant la Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Luxembourg contre les doubles impositions | |
| 672.934.9 | Bundesbeschluss über die Genehmigung eines Zusatzabkommens zum Doppelbesteuerungsabkommen zwischen der Schweiz und Frankreich | | Arrêté fédéral portant approbation d’un nouvel avenant à la Convention entre la Suisse et la France contre les doubles impositions | |
| 831.131.11 | Bundesbeschluss über die Rechtsstellung der Flüchtlinge und Staatenlosen in der Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung | | Arrêté fédéral concernant le statut des réfugiés et des apatrides dans l’assurance-vieillesse et survivants et dans l’assurance-invalidité | |
| 138.1 | Bundesgesetz | BGMK | Loi fédérale sur la participation des cantons à la politique extérieure de la Confédération | LFPC |
| 822.22 | Bundesgesetz | | Loi fédérale | |
| 742.100 | Bundesgesetz betreffend das Konzept BAHN 2000 | | Loi fédérale concernant le projet RAIL 2000 | |
| 232.22 | Bundesgesetz betreffend den Schutz des Zeichens und des Namens des Roten Kreuzes | | Loi fédérale concernant la protection de l’emblème et du nom de la Croix-Rouge | |
| 961.01 | Bundesgesetz betreffend die Aufsicht über Versicherungsunternehmen | VAG | Loi fédérale sur la surveillance des entreprises d’assurance* | LSA |
| 742.32 | Bundesgesetz betreffend die Ausdehnung des Netzes der Bundesbahnen auf Genfer Gebiet | | Loi fédérale portant développement du réseau des Chemins de fer fédéraux sur territoire genevois | |
| 734.0 | Bundesgesetz betreffend die elektrischen Schwach- und Starkstromanlagen | EleG | Loi fédérale concernant les installations électriques à faible et à fort courant | LIE |
| 220 | Bundesgesetz betreffend die Ergänzung des Schweizerischen Zivilgesetzbuches | OR | Loi fédérale complétant le Code civil suisse | CO |
| 935.51 | Bundesgesetz betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten | LG | Loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels | LLP |
| 780.1 | Bundesgesetz betreffend die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs | BÜPF | Loi fédérale sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication | LSCPT |
| 818.102 | Bundesgesetz betreffend Massnahmen gegen die Tuberkulose | | Loi fédérale sur la lutte contre la tuberculose | |
| 812.21 | Bundesgesetz über Arzneimittel und Medizinprodukte | HMG | Loi fédérale sur les médicaments et les dispositifs médicaux | LPTh |
| 946.201 | Bundesgesetz über aussenwirtschaftliche Massnahmen | | Loi fédérale sur les mesures économiques extérieures | |
| 410.1 | Bundesgesetz über Beiträge an gemeinsame Projekte von Bund und Kantonen zur Steuerung des Bildungsraums Schweiz | | Loi fédérale relative aux contributions en faveur de projets communs de la Confédération et des cantons en vue du pilotage de l’espace suisse de formation | |
| 172.121 | Bundesgesetz über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen | | Loi fédérale concernant les traitements et la prévoyance professionnelle des magistrats | |
| 732.2 | Bundesgesetz über das Eidgenössische Nuklearsicherheitsinspektorat | ENSIG | Loi sur l’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire* | LIFSN |
| 142.51 | Bundesgesetz über das Informationssystem für den Ausländer- und den Asylbereich | BGIAA | Loi fédérale sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile | LDEA |
| 291 | Bundesgesetz über das Internationale Privatrecht | IPRG | Loi fédérale sur le droit international privé | LDIP |
| 311.1 | Bundesgesetz über das Jugendstrafrecht | JStG | Loi fédérale régissant la condition pénale des mineurs | DPMin |
| 514.51 | Bundesgesetz über das Kriegsmaterial | KMG | Loi fédérale sur le matériel de guerre | LFMG |
| 748.217.1 | Bundesgesetz über das Luftfahrzeugbuch | LBG | Loi fédérale sur le registre des aéronefs | LRA |
| 941.20 | Bundesgesetz über das Messwesen | | Loi fédérale sur la métrologie | |
| 747.11 | Bundesgesetz über das Schiffsregister | | Loi fédérale sur le registre des bateaux | |
| 425.1 | Bundesgesetz über das Schweizerische Institut für Rechtsvergleichung | | Loi fédérale sur l’Institut suisse de droit comparé | |
| 313.0 | Bundesgesetz über das Verwaltungsstrafrecht | VStrR | Loi fédérale sur le droit pénal administratif | DPA |
| 152.3 | Bundesgesetz über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung | BGÖ | Loi fédérale sur le principe de la transparence dans l’administration | LTrans |
| 742.140.3 | Bundesgesetz über den Anschluss der Ost- und der Westschweiz an das europäische Eisenbahn-Hochleistungsnetz | HGVAnG | Loi fédérale sur le raccordement de la Suisse orientale et occidentale au réseau européen des trains à haute performance | LLGV |
| 742.104 | Bundesgesetz über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | AtraG | Loi fédérale relative à la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | LTrAlp |
| 520.1 | Bundesgesetz über den Bevölkerungsschutz und den Zivilschutz | BZG | Loi fédérale sur la protection de la population et sur la protection civile | LPPCi |
| 273 | Bundesgesetz über den Bundeszivilprozess | BZP | Loi fédérale de procédure civile fédérale | PCF |
| 235.1 | Bundesgesetz über den Datenschutz | DSG | Loi fédérale sur la protection des données | LPD |
| 211.412.41 | Bundesgesetz über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | BewG | Loi fédérale sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger | LFAIE |
| 834.1 | Bundesgesetz über den Erwerbsersatz für Dienstleistende und bei Mutterschaft | EOG | Loi fédérale sur les allocations pour perte de gain en cas de service et de maternité | LAPG |
| 613.2 | Bundesgesetz über den Finanz- und Lastenausgleich | FiLaG | Loi fédérale sur la péréquation financière et la compensation des charges | PFCC |
| 173.110.3 | Bundesgesetz über den Fristenlauf an Samstagen | | Loi fédérale sur la supputation des délais comprenant un samedi | |
| 742.41 | Bundesgesetz über den Gütertransport von Bahn- und Schifffahrtsunternehmen | GüTG | Loi fédérale sur le transport de marchandises par des entreprises de chemin de fer, de transport à câbles ou de navigation* | LTM |
| 362.2 | Bundesgesetz über den Informationsaustausch zwischen den Strafverfolgungsbehörden des Bundes und denjenigen der anderen Schengen-Staaten | SIaG | Loi sur l’échange d’informations entre les autorités de poursuite pénale de la Confédération et celles des autres Etats Schengen | LEIS |
| 725.13 | Bundesgesetz über den Infrastrukturfonds für den Agglomerationsverkehr, das Nationalstrassennetz sowie Hauptstrassen in Berggebieten und Randregionen | IFG | Loi fédérale | LFInfr |
| 444.1 | Bundesgesetz über den internationalen Kulturgütertransfer | KGTG | Loi fédérale sur le transfert international des biens culturels | LTBC |
| 221.214.1 | Bundesgesetz über den Konsumkredit | KKG | Loi fédérale sur le crédit à la consommation | LCC |
| 451 | Bundesgesetz über den Natur- und Heimatschutz | NHG | Loi fédérale sur la protection de la nature et du paysage | LPN |
| 814.20 | Bundesgesetz über den Schutz der Gewässer | GSchG | Loi fédérale sur la protection des eaux | LEaux |
| 520.3 | Bundesgesetz über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten | | Loi fédérale sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | |
| 510.518 | Bundesgesetz über den Schutz militärischer Anlagen | | Loi fédérale concernant la protection des ouvrages militaires | |
| 232.12 | Bundesgesetz über den Schutz von Design | DesG | Loi fédérale sur la protection des designs | LDes |
| 232.16 | Bundesgesetz über den Schutz von Pflanzenzüchtungen | | Loi fédérale sur la protection des obtentions végétales | |
| 813.1 | Bundesgesetz über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen | ChemG | Loi fédérale sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses | LChim |
| 454 | Bundesgesetz über den Schweizerischen Nationalpark im Kanton Graubünden | | Loi fédérale sur le Parc national suisse dans le canton des Grisons | |
| 814.01 | Bundesgesetz über den Umweltschutz | USG | Loi fédérale sur la protection de l’environnement | LPE |
| 221.229.1 | Bundesgesetz über den Versicherungsvertrag | VVG | Loi fédérale sur le contrat d’assurance | LCA |
| 921.0 | Bundesgesetz über den Wald | WaG | Loi fédérale sur les forêts | LFo |
| 824.0 | Bundesgesetz über den zivilen Ersatzdienst | ZDG | Loi fédérale sur le service civil | LSC |
| 741.71 | Bundesgesetz über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen | NSAG | Loi fédérale concernant la redevance pour l’utilisation des routes nationales* | LAV |
| 221.215.311 | Bundesgesetz über die Allgemeinverbindlicherklärung von Gesamtarbeitsverträgen | AVEG | Loi fédérale permettant d’étendre le champ d’application de la convention collective de travail | LECCT |
| 831.10 | Bundesgesetz über die Alters- und Hinterlassenenversicherung | AHVG | Loi fédérale sur l’assurance-vieillesse et survivants | LAVS |
| 672.3 | Bundesgesetz über die Anerkennung privater Vereinbarungen zur Vermeidung der Doppelbesteuerung auf dem Gebiet der Steuern vom Einkommen und vom Vermögen | | Loi fédérale sur la reconnaissance d’accords entre institutions privées destinés à éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune | |
| 742.141.5 | Bundesgesetz über die Anschlussgleise | | Loi fédérale sur les voies de raccordement ferroviaires | |
| 364 | Bundesgesetz über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes | ZAG | Loi sur l’usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération | LUsC |
| 822.21 | Bundesgesetz über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs | AZG | Loi fédérale sur le travail dans les entreprises de transports publics | LDT |
| 823.11 | Bundesgesetz über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih | AVG | Loi fédérale sur le service de l’emploi et la location de services | LSE |
| 510.10 | Bundesgesetz über die Armee und die Militärverwaltung | MG | Loi fédérale sur l’armée et l’administration militaire | LAAM |
| 371 | Bundesgesetz über die Aufhebung von Strafurteilen gegen Flüchtlingshelfer zur Zeit des Nationalsozialismus | | Loi fédérale sur l’annulation des jugements pénaux prononcés contre des personnes qui, à l’époque du nazisme, ont aidé des victimes des persécutions à fuir | |
| 952.0 | Bundesgesetz über die Banken und Sparkassen | BankG | Loi fédérale sur les banques et les caisses d’épargne | LB |
| 946.11 | Bundesgesetz über die befristete Ergänzung der Versicherungsleistungen der Schweizerischen Exportrisikoversicherung | | Loi fédérale sur l’extension provisoire des prestations de l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation | |
| 955.0 | Bundesgesetz über die Bekämpfung der Geldwäscherei und der Terrorismusfinanzierung im Finanzsektor | GwG | Loi fédérale concernant la lutte contre le blanchiment d’argent et le financement du terrorisme dans le secteur financier | LBA |
| 818.101 | Bundesgesetz über die Bekämpfung übertragbarer Krankheiten des Menschen | EpG | Loi fédérale sur la lutte contre les maladies transmissibles de l’homme | LEp |
| 831.40 | Bundesgesetz über die berufliche Alters—, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge | BVG | Loi fédérale sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité | LPP |
| 412.10 | Bundesgesetz über die Berufsbildung | BBG | Loi fédérale sur la formation professionnelle | LFPr |
| 823.33 | Bundesgesetz über die Bildung steuerbegünstigter Arbeitsbeschaffungsreserven | ABRG | Loi fédérale sur la constitution de réserves de crise bénéficiant d’allégements fiscaux | LCRC |
| 747.201 | Bundesgesetz über die Binnenschifffahrt | BSG | Loi fédérale sur la navigation intérieure | LNI |
| 171.10 | Bundesgesetz über die Bundesversammlung | ParlG | Loi sur l’Assemblée fédérale | LParl |
| 954.1 | Bundesgesetz über die Börsen und den Effektenhandel | BEHG | Loi fédérale sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | LBVM |
| 642.11 | Bundesgesetz über die direkte Bundessteuer | DBG | Loi fédérale sur l’impôt fédéral direct | LIFD |
| 946.231 | Bundesgesetz über die Durchsetzung von internationalen Sanktionen | EmbG | Loi fédérale sur l’application de sanctions internationales | LEmb |
| 614.0 | Bundesgesetz über die Eidgenössische Finanzkontrolle | FKG | Loi fédérale sur le Contrôle fédéral des finances | LCF |
| 956.1 | Bundesgesetz über die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht | FINMAG | Loi sur l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers | LFINMA |
| 431.112 | Bundesgesetz über die eidgenössische Volkszählung | | Loi sur le recensement fédéral de la population | |
| 632.111.72 | Bundesgesetz über die Ein- und Ausfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | | Loi fédérale sur l’importation et l’exportation de produits agricoles transformés | |
| 211.231 | Bundesgesetz über die eingetragene Partnerschaft gleichgeschlechtlicher Paare | PartG | Loi fédérale sur le partenariat enregistré entre personnes du même sexe | LPart |
| 711 | Bundesgesetz über die Enteignung | EntG | Loi fédérale sur l’expropriation | LEx |
| 232.14 | Bundesgesetz über die Erfindungspatente | PatG | Loi fédérale sur les brevets d’invention | LBI |
| 836.2 | Bundesgesetz über die Familienzulagen | FamZG | Loi fédérale sur les allocations familiales* | LAFam |
| 836.1 | Bundesgesetz über die Familienzulagen in der Landwirtschaft | FLG | Loi fédérale sur les allocations familiales dans l’agriculture | LFA |
| 923.0 | Bundesgesetz über die Fischerei | BGF | Loi fédérale sur la pêche | LFSP |
| 810.31 | Bundesgesetz über die Forschung an embryonalen Stammzellen | StFG | Loi fédérale relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires | LRCS |
| 831.42 | Bundesgesetz über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters—, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge | FZG | Loi fédérale sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité | LFLP |
| 446.1 | Bundesgesetz über die Förderung der ausserschulischen Jugendarbeit | | Loi fédérale concernant l’encouragement des activités de jeunesse extra-scolaires | |
| 418.0 | Bundesgesetz über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer | AAG | Loi fédérale concernant l’encouragement de l’instruction de jeunes Suisses et Suissesses de l’étranger | LISE |
| 935.12 | Bundesgesetz über die Förderung der Beherbergungswirtschaft | | Loi fédérale sur l’encouragement du secteur de l’hébergement | |
| 420.1 | Bundesgesetz über die Förderung der Forschung und der Innovation | FIFG | Loi sur l’encouragement de la recherche et de l’innovation | LERI |
| 414.20 | Bundesgesetz über die Förderung der Universitäten und über die Zusammenarbeit im Hochschulbereich | UFG | Loi fédérale sur l’aide aux universités et la coopération dans le domaine des hautes écoles | LAU |
| 842 | Bundesgesetz über die Förderung von preisgünstigem Wohnraum | WFG | Loi fédérale encourageant le logement à loyer ou à prix modérés | LOG |
| 415.0 | Bundesgesetz über die Förderung von Turnen und Sport | | Loi fédérale encourageant la gymnastique et les sports | |
| 814.91 | Bundesgesetz über die Gentechnik im Ausserhumanbereich | GTG | Loi fédérale sur l’application du génie génétique au domaine non humain | LGG |
| 901.2 | Bundesgesetz über die Gewährung von Bürgschaften und Zinskostenbeiträgen im Berggebiet und im weiteren ländlichen Raum | | Loi fédérale sur l’octroi de cautionnements et de contributions au service de l’intérêt dans les régions de montagne et le milieu rural en général | |
| 632.91 | Bundesgesetz über die Gewährung von Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer | | Loi fédérale sur l’octroi de préférences tarifaires en faveur des pays en développement | |
| 642.14 | Bundesgesetz über die Harmonisierung der direkten Steuern der Kantone und Gemeinden | StHG | Loi fédérale sur l’harmonisation des impôts directs des cantons et des communes | LHID |
| 822.31 | Bundesgesetz über die Heimarbeit | HArG | Loi fédérale sur le travail à domicile | LTrD |
| 312.5 | Bundesgesetz über die Hilfe an Opfer von Straftaten | OHG | Loi fédérale sur l’aide aux victimes d’infractions* | LAVI |
| 944.0 | Bundesgesetz über die Information der Konsumentinnen und Konsumenten | KIG | Loi fédérale sur l’information des consommatrices et des consommateurs | LIC |
| 822.14 | Bundesgesetz über die Information und Mitsprache der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in den Betrieben | | Loi fédérale sur l’information et la consultation des travailleurs dans les entreprises | |
| 974.0 | Bundesgesetz über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe | | Loi fédérale sur la coopération au développement et l’aide humanitaire internationales | |
| 414.51 | Bundesgesetz über die internationale Zusammenarbeit im Bereich der Bildung, der Berufsbildung, der Jugend und der Mobilitätsförderung | | Loi fédérale relative à la coopération internationale en matière d’éducation, de formation professionnelle, de jeunesse et de mobilité | |
| 831.20 | Bundesgesetz über die Invalidenversicherung | IVG | Loi fédérale sur l’assurance-invalidité | LAI |
| 922.0 | Bundesgesetz über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel | JSG | Loi fédérale sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages | LChP |
| 832.10 | Bundesgesetz über die Krankenversicherung | KVG | Loi fédérale sur l’assurance-maladie | LAMal |
| 441.1 | Bundesgesetz über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften | SpG | Loi fédérale sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques* | LLC |
| 910.1 | Bundesgesetz über die Landwirtschaft | LwG | Loi fédérale sur l’agriculture | LAgr |
| 221.213.2 | Bundesgesetz über die landwirtschaftliche Pacht | LPG | Loi fédérale sur le bail à ferme agricole | LBFA |
| 748.0 | Bundesgesetz über die Luftfahrt | LFG | Loi fédérale sur l’aviation | LA |
| 641.20 | Bundesgesetz über die Mehrwertsteuer | MWSTG | Loi fédérale régissant la taxe sur la valeur ajoutée* | LTVA |
| 510.91 | Bundesgesetz über die militärischen Informationssysteme | MIG | Loi fédérale sur les systèmes d’information de l’armée* | LSIA |
| 833.1 | Bundesgesetz über die Militärversicherung | MVG | Loi fédérale sur l’assurance militaire | LAM |
| 979.1 | Bundesgesetz über die Mitwirkung der Schweiz an den Institutionen von Bretton Woods | | Loi fédérale concernant la participation de la Suisse aux institutions de Bretton Woods | |
| 432.30 | Bundesgesetz über die Museen und Sammlungen des Bundes | MSG | Loi fédérale sur les musées et les collections de la Confédération* | LMC |
| 725.11 | Bundesgesetz über die Nationalstrassen | NSG | Loi fédérale sur les routes nationales | LRN |
| 721.80 | Bundesgesetz über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte | WRG | Loi fédérale sur l’utilisation des forces hydrauliques | LFH |
| 837.0 | Bundesgesetz über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung | AVIG | Loi fédérale sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas d’insolvabilité | LACI |
| 194.1 | Bundesgesetz über die Pflege des schweizerischen Erscheinungsbildes im Ausland | | Loi fédérale sur la promotion de l’image de la Suisse à l’étranger | |
| 161.1 | Bundesgesetz über die politischen Rechte | BPR | Loi fédérale sur les droits politiques | LDP |
| 161.5 | Bundesgesetz über die politischen Rechte der Auslandschweizer | | Loi fédérale sur les droits politiques des Suisses de l’étranger | |
| 361 | Bundesgesetz über die polizeilichen Informationssysteme des Bundes | BPI | Loi fédérale sur les systèmes d’information de police de la Confédération | LSIP |
| 935.81 | Bundesgesetz über die Psychologieberufe | PsyG | Loi fédérale sur les professions relevant du domaine de la psychologie* | LPsy |
| 700 | Bundesgesetz über die Raumplanung | RPG | Loi fédérale sur l’aménagement du territoire | LAT |
| 641.71 | Bundesgesetz über die Reduktion der CO2-Emissionen | | Loi fédérale sur la réduction des émissions de CO2 | |
| 321.1 | Bundesgesetz über die Rehabilitierung der Freiwilligen im Spanischen Bürgerkrieg | | Loi fédérale sur la réhabilitation des volontaires de la guerre civile espagnole | |
| 196.1 | Bundesgesetz über die Rückerstattung unrechtmässig erworbener Vermögenswerte politisch exponierter Personen | RuVG | Loi fédérale sur la restitution des valeurs patrimoniales d’origine illicite de personnes politiquement exposées | LRAI |
| 934.21 | Bundesgesetz über die Rüstungsunternehmen des Bundes | BGRB | Loi fédérale sur les entreprises d’armement de la Confédération | LEAC |
| 170.512 | Bundesgesetz über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt | PublG | Loi fédérale sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale | LPubl |
| 831.27 | Bundesgesetz über die Sanierung der Invalidenversicherung | | Loi fédérale sur l’assainissement de l’assurance-invalidité | |
| 951.11 | Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank | NBG | Loi fédérale sur la Banque nationale suisse | LBN |
| 742.31 | Bundesgesetz über die Schweizerischen Bundesbahnen | SBBG | Loi sur les Chemins de fer fédéraux | LCFF |
| 747.30 | Bundesgesetz über die Seeschifffahrt unter der Schweizer Flagge | SSG | Loi fédérale sur la navigation maritime sous pavillon suisse | LNM |
| 810.21 | Bundesgesetz über die Transplantation von Organen, Geweben und Zellen | | Loi fédérale sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules | |
| 431.03 | Bundesgesetz über die Unternehmens-Identifikationsnummer | UIDG | Loi fédérale sur le numéro d’identification des entreprises | LIDE |
| 412.11 | Bundesgesetz über die Unterstützung von Dachverbänden der Weiterbildung | | Loi fédérale sur le soutien des associations faîtières du domaine de la formation continue | |
| 740.1 | Bundesgesetz über die Verlagerung des alpenquerenden Güterschwerverkehrs von der Strasse auf die Schiene | GVVG | Loi fédérale sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes | LTTM |
| 642.21 | Bundesgesetz über die Verrechnungssteuer | VStG | Loi fédérale sur l’impôt anticipé | LIA |
| 725.116.2 | Bundesgesetz über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer und der Nationalstrassenabgabe | MinVG | Loi fédérale concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire et de la redevance autoroutière | LUMin |
| 951.19 | Bundesgesetz über die Verwendung des Bundesanteils am Nationalbankgold | | Loi fédérale sur l’utilisation de la part de la Confédération aux réserves d’or excédentaires de la Banque nationale | |
| 363 | Bundesgesetz über die Verwendung von DNA-Profilen im Strafverfahren und zur Identifizierung von unbekannten oder vermissten Personen | | Loi fédérale sur l’utilisation de profils d’ADN dans les procédures pénales et sur l’identification de personnes inconnues ou disparues | |
| 192.12 | Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge | GSG | Loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte* | LEH |
| 721.10 | Bundesgesetz über die Wasserbaupolizei | | Loi fédérale sur la police des eaux | |
| 661 | Bundesgesetz über die Wehrpflichtersatzabgabe | WPEG | Loi fédérale sur la taxe d’exemption de l’obligation de servir | LTEO |
| 531 | Bundesgesetz über die wirtschaftliche Landesversorgung | LVG | Loi fédérale sur l’approvisionnement économique du pays | LAP |
| 742.140.2 | Bundesgesetz über die zukünftige Entwicklung der Bahninfrastruktur | ZEBG | Loi fédérale sur le développement de l’infrastructure ferroviaire | LDIF |
| 744.10 | Bundesgesetz über die Zulassung als Strassentransportunternehmen | STUG | Loi fédérale sur les entreprises de transport par route* | LEnTR |
| 121 | Bundesgesetz über die Zuständigkeiten im Bereich des zivilen Nachrichtendienstes | ZNDG | Loi fédérale sur le renseignement civil | LFRC |
| 981 | Bundesgesetz über Entschädigungsansprüche gegenüber dem Ausland | | Loi fédérale sur les demandes d’indemnisation envers l’étranger | |
| 831.30 | Bundesgesetz über Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung | ELG | Loi fédérale sur les prestations complémentaires à l’AVS et à l’AI* | LPC |
| 443.1 | Bundesgesetz über Filmproduktion und Filmkultur | FiG | Loi fédérale sur la culture et la production cinématographiques | LCin |
| 861 | Bundesgesetz über Finanzhilfen für familienergänzende Kinderbetreuung | | Loi fédérale sur les aides financières à l’accueil extra-familial pour enfants | |
| 221.301 | Bundesgesetz über Fusion, Spaltung, Umwandlung und Vermögensübertragung | FusG | Loi fédérale sur la fusion, la scission, la transformation et le transfert de patrimoine | LFus |
| 704 | Bundesgesetz über Fuss- und Wanderwege | FWG | Loi fédérale sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre | LCPR |
| 211.222.32 | Bundesgesetz über internationale Kindesentführung und die Haager Übereinkommen zum Schutz von Kindern und Erwachsenen | BG-KKE | Loi fédérale sur l’enlèvement international d’enfants et les Conventions de La Haye sur la protection des enfants et des adultes* | LF-EEA |
| 251 | Bundesgesetz über Kartelle und andere Wettbewerbsbeschränkungen | KG | Loi fédérale sur les cartels et autres restrictions à la concurrence | LCart |
| 951.95 | Bundesgesetz über Konjunkturbeobachtung | | Loi fédérale réglant l’observation de la conjoncture | |
| 360 | Bundesgesetz über kriminalpolizeiliche Zentralstellen des Bundes | ZentG | Loi fédérale sur les Offices centraux de police criminelle de la Confédération | LOC |
| 822.41 | Bundesgesetz über Massnahmen zur Bekämpfung der Schwarzarbeit | BGSA | Loi fédérale concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir* | LTN |
| 611.010 | Bundesgesetz über Massnahmen zur Verbesserung des Bundeshaushaltes | | Loi fédérale instituant des mesures destinées à améliorer les finances fédérales | |
| 193.9 | Bundesgesetz über Massnahmen zur zivilen Friedensförderung und Stärkung der Menschenrechte | | Loi fédérale sur des mesures de promotion civile de la paix et de renforcement des droits de l’homme | |
| 784.40 | Bundesgesetz über Radio und Fernsehen | RTVG | Loi fédérale sur la radio et la télévision* | LRTV |
| 746.1 | Bundesgesetz über Rohrleitungsanlagen zur Beförderung flüssiger oder gasförmiger Brenn- oder Treibstoffe | RLG | Loi fédérale sur les installations de transport par conduites de combustibles ou carburants liquides ou gazeux | LITC |
| 935.21 | Bundesgesetz über Schweiz Tourismus | | Loi fédérale concernant Suisse Tourisme | |
| 416.2 | Bundesgesetz über Stipendien an ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz | | Loi fédérale concernant l'attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en Suisse | |
| 742.211 | Bundesgesetz über Verpfändung und Zwangsliquidation von Eisenbahn- und Schiffahrtsunternehmungen | VZEG | Loi fédérale concernant la constitution de gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation et la liquidation forcée de ces entreprises | LGEL |
| 514.54 | Bundesgesetz über Waffen, Waffenzubehör und Munition | WG | Loi fédérale sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions | LArm |
| 943.03 | Bundesgesetz über Zertifizierungsdienste im Bereich der elektronischen Signatur | ZertES | Loi fédérale sur les services de certification dans le domaine de la signature électronique | SCSE |
| 232.23 | Bundesgesetz zum Schutz von Namen und Zeichen der Organisation der Vereinten Nationen und anderer zwischenstaatlicher Organisationen | | Loi fédérale concernant la protection des noms et emblèmes de l’Organisation des Nations Unies et d’autres organisations intergouvernementales | |
| 232.21 | Bundesgesetz zum Schutz öffentlicher Wappen und anderer öffentlicher Zeichen | | Loi fédérale pour la protection des armoiries publiques et autres signes publics | |
| 641.91 | Bundesgesetz zum Zinsbesteuerungsabkommen mit der Europäischen Gemeinschaft | ZBstG | Loi fédérale concernant l’accord avec la Communauté européenne relatif à la fiscalité de l’épargne | LFisE |
| 194.2 | Bundesgesetz zur Förderung der Information über den Unternehmensstandort Schweiz | | Loi fédérale concernant la promotion des conditions d’implantation des entreprises en Suisse | |
| 821.41 | Bundesgesetz betreffend die Arbeit in den Fabriken | | Loi fédérale sur le travail dans les fabriques | |
| 241 | Bundesgesetz gegen den unlauteren Wettbewerb | UWG | Loi fédérale contre la concurrence déloyale | LCD |
| 933.0 | Bundesgesetz über Bauprodukte | BauPG | Loi fédérale sur les produits de construction | LPCo |
| 416.0 | Bundesgesetz über Beiträge an die Aufwendungen der Kantone für Stipendien und Studiendarlehen im tertiären Bildungsbereich | | Loi fédérale sur les contributions aux cantons pour l’octroi de bourses et de prêts d’études dans le domaine de la formation du degré tertiaire* | |
| 411.3 | Bundesgesetz über Beiträge für die kantonale französischsprachige Schule in Bern | | Loi fédérale concernant l'allocation de subventions à l'Ecole cantonale de langue française de Berne | |
| 171.21 | Bundesgesetz über Bezüge und Infrastruktur der Mitglieder der eidgenössischen Räte und über die Beiträge an die Fraktionen | PRG | Loi fédérale sur les moyens alloués aux membres de l’Assemblée fédérale et sur les contributions allouées aux groupes | LMAP |
| 957.1 | Bundesgesetz über Bucheffekten | BEG | Loi fédérale sur les titres intermédiés* | LTI |
| 818.21 | Bundesgesetz über Bundesbeiträge an die Bekämpfung der rheumatischen Krankheiten | | Loi fédérale concernant l’allocation de subventions pour la lutte contre les maladies rhumatismales | |
| 173.110 | Bundesgesetz über das Bundesgericht | BGG | Loi sur le Tribunal fédéral* | LTF |
| 173.41 | Bundesgesetz über das Bundespatentgericht | PatGG | Loi sur le Tribunal fédéral des brevets* | LTFB |
| 173.32 | Bundesgesetz über das Bundesverwaltungsgericht | VGG | Loi sur le Tribunal administratif fédéral* | LTAF |
| 211.412.11 | Bundesgesetz über das bäuerliche Bodenrecht | BGBB | Loi fédérale sur le droit foncier rural | LDFR |
| 941.27 | Bundesgesetz über das Eidgenössische Institut für Metrologie | EIMG | Loi sur l’Institut fédéral de métrologie | LIFM |
| 943.1 | Bundesgesetz über das Gewerbe der Reisenden | | Loi fédérale sur le commerce itinérant | |
| 231.1 | Bundesgesetz über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte | URG | Loi fédérale sur le droit d’auteur et les droits voisins | LDA |
| 172.061 | Bundesgesetz über das Vernehmlassungsverfahren | VlG | Loi fédérale sur la procédure de consultation* | LCo |
| 172.021 | Bundesgesetz über das Verwaltungsverfahren | VwVG | Loi fédérale sur la procédure administrative | PA |
| 172.056.1 | Bundesgesetz über das öffentliche Beschaffungswesen | BöB | Loi fédérale sur les marchés publics | LMP |
| 830.1 | Bundesgesetz über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts | ATSG | Loi fédérale sur la partie générale du droit des assurances sociales | LPGA |
| 943.02 | Bundesgesetz über den Binnenmarkt | BGBM | Loi fédérale sur le marché intérieur | LMI |
| 611.0 | Bundesgesetz über den eidgenössischen Finanzhaushalt | FHG | Loi sur les finances de la Confédération | LFC |
| 232.11 | Bundesgesetz über den Schutz von Marken und Herkunftsangaben | MSchG | Loi fédérale sur la protection des marques et des indications de provenance | LPM |
| 231.2 | Bundesgesetz über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen | ToG | Loi fédérale sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs | LTo |
| 725.14 | Bundesgesetz über den Strassentransitverkehr im Alpengebiet | STVG | Loi fédérale sur le transit routier dans la région alpine | LTRA |
| 721.100 | Bundesgesetz über den Wasserbau | | Loi fédérale sur l’aménagement des cours d’eau | |
| 822.11 | Bundesgesetz über die Arbeit in Industrie, Gewerbe und Handel | ArG | Loi fédérale sur le travail dans l’industrie, l’artisanat et le commerce | LTr |
| 152.1 | Bundesgesetz über die Archivierung | BGA | Loi fédérale sur l’archivage | LAr |
| 142.20 | Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer | AuG | Loi fédérale sur les étrangers* | LEtr |
| 143.1 | Bundesgesetz über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige | AwG | Loi fédérale sur les documents d’identité des ressortissants suisses | LDI |
| 235.2 | Bundesgesetz über die Bearbeitung von Personendaten im Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten | | Loi fédérale sur le traitement des données personnelles au Département fédéral des affaires étrangères | |
| 151.3 | Bundesgesetz über die Beseitigung von Benachteiligungen von Menschen mit Behinderungen | BehiG | Loi fédérale sur l’élimination des inégalités frappant les personnes handicapées | LHand |
| 812.121 | Bundesgesetz über die Betäubungsmittel und die psychotropen Stoffe | BetmG | Loi fédérale sur les stupéfiants et les substances psychotropes | LStup |
| 641.411 | Bundesgesetz über die Biersteuer | BStG | Loi fédérale sur l’imposition de la bière* | LIB |
| 821.42 | Bundesgesetz über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten | EES | Loi fédérale concernant l’Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | LCT |
| 414.110 | Bundesgesetz über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Loi fédérale sur les écoles polytechniques fédérales | |
| 414.71 | Bundesgesetz über die Fachhochschulen | FHSG | Loi fédérale sur les hautes écoles spécialisées | LHES |
| 951.25 | Bundesgesetz über die Finanzhilfen an gewerbeorientierte Bürgschaftsorganisationen | | Loi fédérale sur les aides financières aux organisations de cautionnement en faveur des petites et moyennes entreprises | |
| 935.61 | Bundesgesetz über die Freizügigkeit der Anwältinnen und Anwälte | BGFA | Loi fédérale sur la libre circulation des avocats | LLCA |
| 946.14 | Bundesgesetz über die Förderung des Exports | | Loi fédérale sur la promotion des exportations | |
| 935.22 | Bundesgesetz über die Förderung von Innovation, Zusammenarbeit und Wissensaufbau im Tourismus | | Loi fédérale encourageant l’innovation, la coopération et la professionnalisation dans le domaine du tourisme | |
| 680 | Bundesgesetz über die gebrannten Wasser | AlkG | Loi fédérale sur l’alcool | Lalc |
| 832.311.18 | Bundesgesetz über die Gewichtsbezeichnung an schweren, zur Verschiffung bestimmten Frachtstücken | | Loi fédérale concernant l’indication du poids sur les gros colis destinés à être transportés par bateau | |
| 151.1 | Bundesgesetz über die Gleichstellung von Frau und Mann | GlG | Loi fédérale sur l’égalité entre femmes et hommes | LEg |
| 431.02 | Bundesgesetz über die Harmonisierung der Einwohnerregister und anderer amtlicher Personenregister | RHG | Loi fédérale sur l’harmonisation des registres des habitants et d’autres registres officiels de personnes* | LHR |
| 831.26 | Bundesgesetz über die Institutionen zur Förderung der Eingliederung von invaliden Personen | IFEG | Loi fédérale sur les institutions destinées à promouvoir l’intégration des personnes invalides* | LIPI |
| 941.13 | Bundesgesetz über die internationale Währungshilfe | WHG | Loi fédérale sur l’aide monétaire internationale | LAMO |
| 150.1 | Bundesgesetz über die Kommission zur Verhütung von Folter | | Loi fédérale sur la Commission de prévention de la torture | |
| 941.31 | Bundesgesetz über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren | EMKG | Loi fédérale sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux | LCMP |
| 946.202 | Bundesgesetz über die Kontrolle zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | GKG | Loi fédérale sur le contrôle des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques | LCB |
| 442.1 | Bundesgesetz über die Kulturförderung | KFG | Loi fédérale sur l’encouragement de la culture* | LEC |
| 341 | Bundesgesetz über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug | LSMG | Loi fédérale sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l’exécution des peines et des mesures | LPPM |
| 742.144 | Bundesgesetz über die Lärmsanierung der Eisenbahnen | | Loi fédérale sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer | |
| 810.11 | Bundesgesetz über die medizinisch unterstützte Fortpflanzung | FMedG | Loi fédérale sur la procréation médicalement assistée | LPMA |
| 429.1 | Bundesgesetz über die Meteorologie und Klimatologie | MetG | Loi fédérale sur la météorologie et la climatologie | LMét |
| 823.20 | Bundesgesetz über die minimalen Arbeits- und Lohnbedingungen für in die Schweiz entsandte Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer und flankierende Massnahmen | | Loi fédérale sur les conditions minimales de travail et de salaire applicables aux travailleurs détachés en Suisse et sur les mesures d’accompagnement | |
| 783.1 | Bundesgesetz über die Organisation der Postunternehmung des Bundes | POG | Loi fédérale sur l’organisation de l’entreprise fédérale de la poste | LOP |
| 173.71 | Bundesgesetz über die Organisation der Strafbehörden des Bundes | StBOG | Loi fédérale sur l’organisation des autorités pénales de la Confédération | LOAP |
| 784.11 | Bundesgesetz über die Organisation der Telekommunikationsunternehmung des Bundes | TUG | Loi fédérale sur l’organisation de l’entreprise fédérale de télécommunications | LET |
| 935.62 | Bundesgesetz über die Patentanwältinnen und Patentanwälte | PAG | Loi sur les conseils en brevets* | LCBr |
| 172.222.1 | Bundesgesetz über die Pensionskasse des Bundes | | Loi fédérale régissant la Caisse fédérale de pensions* | LPUBLICA |
| 745.1 | Bundesgesetz über die Personenbeförderung | PBG | Loi sur le transport de voyageurs* | LTV |
| 221.112.944 | Bundesgesetz über die Produktehaftpflicht | PrHG | Loi fédérale sur la responsabilité du fait des produits | LRFP |
| 930.11 | Bundesgesetz über die Produktesicherheit | PrSG | Loi fédérale sur la sécurité des produits* | LSPro |
| 282.11 | Bundesgesetz über die Schuldbetreibung gegen Gemeinden und andere Körperschaften des kantonalen öffentlichen Rechts | | Loi fédérale réglant la poursuite pour dettes contre les communes et autres collectivités de droit public cantonal | |
| 857.5 | Bundesgesetz über die Schwangerschaftsberatungsstellen | | Loi fédérale sur les centres de consultation en matière de grossesse | |
| 946.10 | Bundesgesetz über die Schweizerische Exportrisikoversicherung | SERVG | Loi fédérale sur l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation* | LASRE |
| 432.21 | Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbibliothek | NBibG | Loi fédérale sur la Bibliothèque nationale suisse | LBNS |
| 745.2 | Bundesgesetz über die Sicherheitsorgane der Transportunternehmen im öffentlichen Verkehr | BGST | Loi fédérale sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics | LOST |
| 641.10 | Bundesgesetz über die Stempelabgaben | StG | Loi fédérale sur les droits de timbre | LT |
| 734.7 | Bundesgesetz über die Stromversorgung | StromVG | Loi sur l’approvisionnement en électricité | LApEl |
| 641.31 | Bundesgesetz über die Tabakbesteuerung | TStG | Loi fédérale sur l’imposition du tabac | LTab |
| 946.51 | Bundesgesetz über die technischen Handelshemmnisse | THG | Loi fédérale sur les entraves techniques au commerce | LETC |
| 312.4 | Bundesgesetz über die Teilung eingezogener Vermögenswerte | TEVG | Loi fédérale sur le partage des valeurs patrimoniales confisquées | LVPC |
| 744.21 | Bundesgesetz über die Trolleybusunternehmen | TrG | Loi fédérale sur les entreprises de trolleybus | LTro |
| 832.20 | Bundesgesetz über die Unfallversicherung | UVG | Loi fédérale sur l’assurance-accidents | LAA |
| 811.11 | Bundesgesetz über die universitären Medizinalberufe | MedBG | Loi fédérale sur les professions médicales universitaires* | LPMéd |
| 515.08 | Bundesgesetz über die Unterstützung der Abrüstung und Nonproliferation von Chemiewaffen | | Loi fédérale sur le soutien à l’élimination et à la non-prolifération des armes chimiques | |
| 170.32 | Bundesgesetz über die Verantwortlichkeit des Bundes sowie seiner Behördemitglieder und Beamten | VG | Loi fédérale sur la responsabilité de la Confédération, des membres de ses autorités et de ses fonctionnaires | LRCF |
| 844 | Bundesgesetz über die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten | VWBG | Loi fédérale concernant l’amélioration du logement dans les régions de montagne | LALM |
| 941.10 | Bundesgesetz über die Währung und die Zahlungsmittel | WZG | Loi fédérale sur l’unité monétaire et les moyens de paiement | LUMMP |
| 221.302 | Bundesgesetz über die Zulassung und Beaufsichtigung der Revisorinnen und Revisoren | RAG | Loi fédérale sur l’agrément et la surveillance des réviseurs | LSR |
| 351.6 | Bundesgesetz über die Zusammenarbeit mit dem Internationalen Strafgerichtshof | ZISG | Loi fédérale sur la coopération avec la Cour pénale internationale | LCPI |
| 974.1 | Bundesgesetz über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas | | Loi fédérale sur la coopération avec les Etats d’Europe de l’Est | |
| 351.20 | Bundesgesetz über die Zusammenarbeit mit den Internationalen Gerichten zur Verfolgung schwerwiegender Verletzungen des humanitären Völkerrechts | | Loi fédérale relative à la coopération avec les tribunaux internationaux chargés de poursuivre les violations graves du droit international humanitaire | |
| 851.1 | Bundesgesetz über die Zuständigkeit für die Unterstützung Bedürftiger | ZUG | Loi fédérale sur la compétence en matière d’assistance des personnes dans le besoin | LAS |
| 641.81 | Bundesgesetz über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | SVAG | Loi fédérale concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | LRPL |
| 741.81 | Bundesgesetz über einen Beitrag für die Unfallverhütung im Strassenverkehr | | Loi fédérale sur une contribution financière à la prévention des accidents de la route | |
| 141.0 | Bundesgesetz über Erwerb und Verlust des Schweizer Bürgerrechts | BüG | Loi fédérale sur l’acquisition et la perte de la nationalité suisse | LN |
| 941.41 | Bundesgesetz über explosionsgefährliche Stoffe | SprstG | Loi fédérale sur les substances explosibles | LExpl |
| 616.1 | Bundesgesetz über Finanzhilfen und Abgeltungen | SuG | Loi fédérale sur les aides financières et les indemnités | LSu |
| 810.12 | Bundesgesetz über genetische Untersuchungen beim Menschen | GUMG | Loi fédérale sur l’analyse génétique humaine | LAGH |
| 510.62 | Bundesgesetz über Geoinformation | GeoIG | Loi fédérale sur la géoinformation | LGéo |
| 935.52 | Bundesgesetz über Glücksspiele und Spielbanken | SBG | Loi fédérale sur les jeux de hasard et les maisons de jeu | LMJ |
| 351.1 | Bundesgesetz über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | IRSG | Loi fédérale sur l’entraide internationale en matière pénale | EIMP |
| 817.0 | Bundesgesetz über Lebensmittel und Gebrauchsgegenstände | LMG | Loi fédérale sur les denrées alimentaires et les objets usuels | LDAl |
| 120 | Bundesgesetz über Massnahmen zur Wahrung der inneren Sicherheit | BWIS | Loi fédérale instituant des mesures visant au maintien de la sûreté intérieure | LMSI |
| 944.3 | Bundesgesetz über Pauschalreisen | | Loi fédérale sur les voyages à forfait | |
| 221.213.15 | Bundesgesetz über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung | | Loi fédérale sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale | |
| 901.0 | Bundesgesetz über Regionalpolitik | | Loi fédérale sur la politique régionale | |
| 281.1 | Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | SchKG | Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite | LP |
| 743.01 | Bundesgesetz über Seilbahnen zur Personenbeförderung | SebG | Loi fédérale sur les installations à câbles transportant des personnes* | LICa |
| 852.1 | Bundesgesetz über Sozialhilfe und Darlehen an Schweizer Staatsangehörige im Ausland | BSDA | Loi fédérale sur l'aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger | LAPE |
| 172.010.31 | Bundesgesetz über Statut und Aufgaben des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum | IGEG | Loi fédérale sur le statut et les tâches de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle | LIPI |
| 211.111.1 | Bundesgesetz über Voraussetzungen und Verfahren bei Sterilisationen | | Loi fédérale sur les conditions et la procédure régissant la stérilisation de personnes | |
| 211.221.31 | Bundesgesetz zum Haager Adoptionsübereinkommen und über Massnahmen zum Schutz des Kindes bei internationalen Adoptionen | BG-HAÜ | Loi fédérale relative à la Convention de La Haye sur l’adoption et aux mesures de protection de l’enfant en cas d’adoption internationale | LF-CLaH |
| 818.31 | Bundesgesetz zum Schutz vor Passivrauchen | | Loi fédérale sur la protection contre le tabagisme passif | |
| 351.93 | Bundesgesetz zum Staatsvertrag mit den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen | BG-RVUS | Loi fédérale relative au traité conclu avec les Etats-Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale | LTEJUS |
| 172.220.1 | Bundespersonalgesetz | BPG | Loi sur le personnel de la Confédération | LPers |
| 172.220.111.3 | Bundespersonalverordnung | BPV | Ordonnance sur le personnel de la Confédération | OPers |
| 672.963.61 | Bundesratsbeschluss | | Arrêté du Conseil fédéral | |
| 221.215.328.6 | Bundesratsbeschluss betreffend den Normalarbeitsvertrag über Versicherungsleistungen für das beruflich strahlenexponierte Personal | | Arrêté du Conseil fédéral | |
| 747.224.022 | Bundesratsbeschluss betreffend den Vollzug des internationalen Abkommens über die Arbeitsbedingungen der Rheinschiffer | | Arrêté du Conseil fédéral portant exécution de l’accord international sur les conditions de travail des bateliers rhénans | |
| 231.5 | Bundesratsbeschluss betreffend Gegenrecht zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über das Urheberrecht an Werken der Literatur und Kunst | | Arrêté du Conseil fédéral | |
| 672.202 | Bundesratsbeschluss betreffend Massnahmen gegen die ungerechtfertigte Inanspruchnahme von Doppelbesteuerungsabkommen des Bundes | | Arrêté du Conseil fédéral | |
| 531.54 | Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen, Personengesellschaften und Einzelfirmen | | Arrêté du Conseil fédéral protégeant par des mesures conservatoires les personnes morales, sociétés de personnes et raisons individuelles | |
| 747.224.25 | Bundesratsbeschluss über Ausnahmen vom Postregal | | Arrêté du Conseil fédéral concernant les exceptions à la régale des postes | |
| 221.215.328.1 | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für Assistenzärzte | | Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour les médecins-assistants | |
| 221.215.328.4 | Bundesratsbeschluss über den Normalarbeitsvertrag für das Pflegepersonal | | Arrêté du Conseil fédéral établissant un contrat-type de travail pour le personnel soignant | |
| 531.55 | Bundesratsbeschluss über den Schutz von Wertpapieren und ähnlichen Urkunden durch vorsorgliche Massnahmen | | Arrêté du Conseil fédéral concernant la protection des papiers-valeurs et titres analogues par des mesures conservatoires | |
| 518.0 | Bundesratsbeschluss über die Anwendung der Genfer Abkommen in der Armee | | Arrêté du Conseil fédéral concernant l’application des conventions de Genève dans l’armée | |
| 232.149.336 | Bundesratsbeschluss über die Anwendung von Artikel 18 des Bundesgesetzes über Erfindungspatente | | Arrêté du Conseil fédéral concernant l'application de l'article 18 de la loi fédérale sur les brevets d'invention | |
| 431.01 | Bundesstatistikgesetz | BStatG | Loi sur la statistique fédérale | LSF |
| 101 | Bundesverfassung der Schweizerischen Eidgenossenschaft | BV | Constitution fédérale de la Confédération suisse | Cst. |
| 0.120 | Charta der Vereinten Nationen | | Charte des Nations Unies | |
| 510.107.0 | Dienstreglement der Schweizerischen Armee | DR 04 | Règlement de service de l’armée suisse | RS 04 |
| 0.632.231.62 | Differenzierte und günstigere Behandlung Gegenseitigkeit und verstärkte Teilnahme der Entwicklungsländer | | Traitement différencié et plus favorable Réciprocité et participation plus complète des pays en voie de développement | |
| 414.138.2 | Disziplinarordnung betreffend die Studierenden der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | | Règlement disciplinaire concernant les étudiants de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 414.138.1 | Disziplinarordnung der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | | Règlement disciplinaire de l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich | |
| 0.784.182 | Dreiseitiges Protokoll | | Protocole tripartite | |
| 0.632.401.83 | Drittes Zusatzprotokoll | | Troisième Protocole additionnel | |
| 0.192.110.33 | Drittes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen Über die Vorrechte und Befreiungen des Europarats | | Troisième Protocole additionnel à l’accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe | |
| 0.360.454.12 | Durchführungsabkommen zwischen der Schweiz und Italien über kontrollierte grenzüberschreitende Lieferungen | | Accord d’exécution sur les livraisons surveillées transfrontalières entre la Suisse et l’Italie | |
| 741.272 | Durchgangsstrassenverordnung | | Ordonnance concernant les routes de grand transit | |
| 0.632.314.451 | EFTA – Ratsbeschluss Nr. 17/1969 über den Beitritt Islands zum Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation | | Décision du Conseil no 17/1969 concernant l’adhésion de l’Islande à la convention instituant l’Association européenne de libre—échange | |
| 941.293 | Eichstellenverordnung | | Ordonnance sur les laboratoires de vérification | |
| 941.202 | Einheiten-Verordnung | | Ordonnance sur les unités | |
| 0.812.121.0 | Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel | | Convention unique sur les stupéfiants de 1961 | |
| 0.812.121 | Einheits-Übereinkommen von 1961 über die Betäubungsmittel in der durch das Protokoll vom 25. März 1972 geänderten Fassung | | Convention unique sur les stupéfiants de 1961 telle que modifiée par le Protocole du 25 mars 1972 portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 | |
| 0.946.291.361.1 | Einundzwanzigstes Zusatzprotokoll vom 13. September 1977 | | Vingt-et-unième protocole additionnel du 13 septembre 1977 | |
| 742.122 | Eisenbahn-Netzzugangsverordnung | NZV | Ordonnance sur l’accès au réseau ferroviaire | OARF |
| 742.101 | Eisenbahngesetz | EBG | Loi fédérale sur les chemins de fer | LCdF |
| 0.631.242.051 | Empfehlung Nr. 1/2000 des Gemischten Ausschusses EG-Schweiz | | Recommandation No 1/2000 de la Commission mixte CE-Suisse | |
| 0.730.01 | Energiechartaprotokoll über Energieeffizienz und damit verbundene Umweltaspekte | | Protocole de la Charte de l’énergie sur l’efficacité énergétique et les aspects environnementaux connexes | |
| 730.0 | Energiegesetz | EnG | Loi sur l’énergie | LEne |
| 730.01 | Energieverordnung | EnV | Ordonnance sur l’énergie | OEne |
| 0.972.40 | Entschliessung AG-8/87 Verschmelzung der interregionalen und der ordentlichen Kapitalbestände | | Résolution AG-8/87 Fusion des ressources interrégionales de capital et des ressources ordinaires de capital | |
| 0.632.294.491 | Ergebnis der bilateralen Verhandlungen zwischen den Delegationen der Schweiz und Israels im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen | | Résultat des négociations bilatérales menées entre les Délégations de Suisse et d’Israël dans le cadre des Négociations Commerciales Multilatérales | |
| 0.632.296.141 | Ergebnisse bilateraler Verhandlungen zwischen den Delegationen der Schweiz und Neuseelands in den Multilateralen Handelsverhandlungen | | Résultats de négociations bilatérales entre les Délégations suisse et néo—zélandaise, dans le cadre des Négociations commerciales multilatérales | |
| 0.632.297.141 | Ergebnisse der Verhandlungen nach Artikel XXVIII zwischen der Schweiz und Schweden über die Rücknahme von Zugeständnissen aus der Liste LIX—Schweiz | | Résultats des négociations entre la Suisse et la Suède engagées au titre de l’article XXVIII en vue du retrait de concessions reprises dans la Liste LIX—Suisse | |
| 0.192.120.241.1 | Ergänzender Briefwechsel vom 1./15. Juni 1984 | | Echange de lettres complémentaire des 11/15 juin 1984 | |
| 0.632.290.131 | Ergänzendes Abkommen | | Accord complémentaire à l’«Accord concernant les produits horlogers entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne ainsi que les Etats membres» | |
| 0.232.149.514.0 | Ergänzungsvereinbarung | | Accord complémentaire | |
| 0.812.101.951.41 | Ergänzungsvereinbarung | | Accord complémentaire du 25 mai 2009 | |
| 0.274.183.491 | Erklärung | | Déclaration | |
| 0.274.181.364 | Erklärung | | Déclaration | |
| 0.854.945.4 | Erklärung | | Déclaration entre la Confédération suisse et le Royaume d’Italie concernant l’assistance gratuite des malades indigents | |
| 0.811.119.454.2 | Erklärung | | Déclaration | |
| 0.132.136.511 | Erklärung | | Déclaration du 8 décembre 1893 entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant les bâtiments élevés à la frontière entre les deux Etats à Kreuzlingen | |
| 0.515.103 | Erklärung betreffend den Gebrauch von Kugeln, die sich leicht im menschlichen Körper ausbreiten oder abplatten | | Déclaration concernant l’emploi de balles qui s’épanouissent ou saplatissent facilement dans le corps humain | |
| 0.515.102 | Erklärung betreffend die Verwendung von Geschossen, die erstickende oder giftige Gase verbreiten | | Déclaration concernant l’emploi de projectiles qui répandent des gaz asphyxiants ou délétères | |
| 0.425.123 | Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der Ariane-Träger | | Déclaration de certains gouvernements européens sur la phase de production des lanceurs Ariane | |
| 0.425.124 | Erklärung europäischer Regierungen über die Phase des Einsatzes der Träger Ariane, Vega und Sojus vom Raumfahrtzentrum Guayana aus | | Déclaration de certains Gouvernements européens relative à la phase d’exploitation des lanceurs Ariane, Vega et Soyouz au Centre spatial guyanais | |
| 0.211.231.022 | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reich über den Geschäftsverkehr in Vormundschaftssachen | | Déclaration entre la Suisse et l’Allemagne concernant la correspondance en matière de tutelle | |
| 0.274.187.721 | Erklärung zwischen der Schweiz und Estland über die gegenseitige Anwendung der Haager Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht | | Déclaration entre la Suisse et l’Estonie concernant l’application réciproque de la convention de La Haye relative à la procédure civile | |
| 0.132.349.241 | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Bereinigung der Dappentalgrenze | | Déclaration entre la Suisse et la France concernant la délimitation de la vallée des Dappes | |
| 0.515.121 | Erklärung betreffend das europäische Seerecht in Kriegszeiten | | Déclaration concernant le droit maritime européen en temps de guerre | |
| 0.515.104 | Erklärung betreffend das Verbot des Werfens von Geschossen und Sprengstoffen aus Luftschiffen | | Déclaration relative à l’interdiction de lancer des projectiles et des explosifs du haut de ballons | |
| 0.515.293.49 | Erklärung betreffend die Abschaffung der Neutralisierung Nordsavoyens | | Déclaration concernant l’abolition de la neutralité de la Savoie du Nord | |
| 0.632.231.44 | Erklärung betreffend Handelsmassnahmen aus Zahlungsbilanzgründen | | Déclaration relative aux mesures commerciales prises à des fins de balance des paiements | |
| 0.515.101 | Erklärung betreffend Nichtanwendung der Sprenggeschosse im Kriege | | Déclaration concernant l’interdiction des projectiles explosibles en temps de guerre | |
| 0.142.114.541.3 | Erklärung die Anwendung des Niederlassungs- und Konsularvertrages vom 22. Juli 1868 zwischen der Schweiz und Italien | | Déclaration concernant l’application de la convention italo—suisse d’établissement et consulaire du 22 juillet 1868 | |
| 0.425.121 | Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE—Träger | | Déclaration de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs ARIANE | |
| 0.425.122 | Erklärung europäischer Regierungen über die Produktionsphase der ARIANE—Träger | | Déclaration de certains gouvernements européens relative à la phase de production des lanceurs Ariane | |
| 0.142.111.631.8 | Erklärung vom 15. März 1911 zwischen der Schweiz und Österreich betreffend das gegenseitige Rückschubsrecht auf der Bahnlinie St. Margrethen–Bregenz | | Déclaration du 15 mars 1911 entre la Suisse et l’Autriche concernant le droit de refoulement réciproque sur la ligne de chemin de fer St. Margrethen–Bregenz | |
| 0.142.111.361.1 | Erklärung vom 15. Oktober 1916 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend Rückübernahme schriftenloser Personen | | Déclaration du 15 octobre 1916 entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la reprise des personnes sans papiers | |
| 0.747.311.3 | Erklärung über die Anerkennung des Flaggenrechtes der Staaten ohne Meeresküste | | Déclaration portant reconnaissance du droit au pavillon des Etats dépourvus de littoral maritime | |
| 0.274.181.721 | Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend den direkten gerichtlichen Verkehr | | Déclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la transmission directe des actes judiciaires, etc. | |
| 0.211.112.417.2 | Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakte | | Déclaration entre la Suisse et la Belgique concernant la légalisation d’actes de l’état civil | |
| 0.854.917.2 | Erklärung zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die Unterstützung und Heimschaffung der dürftigen Angehörigen der beiden Länder | | Déclaration entre la Suisse et la Belgique sur l’assistance et le rapatriement des indigents des deux pays | |
| 0.274.181.361 | Erklärung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche betreffend den unmittelbaren Geschäftsverkehr zwischen den beiderseitigen Gerichtsbehörden | | Déclaration entre la Suisse et l’Empire allemand, au sujet de la correspondance directe entre les autorités judiciaires des deux pays | |
| 0.274.181.362 | Erklärung zwischen der Schweiz und Deutschland betreffend Vereinfachung des Rechtshilfeverkehrs | | Déclaration entre la Suisse et l’Allemagne concernant la simplification des relations en matière d’assistance judiciaire | |
| 0.211.112.434.9 | Erklärung zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Beschaffung von Zivilstandsurkunden | | Déclaration entre la Suisse et la France concernant la délivrance d’actes de l’état civil | |
| 0.232.112.936.7 | Erklärung zwischen der Schweiz und Grossbritannien betreffend den gegenseitigen Schutz der Fabrik— und Handelsmarken | | Déclaration entre la Confédération suisse et la Grande—Bretagne pour la protection réciproque des marques de fabrique et de commerce | |
| 0.142.114.541.2 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien | | Déclaration entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.142.114.541.4 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien | | Déclaration entre la Confédération suisse et l’Italie | |
| 0.742.140.131 | Erklärung zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Polizeidienst in den Gotthardbahnstationen zu Chiasso und Luino | | Déclaration entre la Suisse et l’Italie sur le service de police dans les stations du chemin de fer du Gothard à Chiasso et à Luino | |
| 0.142.111.631.7 | Erklärung zwischen der Schweiz und Österreich-Ungarn betreffend die Wiederübernahme ehemaliger Staatsangehöriger | | Déclaration entre la Suisse et l’Autriche-Hongrie au sujet du rapatriement d’individus ayant perdu leur droit de cité primitif | |
| 0.142.116.363 | Erklärung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande | | Déclaration | |
| 0.854.965.4 | Erklärung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Portugal betreffend gegenseitige unentgeltliche Verpflegung armer Erkrankter | | Déclaration entre la Suisse et le Portugal pour l’assistance réciproque et gratuite des malades indigents | |
| 0.142.116.362 | Erklärungen | | Déclarations entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas, concernant l’exemption réciproque du service militaire | |
| 172.10 | Error Page
| Error Page | |
| 742.40 | Error Page
| Error Page | |
| 0.632.402.81 | Error Page
| Error Page | |
| 923 | Error Page
| Error Page | |
| 831.01 | Error Page
| Error Page | |
| 632 | Error Page
| Error Page | |
| 641.72 | Error Page
| Error Page | |
| 748.221.1 | Error Page | | Error Page | |
| 414 | Error Page | | Error Page | |
| 946 | Error Page | | Error Page | |
| 748 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672 | Error Page | | Error Page | |
| 821.221 | Error Page | | Error Page | |
| 970.4 | Error Page | | Error Page | |
| 414.142 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.974.15 | Error Page | | Error Page | |
| 0.747.224.322 | Error Page | | Error Page | |
| 747.224.322 | Error Page | | Error Page | |
| 732.0 | Error Page | | Error Page | |
| 200 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.112.514 | Error Page | | Error Page | |
| RS 784.101.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.957.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.193.50 | Error Page | | Error Page | |
| 0.946.541.4 | Error Page | | Error Page | |
| 831 | Error Page | | Error Page | |
| 742.401 | Error Page | | Error Page | |
| 0.740 | Error Page | | Error Page | |
| 616.611 | Error Page | | Error Page | |
| 510.622 | Error Page | | Error Page | |
| 812.101 | Error Page | | Error Page | |
| 819.115 | Error Page | | Error Page | |
| 172.512.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.132.454.211 | Error Page | | Error Page | |
| 973.264.11 | Error Page | | Error Page | |
| 0.353.916.4 | Error Page | | Error Page | |
| 0.451.145 | Error Page | | Error Page | |
| 173.710 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.51 | Error Page | | Error Page | |
| 221.112.742 | Error Page | | Error Page | |
| 510.100 | Error Page | | Error Page | |
| 832.101 | Error Page | | Error Page | |
| 441.31 | Error Page | | Error Page | |
| 641.41 | Error Page | | Error Page | |
| 0.360.268.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.360.314.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.699 | Error Page | | Error Page | |
| RO.1960.1050 | Error Page | | Error Page | |
| 630.10 | Error Page | | Error Page | |
| 0.783.522 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.127.197.72 | Error Page | | Error Page | |
| 318 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.143 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.953.21 | Error Page | | Error Page | |
| 266.0 | Error Page | | Error Page | |
| 0.360.598.1 | Error Page | | Error Page | |
| 817.49 | Error Page | | Error Page | |
| 0.513.112.514 | Error Page | | Error Page | |
| 0.353.954.9 | Error Page | | Error Page | |
| 0.747.233.11 | Error Page | | Error Page | |
| 747.223.11 | Error Page | | Error Page | |
| 414.131 | Error Page | | Error Page | |
| 741.72 | Error Page | | Error Page | |
| 961.71 | Error Page | | Error Page | |
| RS 732.114.5 | Error Page | | Error Page | |
| 725.116.3 | Error Page | | Error Page | |
| 0.784.602.2 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.913.622 | Error Page | | Error Page | |
| 0.714.223.11 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.112 | Error Page | | Error Page | |
| 916.3 | Error Page | | Error Page | |
| 916.111.0 | Error Page | | Error Page | |
| 832 | Error Page | | Error Page | |
| 814 | Error Page | | Error Page | |
| 632.101 | Error Page | | Error Page | |
| 632.105.14 | Error Page | | Error Page | |
| 951.242 | Error Page | | Error Page | |
| 0.193.116.31 | Error Page | | Error Page | |
| 510.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.192.120.412 | Error Page | | Error Page | |
| 0.192 | Error Page | | Error Page | |
| 442.2 | Error Page | | Error Page | |
| 817 | Error Page | | Error Page | |
| 432.313 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.045.43 | Error Page | | Error Page | |
| 641.111 | Error Page | | Error Page | |
| 459 | Error Page | | Error Page | |
| 261 | Error Page | | Error Page | |
| 232.01 | Error Page | | Error Page | |
| 531.02 | Error Page | | Error Page | |
| 172.221.10 | Error Page | | Error Page | |
| 0.191.122.23 | Error Page | | Error Page | |
| IVG 14a | Error Page | | Error Page
|
| 832.103 | Error Page | | Error Page | |
| 916.026.81 | Error Page | | Error Page | |
| 132 | Error Page | | Error Page | |
| 823.32 | Error Page | | Error Page | |
| 232.112 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.975.85 | Error Page | | Error Page | |
| 0.192.120 | Error Page | | Error Page | |
| 613.1 | Error Page | | Error Page | |
| inde | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.1.04 | Error Page | | Error Page | |
| 320 | Error Page | | Error Page | |
| 0.233.04 | Error Page | | Error Page | |
| 414.41 | Error Page | | Error Page
|
| 6580 | Error Page | | Error Page | |
| 742 | Error Page | | Error Page | |
| 310 | Error Page | | Error Page | |
| 744.11 | Error Page | | Error Page | |
| 641.0 | Error Page | | Error Page | |
| 0.360.268.10 | Error Page | | Error Page | |
| 641.201.1 | Error Page | | Error Page | |
| 812.32 | Error Page | | Error Page | |
| 641.201.31 | Error Page | | Error Page
|
| 641.201.41 | Error Page | | Error Page | |
| 51.019 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.7 | Error Page | | Error Page | |
| 0.812.10 | Error Page | | Error Page | |
| 95 | Error Page | | Error Page | |
| 142.112.142.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.836.913.61 | Error Page | | Error Page | |
| 741.02 | Error Page | | Error Page | |
| http://213.246.61.125:2082/index.html? | Error Page | | Error Page | |
| 642.20 | Error Page | | Error Page | |
| 271 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.151 | Error Page | | Error Page | |
| 642.214 | Error Page | | Error Page | |
| 173 | Error Page | | Error Page | |
| 0.351.937.2 | Error Page | | Error Page | |
| 916.355.1 | Error Page | | Error Page | |
| 171.126 | Error Page | | Error Page | |
| 281 | Error Page | | Error Page | |
| 931.1 | Error Page | | Error Page | |
| 211.112 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.117.412 | Error Page | | Error Page | |
| 0.741.619.818 | Error Page | | Error Page | |
| 0.361.252.913.690 | Error Page | | Error Page | |
| 142.301 | Error Page | | Error Page | |
| 547 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.252.95 | Error Page | | Error Page | |
| 616.9 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.252.945.46 | Error Page | | Error Page | |
| 173.110.01 | Error Page | | Error Page | |
| 414.164 | Error Page | | Error Page | |
| 133 | Error Page | | Error Page | |
| 901 | Error Page | | Error Page | |
| 0.742.141.3 | Error Page | | Error Page | |
| 452 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.916.42 | Error Page | | Error Page | |
| 232.149.514.1 | Error Page | | Error Page | |
| 174.51 | Error Page | | Error Page | |
| 0.916.443.934.91 | Error Page | | Error Page | |
| 171.104.3 | Error Page | | Error Page | |
| 0.518.11 | Error Page | | Error Page | |
| 611.011 | Error Page | | Error Page | |
| 632.21 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.16 | Error Page | | Error Page | |
| 215 | Error Page | | Error Page | |
| 0.627.936.711 | Error Page | | Error Page | |
| 0.916.125 | Error Page | | Error Page | |
| 0.741.619.514.81 | Error Page | | Error Page | |
| 941.222.1 | Error Page | | Error Page | |
| 519.7 | Error Page | | Error Page | |
| 0.747.224.211 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.011 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.231.42 | Error Page | | Error Page | |
| 747.224.123 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.114 | Error Page | | Error Page | |
| 732.32 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.0 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.01 | Error Page | | Error Page | |
| 0.741.619.163.9 | Error Page | | Error Page | |
| 0.742.240.334.94 | Error Page | | Error Page | |
| 0.169.501 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.710 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632 | Error Page | | Error Page | |
| 901.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109.163.12 | Error Page | | Error Page | |
| 0.946.297.724 | Error Page | | Error Page | |
| 441.3 | Error Page | | Error Page | |
| 812.121.9 | Error Page | | Error Page | |
| 0.812.121.41 | Error Page | | Error Page | |
| 432.39 | Error Page | | Error Page | |
| 510.46 | Error Page | | Error Page | |
| 432.35 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.937 | Error Page | | Error Page | |
| 0.196.116 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.01 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.10 | Error Page | | Error Page | |
| 814.80 | Error Page | | Error Page | |
| 518.42 | Error Page | | Error Page | |
| 721 | Error Page | | Error Page | |
| 432.33 | Error Page | | Error Page | |
| 513 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.312.741 | Error Page | | Error Page | |
| 818.111.3 | Error Page | | Error Page | |
| 812.121.5 | Error Page | | Error Page | |
| 742.403.1 | Error Page | | Error Page | |
| 519.2 | Error Page | | Error Page | |
| 232.142.2 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.171 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.171.1 | Error Page | | Error Page | |
| Einspruchsführer | Error Page | | Error Page | |
| 172.211.215 | Error Page | | Error Page | |
| 642.151 | Error Page | | Error Page | |
| 0.812.945.4 | Error Page | | Error Page | |
| 740.716 | Error Page | | Error Page | |
| 741 | Error Page | | Error Page | |
| 510.461 | Error Page | | Error Page | |
| 173.119.1 | Error Page | | Error Page | |
| 819.117 | Error Page | | Error Page | |
| 946.111 | Error Page | | Error Page | |
| 742.121 | Error Page | | Error Page | |
| 721.803 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.125.194 | Error Page | | Error Page | |
| 819.124 | Error Page | | Error Page | |
| 253.11 | Error Page | | Error Page | |
| 170.52.1 | Error Page | | Error Page | |
| 942.30 | Error Page | | Error Page | |
| 817.421 | Error Page | | Error Page | |
| 172.221.126 | Error Page | | Error Page | |
| 812.111 | Error Page | | Error Page | |
| 173.72 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.316.421 | Error Page | | Error Page | |
| 742.191 | Error Page | | Error Page | |
| 142.40 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.316.421.1 | Error Page | | Error Page | |
| 923.42 | Error Page | | Error Page | |
| 151 | Error Page | | Error Page | |
| 171.11 | Error Page | | Error Page | |
| 235 | Error Page | | Error Page | |
| 911.82 | Error Page | | Error Page | |
| 0.946.291.362 | Error Page | | Error Page | |
| 412.104.7 | Error Page | | Error Page | |
| 741.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.965.65 | Error Page | | Error Page | |
| 173.111.1 | Error Page | | Error Page | |
| 818.111 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.313.141 | Error Page | | Error Page | |
| 916.143.5 | Error Page | | Error Page | |
| 258 | Error Page | | Error Page | |
| 0.515 | Error Page | | Error Page | |
| 142.315 | Error Page | | Error Page | |
| 142.298 | Error Page | | Error Page | |
| 142.241 | Error Page | | Error Page | |
| 510.717 | Error Page | | Error Page | |
| 170.61 | Error Page | | Error Page | |
| 632.20 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.161 | Error Page | | Error Page | |
| 193.50 | Error Page | | Error Page | |
| 312.025 | Error Page | | Error Page | |
| 748.410.1 | Error Page | | Error Page | |
| 510.622.1 | Error Page | | Error Page | |
| 510.211.1 | Error Page | | Error Page | |
| 173.118.2 | Error Page | | Error Page | |
| 916.403.1 | Error Page | | Error Page | |
| 742.173.001Fahrdienstvorschriften | Error Page | | Error Page | |
| 819.21 | Error Page | | Error Page | |
| 741.201.3 | Error Page | | Error Page | |
| 823.21 | Error Page | | Error Page | |
| 412.103 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.142.1 | Error Page | | Error Page | |
| 631.250.211 | Error Page | | Error Page | |
| 173.31 | Error Page | | Error Page | |
| 0.193 | Error Page | | Error Page | |
| 120.3 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.256.934.935.2 | Error Page | | Error Page | |
| 211.406.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.402.83 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.959.811 | Error Page | | Error Page | |
| 742.101.1 | Error Page | | Error Page | |
| 172.011.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.822.329 | Error Page | | Error Page | |
| 819.116 | Error Page | | Error Page | |
| 172.057.20 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.402 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.402.82 | Error Page | | Error Page | |
| 0.518.41 | Error Page | | Error Page | |
| 747.356.11 | Error Page | | Error Page | |
| 172.221.104 | Error Page | | Error Page | |
| 292 | Error Page | | Error Page | |
| 231.15 | Error Page | | Error Page | |
| 519.4 | Error Page | | Error Page | |
| 641.201.11 | Error Page | | Error Page | |
| 641.201.49 | Error Page | | Error Page | |
| 510.622.2 | Error Page | | Error Page | |
| 944.8 | Error Page | | Error Page | |
| 0.211.422.913.61 | Error Page | | Error Page | |
| 0.211.422.913.6 | Error Page | | Error Page | |
| 142.220 | Error Page | | Error Page | |
| 510.623.1 | Error Page | | Error Page | |
| 510.24 | Error Page | | Error Page | |
| 916.351.021 | Error Page | | Error Page | |
| 172.222.034.1 | Error Page | | Error Page | |
| 142.202 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.311 | Error Page | | Error Page | |
| 211.112.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.312.741.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.742.313.66 | Error Page | | Error Page | |
| 0.742.313.61 | Error Page | | Error Page | |
| 0.854.913.62 | Error Page | | Error Page | |
| 510.213 | Error Page | | Error Page | |
| 814.21 | Error Page | | Error Page | |
| 415 | Error Page | | Error Page | |
| 946.231.17 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.252.945.461.21 | Error Page | | Error Page | |
| 0.642.21 | Error Page | | Error Page | |
| 512.318 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.934.511 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109.163.11 | Error Page | | Error Page | |
| 631.20 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.233 | Error Page | | Error Page | |
| 832.14 | Error Page | | Error Page | |
| 983.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.732.971.41 | Error Page | | Error Page | |
| 0.946.291.346 | Error Page | | Error Page | |
| 946.293.212.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.121.11 | Error Page | | Error Page | |
| 916.121.2 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.144.2 | Error Page | | Error Page | |
| 172 | Error Page | | Error Page | |
| 510.418 | Error Page | | Error Page | |
| zonienne | Error Page | | Error Page | |
| 454.2 | Error Page | | Error Page | |
| 0.945 | Error Page | | Error Page | |
| 641.7 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109.136.12 | Error Page | | Error Page | |
| 172.010.19 | Error Page | | Error Page | |
| 414.23 | Error Page | | Error Page | |
| 916.114.11 | Error Page | | Error Page | |
| 632.401.2 | Error Page | | Error Page | |
| 916.113.11 | Error Page | | Error Page | |
| 973.20 | Error Page | | Error Page | |
| 312.015 | Error Page | | Error Page | |
| 611.04 | Error Page | | Error Page | |
| 613.12 | Error Page | | Error Page | |
| 745.12 | Error Page | | Error Page | |
| 0.211.23 | Error Page | | Error Page | |
| 0.747.224.132 | Error Page | | Error Page | |
| 360.454.1 | Error Page | | Error Page | |
| 941.222 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.916.312 | Error Page | | Error Page | |
| 748.410.6 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142 | Error Page | | Error Page | |
| 0.193.030 | Error Page | | Error Page | |
| 221.302.2 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.403 | Error Page | | Error Page | |
| 814.501.33 | Error Page | | Error Page | |
| 819.1 | Error Page | | Error Page | |
| 172.31 | Error Page | | Error Page | |
| 120.2 | Error Page | | Error Page | |
| 812.121.31 | Error Page | | Error Page | |
| 631.112.514 | Error Page | | Error Page | |
| 0.817.421.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.106.11 | Error Page | | Error Page | |
| 910.5 | Error Page | | Error Page | |
| 0.946.296.492.1 | Error Page | | Error Page | |
| 102 | Error Page | | Error Page | |
| 0.973.265.42 | Error Page | | Error Page | |
| 916 | Error Page | | Error Page | |
| 519.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.420.518.171 | Error Page | | Error Page | |
| 732.34 | Error Page | | Error Page | |
| 0.702.140.22 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.943.65 | Error Page | | Error Page | |
| 515.01 | Error Page | | Error Page | |
| 0.277.111 | Error Page | | Error Page | |
| 0.274.111 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.916.3 | Error Page | | Error Page | |
| 681 | Error Page | | Error Page | |
| 0.353.964.9 | Error Page | | Error Page | |
| 196.116.32 | Error Page | | Error Page | |
| 742.140.23 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.15 | Error Page | | Error Page | |
| 432.32 | Error Page | | Error Page | |
| 172.311 | Error Page | | Error Page | |
| 0.641.112.514 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))<54,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| 142.0 | Error Page | | Error Page | |
| 291231.1 | Error Page | | Error Page | |
| 810 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 411 | Error Page | | Error Page | |
| 952 | Error Page | | Error Page | |
| 813 | Error Page | | Error Page | |
| 632.111 | Error Page | | Error Page | |
| 172.221.153.11 | Error Page | | Error Page | |
| 916.111.01 | Error Page | | Error Page | |
| 999999.9 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.401.8 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032" and "x"="y | Error Page | | Error Page | |
| 447.11 | Error Page | | Error Page | |
| 0.916 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.231.51 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109.118.1 | Error Page | | Error Page | |
| 173.51 | Error Page | | Error Page | |
| 192.11 | Error Page | | Error Page | |
| 311 | Error Page | | Error Page | |
| 0.211.112.111 | Error Page | | Error Page | |
| 6.09 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 641.20x | Error Page | | Error Page | |
| 830 | Error Page | | Error Page | |
| 631 | Error Page | | Error Page | |
| 822.719.0 | Error Page | | Error Page | |
| 916.151.4 | Error Page | | Error Page | |
| 432.52 | Error Page | | Error Page | |
| 0.451 | Error Page | | Error Page | |
| 510.33 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))<32,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| 823.312 | Error Page | | Error Page | |
| 0.747.311 | Error Page | | Error Page | |
| 832.312.13 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(1=1,BENCHMARK(78091866,MD5(0x41)),0) | Error Page | | Error Page | |
| 172.221.101 | Error Page | | Error Page | |
| einvernahme als auskunfstperson | Error Page | | Error Page | |
| 447.1 | Error Page | | Error Page | |
| 923.43 | Error Page | | Error Page | |
| CO | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.924.55 | Error Page | | Error Page | |
| 432.51 | Error Page | | Error Page | |
| 520.2 | Error Page | | Error Page | |
| 432.61 | Error Page | | Error Page | |
| 119.454.1 | Error Page | | Error Page | |
| 1 | Error Page | | Error Page | |
| 362.311 | Error Page | | Error Page | |
| 611.02 | Error Page | | Error Page | |
| 731.21 | Error Page | | Error Page | |
| 822.111.71 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232 | Error Page | | Error Page | |
| 510.21 | Error Page | | Error Page | |
| 172.327.4 | Error Page | | Error Page | |
| 0.784.403 | Error Page | | Error Page | |
| 211.413.2 | Error Page | | Error Page | |
| 817.041.1 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 | Error Page | | Error Page | |
| http://www.losjardinesdeleden.com.ar/img/suites/enviador.txt? | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and 1>1 | Error Page | | Error Page | |
| 913.21 | Error Page | | Error Page | |
| 780.10 | Error Page | | Error Page | |
| 412.100.1 | Error Page | | Error Page | |
| 142 | Error Page | | Error Page | |
| 163.21 | Error Page | | Error Page | |
| baugesetz | Error Page | | Error Page | |
| 200.0 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))<52,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| 192.13 | Error Page | | Error Page | |
| 812 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))=53,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| §§ 779 | Error Page | | Error Page | |
| 215.3 | Error Page | | Error Page | |
| 784.403.1 | Error Page | | Error Page | |
| 916.206.2 | Error Page | | Error Page | |
| 817.0441 | Error Page | | Error Page | |
| 171.011.1 | Error Page | | Error Page | |
| 641.202 | Error Page | | Error Page | |
| 822.32 | Error Page | | Error Page | |
| 901.11 | Error Page | | Error Page | |
| 329 | Error Page | | Error Page | |
| 280 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032" and "x"="x | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.913.623 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))<48,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| 210.32 | Error Page | | Error Page | |
| 210.42 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0 | Error Page | | Error Page | |
| 0.817.421 | Error Page | | Error Page | |
| 951 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.397.12 | Error Page | | Error Page | |
| 741.435.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.252.993.690 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and 1=1 | Error Page | | Error Page | |
| 173.1 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))<56,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| 211.412.123 | Error Page | | Error Page | |
| 955.032 and if(Length((database()))=52,BENCHMARK(70618134,MD5(0x4 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.71 | Error Page | | Error Page | |
| 172.222.020 | Error Page | | Error Page | |
| 120.71 | Error Page | | Error Page | |
| 0.854.913.61 | Error Page | | Error Page | |
| 631.111.72 | Error Page | | Error Page | |
| 191.2 | Error Page | | Error Page | |
| 172.220.111.2 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.1 | Error Page | | Error Page | |
| 812.212 | Error Page | | Error Page | |
| 313...art | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.18 | Error Page | | Error Page | |
| 0.353.941.8 | Error Page | | Error Page | |
| 910.401 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.2 | Error Page | | Error Page | |
| 812.121.3 | Error Page | | Error Page | |
| 951.91 | Error Page | | Error Page | |
| 832.311.16 | Error Page | | Error Page | |
| 817.421.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.231.52 | Error Page | | Error Page | |
| 784.106.11 | Error Page | | Error Page | |
| 916.443.103 | Error Page | | Error Page | |
| 0.842.121.21 | Error Page | | Error Page | |
| 0.353.911.8 | Error Page | | Error Page | |
| 344 | Error Page | | Error Page | |
| 0.275.11 | Error Page | | Error Page | |
| 120.1 | Error Page | | Error Page | |
| 916.403.11 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.1.1 | Error Page | | Error Page | |
| 172.220.111.342.2 | Error Page | | Error Page | |
| 522.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.353.954.5 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.142.2 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.5 | Error Page | | Error Page | |
| 747.224.121.1 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.3 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.4 | Error Page | | Error Page | |
| 0.742.140.23 | Error Page | | Error Page | |
| 161 | Error Page | | Error Page | |
| 0.747.224.101.4 | Error Page | | Error Page | |
| 0.354.953.2 | Error Page | | Error Page | |
| 641.721 | Error Page | | Error Page | |
| 901.111 | Error Page | | Error Page | |
| 8170.02 | Error Page | | Error Page | |
| 0.518 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.127.197.41 | Error Page | | Error Page | |
| 510.212 | Error Page | | Error Page | |
| 916.112.211 | Error Page | | Error Page | |
| 172.068 | Error Page | | Error Page | |
| 747.224.141.1 | Error Page | | Error Page | |
| 232 | Error Page | | Error Page | |
| 0.420.518.143 | Error Page | | Error Page | |
| 0.123.454.221 | Error Page | | Error Page | |
| 837.051 | Error Page | | Error Page | |
| 916.401.348.2 | Error Page | | Error Page | |
| 632.105.15 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.144 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.20 | Error Page | | Error Page | |
| 211 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.242 | Error Page | | Error Page | |
| 173.711.31 | Error Page | | Error Page | |
| 955.022 | Error Page | | Error Page | |
| 120.32 | Error Page | | Error Page | |
| 0.631.252.934.25 | Error Page | | Error Page | |
| 812.127 | Error Page | | Error Page | |
| 812.121.2 | Error Page | | Error Page | |
| 510.623 | Error Page | | Error Page | |
| 510.624.1 | Error Page | | Error Page | |
| 747.224.132 | Error Page | | Error Page | |
| 432.31 | Error Page | | Error Page | |
| 748.131.2 | Error Page | | Error Page | |
| 447.12 | Error Page | | Error Page | |
| 312.8 | Error Page | | Error Page | |
| 442.13 | Error Page | | Error Page | |
| 449.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.934.5 | Error Page | | Error Page | |
| 916.052 | Error Page | | Error Page | |
| 173.322 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.934.911 | Error Page | | Error Page | |
| 832.22 | Error Page | | Error Page | |
| 946.209 | Error Page | | Error Page | |
| 941.152 | Error Page | | Error Page | |
| 266 | Error Page | | Error Page | |
| 172.056.12 | Error Page | | Error Page | |
| 742.147.1 | Error Page | | Error Page | |
| 741.583 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.208 | Error Page | | Error Page | |
| 814.501.1 | Error Page | | Error Page | |
| 743.12 | Error Page | | Error Page | |
| GNB | Error Page | | Error Page | |
| 412.101.220.24 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.317.671 | Error Page | | Error Page | |
| 211.221.312.3 | Error Page | | Error Page | |
| 748.112.3 | Error Page | | Error Page | |
| 811.112.58 | Error Page | | Error Page | |
| 951.931.1 | Error Page | | Error Page | |
| 814.801 | Error Page | | Error Page | |
| 616.92 | Error Page | | Error Page | |
| 510.11 | Error Page | | Error Page | |
| 812.126 | Error Page | | Error Page | |
| 0.443.916.3 | Error Page | | Error Page | |
| 611.055 | Error Page | | Error Page | |
| 442.21 | Error Page | | Error Page | |
| 203.21 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.134.934.92 | Error Page | | Error Page | |
| 0.732.933.6 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.112 | Error Page | | Error Page | |
| 0.946.294.562 | Error Page | | Error Page | |
| 172.32 | Error Page | | Error Page | |
| 0.232.121.1 | Error Page | | Error Page | |
| index310 | Error Page | | Error Page | |
| 173.713.1 | Error Page | | Error Page | |
| 823.311 | Error Page | | Error Page | |
| 916.404 | Error Page | | Error Page | |
| 831.203 | Error Page | | Error Page | |
| 173.711.32 | Error Page | | Error Page | |
| 741.724 | Error Page | | Error Page | |
| 0.748.601 | Error Page | | Error Page | |
| 0.970.616 | Error Page | | Error Page | |
| 814.018.22 | Error Page | | Error Page | |
| 814.018.22 | Error Page | | Error Page | |
| 642.15 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.936.712.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.977.65 | Error Page | | Error Page | |
| 531.03 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.142 | Error Page | | Error Page | |
| 641.814.1 | Error Page | | Error Page | |
| 747 | Error Page | | Error Page | |
| 0.632.317.671.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.420.518.142 | Error Page | | Error Page | |
| 748.221.11 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109.654.11 | Error Page | | Error Page | |
| 916.111.121 | Error Page | | Error Page | |
| 813.39 | Error Page | | Error Page | |
| 0.132.454.222 | Error Page | | Error Page | |
| 0.935.30 | Error Page | | Error Page | |
| 0.672.913.621 | Error Page | | Error Page | |
| 172.22 | Error Page | | Error Page | |
| 0.420.518.19 | Error Page | | Error Page | |
| 414.132.1 | Error Page | | Error Page | |
| 512.272 | Error Page | | Error Page | |
| 0.274.11 | Error Page | | Error Page | |
| 414.131.51 | Error Page | | Error Page | |
| 442.12 | Error Page | | Error Page | |
| 946.103 | Error Page | | Error Page | |
| 823.31 | Error Page | | Error Page | |
| 361.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.115.143.1 | Error Page | | Error Page | |
| 528.11 | Error Page | | Error Page | |
| 501 | Error Page | | Error Page | |
| 955.20 | Error Page | | Error Page | |
| 0.740.71 | Error Page | | Error Page | |
| 0.742.140.334.90 | Error Page | | Error Page | |
| 432.28 | Error Page | | Error Page | |
| 747.224.132.1 | Error Page | | Error Page | |
| 0.142.118.189 | Error Page | | Error Page
|
| 0.672.976.35 | Error Page | | Error Page
|
| 413.121 | Error Page | | Error Page | |
| 743.121.7 | Error Page | | Error Page | |
| 941.102 | Error Page | | Error Page | |
| 0.831.109.136.121 | Erstes Zusatzabkommen | | Première convention complémentaire de la Convention de sécurité sociale du 25 février 1964 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne | |
| 0.831.109.314.111 | Erstes Zusatzabkommen zum Abkommen vom 5. Januar 1983 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark über Soziale Sicherheit | | Premier avenant | |
| 0.831.109.514.11 | Erstes Zusatzabkommen zum Abkommen vom 8. März 1989 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über Soziale Sicherheit | | Première Convention complémentaire à la Convention de sécurité sociale du 8 mars 1989 entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.441.2 | Europäische Charta der Regional- oder Minderheitensprachen | | Charte européenne des langues régionales ou minoritaires | |
| 0.102 | Europäische Charta der kommunalen Selbstverwaltung | | Charte européenne de l’autonomie locale | |
| 0.414.32 | Europäische Konvention über die allgemeine Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten | | Convention européenne sur l’équivalence générale des périodes d’études universitaires | |
| 0.414.1 | Europäische Konvention über die Gleichwertigkeit der Reifezeugnisse | | Convention européenne relative à l’équivalence des diplômes donnant accès aux établissements universitaires | |
| 0.831.104 | Europäische Ordnung der Sozialen Sicherheit | | Code Européen de Sécurité sociale | |
| 0.142.305 | Europäische Vereinbarung über den Übergang der Verantwortung für Flüchtlinge | | Accord européen sur le transfert de la responsabilité à l’égard des réfugiés | |
| 0.414.31 | Europäisches Abkommen über die Gleichwertigkeit der Studienzeiten an den Universitäten | | Convention européenne sur l’équivalence des périodes d’études universitaires | |
| 0.631.250.12 | Europäisches Abkommen über die Zollbehandlung von Paletten, die im internationalen Verkehr verwendet werden | | Convention européenne relative au régime douanier des palettes utilisées dans les transports internationaux | |
| 0.414.5 | Europäisches Abkommen über die Gleichwertigkeit der akademischen Grade und Hochschulzeugnisse | | Convention européenne sur la reconnaissance académique des qualifications universitaires | |
| 0.353.1 | Europäisches Auslieferungsübereinkommen | | Convention européenne d’extradition | |
| 0.440.1 | Europäisches Kulturabkommen | | Convention culturelle européenne | |
| 0.232.142.2 | Europäisches Patentübereinkommen, revidiert in München am 29. November 2000 | EPÜ 2000 | Convention sur le brevet européen | CBE 2000 |
| 0.131.1 | Europäisches Rahmenübereinkommen über die grenzüberschreitende Zusammenarbeit zwischen Gebietskörperschaften | | Convention-cadre européenne sur la coopération transfrontalière des collectivités ou autorités territoriales | |
| 0.811.21 | Europäisches Übereinkommen | | Accord européen sur l’instruction et la formation des infirmières | |
| 0.814.226.29 | Europäisches Übereinkommen | | Accord européen sur la limitation de l’emploi de certains détergents dans les produits de lavage et de nettoyage | |
| 0.274.161 | Europäisches Übereinkommen betreffend Auskünfte über ausländisches Recht | | Convention européenne dans le domaine de l’information sur le droit étranger | |
| 0.784.03 | Europäisches Übereinkommen über den rechtlichen Schutz von zugangskontrollierten Diensten und von Zugangskontrolldiensten | | Convention européenne sur la protection juridique des services à accès conditionnel et des services d’accès conditionnel | |
| 0.142.104 | Europäisches Übereinkommen über den Reiseverkehr von Jugendlichen mit Kollektivpass zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates | | Accord européen sur la circulation des jeunes sous couvert du passeport collectif entre les pays membres du Conseil de l’Europe | |
| 0.458 | Europäisches Übereinkommen über den Schutz von Schlachttieren | | Convention européenne sur la protection des animaux d’abattage | |
| 0.452 | Europäisches Übereinkommen über den Schutz von Tieren beim internationalen Transport | | Convention européenne sur la protection des animaux en transport international | |
| 0.211.221.310 | Europäisches Übereinkommen über die Adoption von Kindern | | Convention européenne en matière d’adoption des enfants | |
| 0.192.111 | Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung der Rechtspersönlichkeit internationaler nichtstaatlicher Organisationen | | Convention européenne sur la reconnaissance de la personnalité juridique des organisations internationales non gouvernementales | |
| 0.211.230.01 | Europäisches Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen über das Sorgerecht für Kinder und die Wiederherstellung des Sorgerechts | | Convention européenne sur la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants | |
| 0.822.725.22 | Europäisches Übereinkommen über die Arbeit des im internationalen Strassenverkehr beschäftigten Fahrpersonals | AETR | Accord européen relatif au travail des équipages des véhicules effectuant des transports internationaux par route | AETR |
| 0.221.122.3 | Europäisches Übereinkommen über die Berechnung von Fristen | | Convention européenne sur la computation des délais | |
| 0.312.5 | Europäisches Übereinkommen über die Entschädigung für Opfer von Gewalttaten | | Convention européenne relative au dédommagement des victimes d’infractions violentes | |
| 0.414.7 | Europäisches Übereinkommen über die Fortzahlung von Stipendien an Studierende im Ausland | | Accord européen sur le maintien du paiement des bourses aux étudiants poursuivant leurs études à l’étranger | |
| 0.747.207 | Europäisches Übereinkommen über die grossen Wasserstrassen von internationaler Bedeutung | AGN | Accord européen sur les grandes voies navigables d’importance internationale | AGN |
| 0.725.11 | Europäisches Übereinkommen über die Hauptstrassen des internationalen Verkehrs | AGR | Accord européen sur les grandes routes de trafic international | AGR |
| 0.741.621 | Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse | ADR | Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par route | ADR |
| 0.747.208 | Europäisches Übereinkommen über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstrassen | ADN | Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures | ADN |
| 0.741.16 | Europäisches Übereinkommen über die internationalen Wirkungen des Entzuges des Führerausweises für Motorfahrzeuge | | Convention européenne sur les effets internationaux de la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur | |
| 0.351.1 | Europäisches Übereinkommen über die Rechtshilfe in Strafsachen | | Convention européenne d’entraide judiciaire en matière pénale | |
| 0.274.137 | Europäisches Übereinkommen über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege | | Accord européen sur la transmission des demandes d’assistance judiciaire | |
| 0.415.3 | Europäisches Übereinkommen über Gewalttätigkeiten und Ausschreitungen von Zuschauern bei Sportanlässen, insbesondere bei Fussballspielen | | Convention européenne sur la violence et les débordements de spectateurs lors de manifestations sportives et notamment de matches de football | |
| 0.101.3 | Europäisches Übereinkommen über Personen, welche an Verfahren vor dem europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmen | | Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Cour européenne des droits de l’homme | |
| 0.457 | Europäisches Übereinkommen zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | | Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques | |
| 0.440.5 | Europäisches Übereinkommen zum Schutz des archäologischen Erbes | | Convention européenne pour la protection du patrimoine archéologique | |
| 0.456 | Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Heimtieren | | Convention européenne pour la protection des animaux de compagnie | |
| 0.106 | Europäisches Übereinkommen zur Verhütung von Folter und unmenschlicher oder erniedrigender Behandlung oder Strafe | | Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants | |
| 0.784.405 | Europäisches Übereinkommen über das grenzüberschreitende Fernsehen | | Convention européenne sur la télévision transfrontière | |
| 0.812.161 | Europäisches Übereinkommen über den Austausch therapeutischer Substanzen menschlichen Ursprungs | | Accord européen relatif à l’échange de substances thérapeutiques d’origine humaine | |
| 0.812.31 | Europäisches Übereinkommen über den Austausch von Reagenzien zur Blutgruppenbestimmung | | Accord européen relatif à l’échange des réactifs pour la détermination | |
| 0.812.32 | Europäisches Übereinkommen über den Austausch von Reagenzien zur Gewebstypisierung | | Accord européen sur l’échange de réactifs pour la détermination des groupes tissulaires | |
| 0.831.108 | Europäisches Übereinkommen über den sozialen Schutz der Landwirte | | Convention européenne relative à la protection sociale des agriculteurs | |
| 0.142.38 | Europäisches Übereinkommen über die Abschaffung des Visumzwanges für Flüchtlinge | | Accord européen relatif à la suppression des visas pour les réfugiés | |
| 0.101.1 | Europäisches Übereinkommen über die an den Verfahren vor der Europäischen Kommission und dem Europäischen Gerichtshof für Menschenrechte teilnehmenden Personen | | Accord européen concernant les personnes participant aux procédures devant la Commission et la Cour européennes des Droits de l’Homme | |
| 0.443.2 | Europäisches Übereinkommen über die Gemeinschaftsproduktion von Kinofilmen | | Convention européenne sur la coproduction cinématographique | |
| 0.211.221.131 | Europäisches Übereinkommen über die Rechtsstellung der unehelichen Kinder | | Convention européenne sur le statut juridique des enfants nés hors mariage | |
| 0.142.103 | Europäisches Übereinkommen über die Regelung des Personenverkehrs zwischen den Mitgliedstaaten des Europarates | | Accord européen sur le régime de la circulation des personnes entre les pays membres du Conseil de l’Europe | |
| 0.273.1 | Europäisches Übereinkommen über Staatenimmunität | | Convention européenne sur l’immunité des Etats | |
| 0.740.81 | Europäisches Übereinkommen über wichtige Linien des internationalen kombinierten Verkehrs und damit zusammenhängende Einrichtungen | AGTC | Accord européen sur les grandes lignes de transport international combiné et les installations connexes | AGTC |
| 0.454 | Europäisches Übereinkommen zum Schutz von Tieren in landwirtschaftlichen Tierhaltungen | | Convention européenne sur la protection des animaux dans les élevages | |
| 0.172.030.3 | Europäisches Übereinkommen zur Befreiung der von diplomatischen oder konsularischen Vertretern errichteten Urkunden von der Beglaubigung | | Convention européenne relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulaires | |
| 0.353.3 | Europäisches Übereinkommen zur Bekämpfung des Terrorismus | | Convention européenne pour la répression du terrorisme | |
| 0.193.231 | Europäisches Übereinkommen zur friedlichen Beilegung von Streitigkeiten | | Convention européenne pour le règlement pacifique des différends | |
| 0.784.404 | Europäisches Übereinkommen zur Verhütung von Rundfunksendungen von Stationen ausserhalb nationaler Hoheitsgebiete | | Accord européen pour la répression des émissions de radiodiffusion effectuées par des stations hors des territoires nationaux | |
| 0.741.101 | Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen über den Strassenverkehr, das in Wien am 8. November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | | Accord européen complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 | |
| 0.741.201 | Europäisches Zusatzübereinkommen zum Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen, das in Wien am 8. November 1968 zur Unterzeichnung aufgelegt wurde | | Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 | |
| 745.13 | Fahrplanverordnung | FPV | Ordonnance sur les horaires | OH |
| 0.193.271 | Fakultatives Protokoll | | Protocole facultatif | |
| 0.747.305.14 | Fakultatives Unterzeichnungsprotokoll über die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten | | Protocole de signature facultative concernant le règlement obligatoire des différends | |
| 0.784.161 | Fakultatives Zusatzprotokoll zum Internationalen Fernmeldevertrag | | Protocole additionnel facultatif à la Convention internationale des télécommunications | |
| 0.191.012 | Fakultativprotokoll über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen | | Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques concernant l’acquisition de la nationalité | |
| 0.191.022 | Fakultativprotokoll über den Erwerb der Staatsangehörigkeit zum Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen | | Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires concernant l’acquisition de la nationalité | |
| 0.191.021 | Fakultativprotokoll zum Wiener Übereinkommen Über konsularische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten | | Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations consulaires, concernant le règlement obligatoire des différends | |
| 0.191.011 | Fakultativprotokoll zum Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten | | Protocole de signature facultative à la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques, concernant le règlement obligatoire des différends | |
| 0.105.1 | Fakultativprotokoll zum Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe | | Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | |
| 0.107.2 | Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend den Verkauf von Kindern, die Kinderprostitution und die Kinderpornografie | | Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant la vente d’enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants | |
| 0.107.1 | Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Rechte des Kindes betreffend die Beteiligung von Kindern an bewaffneten Konflikten | | Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l’enfant, concernant l’implication d’enfants dans les conflits armés | |
| 0.192.110.011 | Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal | | Protocole facultatif relatif à la Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | |
| 0.108.1 | Fakultativprotokoll vom 6. Oktober 1999 zum Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau | | Protocole facultatif du 6 octobre 1999 se rapportant à la Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes | |
| 0.191.21 | Fakultativprotokoll zum Übereinkommen über Sondermissionen betreffend die obligatorische Beilegung von Streitigkeiten | | Protocole de signature facultative à la convention sur les missions spéciales concernant le règlement obligatoire des différends | |
| 784.10 | Fernmeldegesetz | FMG | Loi sur les télécommunications | LTC |
| 443.11 | Filmverordnung | FiV | Ordonnance sur le cinéma | OCin |
| 611.01 | Finanzhaushaltverordnung | FHV | Ordonnance sur les finances de la Confédération | OFC |
| 956.161 | Finanzmarktprüfverordnung | FINMA-PV | Ordonnance sur les audits des marchés financiers | OA-FINMA |
| 0.424.091.1 | Finanzprotokoll Anlage des Übereinkommens zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung | | Protocole financier annexe à la Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | |
| 0.427.11 | Finanzprotokoll zu dem Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | | Protocole financier annexé à la Convention portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | |
| 810.112.2 | Fortpflanzungsmedizinverordnung | FMedV | Ordonnance sur la procréation médicalement assistée | OPMA |
| 0.748.131.934.92 | Französisch-schweizerischer Staatsvertrag über den Bau und Betrieb des Flughafens Basel-Mülhausen in Blotzheim | | Convention franco-suisse relative à la construction et à l’exploitation de l’aéroport de Bâle-Mulhouse, à Blotzheim | |
| 0.946.293.492.1 | Französisch-schweizerisches Protokoll betreffend die Verwaltung des für die Belieferung der schweizerischen Privatkundschaft mit französischen Weinen bestimmten Kontingentes | | Protocole franco-suisse concernant la gestion du contingent de vins français destinés à la clientèle particulière suisse | |
| 0.632.314.671 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und dem Haschemitischen Königreich Jordanien | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Royaume hachémite de Jordanie | |
| 0.632.315.631.1 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und den Vereinigten Mexikanischen Staaten | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et les Etats-Unis du Mexique | |
| 0.632.316.891.1 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Singapur | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République de Singapour | |
| 0.632.313.211 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Arabischen Republik Ägypten | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République arabe d’Egypte | |
| 0.632.311.181 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und den SACU-Staaten | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et les Etats de la SACU | |
| 0.632.311.231 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Albanien | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République d’Albanie | |
| 0.632.312.451 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Chile | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République du Chili | |
| 0.632.312.811 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Korea | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République de Corée | |
| 0.632.312.911 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Kroatien | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République de Croatie | |
| 0.632.314.891 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Libanon | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République du Liban | |
| 0.632.316.821 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Serbien | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République de Serbie | |
| 0.632.317.581 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der Republik Tunesien | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et la République Tunisienne | |
| 0.632.312.32 | Freihandelsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und Kanada | | Accord de libre-échange entre les Etats de l’AELE et le Canada | |
| 0.632.312.631 | Freihandelsabkommen zwischen der Republik Kolumbien und den EFTA-Staaten | | Accord de libre-échange entre la République de Colombie et les Etats de l’AELE | |
| 0.632.316.411 | Freihandelsabkommen zwischen der Republik Peru und den EFTA-Staaten | | Accord de libre-échange entre la République du Pérou et les Etats de l’AELE | |
| 0.142.113.141 | Freundschafts—, Handels- und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark | | Traité d’amitié, de commerce et d’établissement entre la Suisse et le Danemark | |
| 0.142.116.361 | Freundschafts—, Handels- und Niederlassungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich der Niederlande | | Traité d’amitié, de commerce et d’établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays—Bas | |
| 0.142.113.271 | Freundschafts—, Niederlassungs— und Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Republik Ekuador | | Traité d’amitié, d’établissement et de commerce entre la Suisse et la République de l’Equateur | |
| 0.142.112.631 | Freundschafts—, Niederlassungs- und Handelsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kolumbien | | Traité d’amitié, d’établissement et de commerce entre la Suisse et la Colombie | |
| 0.142.113.411 | Freundschafts- und Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Äthiopien | | Traité d’amitié et de commerce entre la Suisse et l’Ethiopie | |
| 0.142.114.941 | Freundschafts- und Handelsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia | | Traité d’amitié et de commerce entre la Confédération suisse et la République du Libéria | |
| 0.142.114.231 | Freundschafts- und Niederlassungsvertrag | | Traité d’Amitié et d’Etablissement | |
| 0.142.113.671 | Freundschafts-, Handels- und Niederlassungsvertrag | | Traité d’amité, de commerce et d’établissement réciproque entre la Confédération suisse et sa Majesté la Reine du Royaume-Uni de la Grande-Bretagne et d’Irlande | |
| 0.142.112.491 | Freundschaftsvertrag zwischen der Schweiz und der Republik China | | Traité d’amitié entre la République de la Confédération suisse et la République de Chine | |
| 0.142.117.631 | Freundschaftsvertrag zwischen der Schweiz und der Türkei | | Traité d’amitié entre la Suisse et la Turquie | |
| 0.142.113.211 | Freundschaftsvertrag zwischen der Schweiz und Ägypten | | Traité d’amitié entre la Suisse et l’Egypte | |
| 0.142.114.361 | Freundschaftsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Kaiserreich Persien | | Traité d’amitié entre la Confédération suisse et l’Empire de Perse | |
| 0.142.116.451 | Freundschaftsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen | | Traité d’amitié entre la Confédération suisse et la République des Philippines | |
| 0.632.205 | Fünftes Protokoll zum Allgemeinen Abkommen über den Handel mit Dienstleistungen | | Cinquième Protocole annexé à l’Accord général sur le commerce des services | |
| 0.192.110.35 | Fünftes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates | | Cinquième Protocole additionnel à l’Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe | |
| 935.621.31 | Gebührenordnung der Prüfungskammer für Patentanwältinnen und Patentanwälte | | Règlement sur les taxes de la chambre d’examen pour les conseils en brevets | |
| 232.148 | Gebührenordnung des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum | IGE-GebO | Règlement sur les taxes de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle | IPI-RT |
| 531.543 | Gebührentarif zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen, Personengesellschaften und Einzelfirmen | | Tarif des émoluments relatif à l’arrêté du Conseil fédéral protégeant par des mesures conservatoires les personnes morales, sociétés de personnes et raisons individuelles | |
| 732.222 | Gebührenverordnung des Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorats | | Règlement sur les émoluments de l’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire | |
| 281.35 | Gebührenverordnung zum Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs | GebV SchKG | Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite | OELP |
| 0.351.946.3 | Gegenrechtserklärung vom 16. April/12. Mai 1937 zwischen der Schweiz und Japan über die Rechtshilfe in Strafsachen | | Déclaration de réciprocité des 16 avril/12 mai 1937 entre la Suisse et le Japon concernant l’entraide judiciaire en matière pénale | |
| 0.344.168 | Gegenrechtsvereinbarung | | Accord de réciprocité | |
| 0.211.213.232.2 | Gegenseitigkeitserklärung | | Memorandum d’accord | |
| 0.211.213.232.1 | Gegenseitigkeitserklärung | | Memorandum d’accord | |
| 0.741.531.923.27 | Gegenseitigkeitsvereinbarung | | Entente de réciprocité entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Québec en matière d’échange de permis de conduire | |
| 0.232.112.21 | Gemeinsame Ausführungsordnung zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken und zum Protokoll zu diesem Abkommen | | Règlement d’exécution commun à l’arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques et au protocole relatif à cet arrangement | |
| 0.232.121.42 | Gemeinsame Ausführungsordnung zur Fassung von 1999, der Fassung von 1960 und der Fassung von 1934 des Haager Abkommens | | Règlement d’exécution commun à l’Acte de 1999, l’Acte de 1960 et l’Acte de 1934 de l’Arrangement de La Haye | |
| 0.232.141.22 | Gemeinsame Erklärungen der diplomatischen Konferenz zum Patentrechtsvertrag und zur Ausführungsordnung | | Déclarations communes de la conférence diplomatique concernant le traité sur le droit des brevets et le Règlement d’exécution du traité sur le droit des brevets | |
| 0.946.294.491 | Gemeinsames Protokoll zwischen der Schweiz und dem Staate Israel über den Handelsverkehr zwischen den beiden Ländern | | Protocole agréé entre la Confédération suisse et l’Etat d’Israël relatif aux échanges commerciaux entre les deux pays | |
| 0.732.11 | Gemeinsames Übereinkommen über die Sicherheit der Behandlung abgebrannter Brennelemente und über die Sicherheit der Behandlung radioaktiver Abfälle | | Convention commune sur la sûreté de la gestion du combustible usé et sur la sûreté de la gestion des déchets radioactifs | |
| 0.193.213 | Generalakte zur friedlichen Beilegung völkerrechtlicher Streitigkeiten | | Acte général pour le règlement pacifique des différends internationaux | |
| 0.518.51 | Genfer Abkommen über den Schutz von Zivilpersonen in Kriegszeiten | | Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre | |
| 0.518.12 | Genfer Abkommen zur Verbesserung des Loses der Verwundeten und Kranken der bewaffneten Kräfte im Felde | GA I | Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés et des malades dans les forces armées en campagne | CG I |
| 0.518.42 | Genfer Abkommen über die Behandlung der Kriegsgefangenen | GA III | Convention de Genève relative au traitement des prisonniers de guerre | CG III |
| 0.518.23 | Genfer Abkommen zur Verbesserung des Loses der Verwundeten, Kranken und Schiffbrüchigen der bewaffneten Kräfte zur See | GA II | Convention de Genève pour l’amélioration du sort des blessés, des malades et des naufragés des forces armées sur mer | CG II |
| 0.232.121.4 | Genfer Akte des Haager Abkommens über die internationale Eintragung gewerblicher Muster und Modelle | | Acte de Genève de l’Arrangement de La Haye concernant l’enregistrement international des dessins et modèles industriels | |
| 0.632.221 | Genfer Protokoll | | Protocole de Genève | |
| 0.632.231 | Genfer Protokoll | | Protocole de Genève | |
| 0.232.121.13 | Genfer Protokoll zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster und Modelle | | Protocole de Genève relatif à l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins et modèles industriels | |
| 414.110.21 | Geschäftsordnung der ETH-Beschwerdekommission | | Règlement de la Commission de recours interne des EPF | |
| 414.110.2 | Geschäftsordnung des Rates der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Règlement interne du Conseil des Ecoles polytechniques fédérales | |
| 935.524 | Geschäftsreglement der Eidgenössischen Spielbankenkommission | | Règlement de la Commission fédérale des maisons de jeu | |
| 734.74 | Geschäftsreglement der Elektrizitätskommission | | Règlement interne de la Commission de l’électricité | |
| 420.124.1 | Geschäftsreglement der Kommission für Technologie und Innovation | KTI | Règlement interne de la Commission pour la technologie et l’innovation | CTI |
| 784.101.115 | Geschäftsreglement der Kommunikationskommission | | Règlement interne de la Commission de la communication | |
| 811.117.2 | Geschäftsreglement der Medizinalberufekommission | MEBEKO | Règlement de la Commission des professions médicales | |
| 251.1 | Geschäftsreglement der Wettbewerbskommission | | Règlement interne de la Commission de la concurrence | |
| 784.409 | Geschäftsreglement der Unabhängigen Beschwerdeinstanz für Radio und Fernsehen | | Règlement de l’autorité indépendante d’examen des plaintes en matière de radio-télévision | |
| 171.13 | Geschäftsreglement des Nationalrates | GRN | Règlement du Conseil national | RCN |
| 811.112.021 | Geschäftsreglement des Schweizerischen Akkreditierungsrates | | Règlement du Conseil suisse d’accréditation | |
| 171.14 | Geschäftsreglement des Ständerates | GRS | Règlement du Conseil des Etats | RCE |
| 173.413.1 | Geschäftsreglement für das Bundespatentgericht | GR-PatGer | Règlement du Tribunal fédéral des brevets | RTFB |
| 173.320.1 | Geschäftsreglement für das Bundesverwaltungsgericht | VGR | Règlement du Tribunal administratif fédéral | RTAF |
| 814.201 | Gewässerschutzverordnung | GSchV | Ordonnance sur la protection des eaux | OEaux |
| 211.432.1 | Grundbuchverordnung | GBV | Ordonnance sur le registre foncier | ORF |
| 0.202 | Grundstatut des Internationalen Instituts für die Vereinheitlichung des Privatrechts vom 15. März 1940 | | Statut organique de l’Institut international pour l’unification du droit privé, du 15 mars 1940 | |
| 0.916.421.30 | Gründungsakte der Europäischen Kommission zur Bekämpfung der Maul- und Klauenseuche | | Acte constitutif de la commission européenne de lutte contre la fièvre aphteuse | |
| 0.520.3 | Haager Abkommen für den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | | Convention de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | |
| 0.232.121.2 | Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle revidiert in Den Haag am 28. November 1960 | | Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels revisé à La Haye le 28 novembre 1960 | |
| 0.520.32 | Haager Protokoll über den Schutz von Kulturgut bei bewaffneten Konflikten | | Protocole de La Haye pour la protection des biens culturels en cas de conflit armé | |
| 0.946.291.541 | Handels— und Zahlungsabkommen zwischen der Schweiz und der Republik Argentinien | | Accord de commerce et de paiements entre la Confédération Suisse et la République Argentine | |
| 0.946.292.941 | Handels-Abkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kuba | | Accord commercial entre la Confédération Suisse et la République de Cuba | |
| 0.946.291.722 | Handelsabkommen | | Accord commercial | |
| 0.946.297.761 | Handelsabkommen zwischen der Schweiz und der Orientalischen Republik Uruguay | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République orientale de l’Uruguay | |
| 0.946.293.451 | Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Finnland | | Accord commercial entre la Suisse et la Finlande | |
| 0.946.294.542 | Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Italien | | Accord commercial entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.946.297.581 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik | | Accord commercial entre la Confédération Suisse et la République Tunisienne | |
| 0.946.295.631 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Mexiko | | Accord commercial entre la Confédération Suisse et les Etats-Unis du Mexique | |
| 0.946.291.271 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Algerischen demokratischen Volksrepublik | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République algérienne démocratique et populaire | |
| 0.946.293.492 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Französischen Republik | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République française | |
| 0.946.293.272 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador | | Accord Commercial entre la Confédération suisse et la République de l’Equateur | |
| 0.946.293.231 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik El Salvador | | Accord commercial entre la Confédération Suisse et la République d’El Salvador | |
| 0.946.293.761 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guatemala | | Accord Commercial entre la Confédération Suisse et la République de Guatémala | |
| 0.946.294.271 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Indonesia | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République d’Indonésie | |
| 0.946.296.321 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Paraguay | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République du Paraguay | |
| 0.946.296.411 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République du Pérou | |
| 0.946.298.211 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zaire | | Accord commercial entre la Confédération suisse et la République du Zaïre | |
| 0.946.292.491 | Handelsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Volksrepublik China | | Accord de commerce entre la Confédération suisse et la République populaire de Chine | |
| 221.411 | Handelsregisterverordnung | HRegV | Ordonnance sur le registre du commerce | ORC |
| 0.946.296.142 | Handelsvereinbarung zwischen der Schweiz und Neuseeland | | Arrangement commercial entre la Suisse et la Nouvelle-Zélande | |
| 0.946.292.451 | Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Chile | | Traité de commerce entre la Suisse et le Chili | |
| 0.946.291.721 | Handelsvertrag zwischen der Schweiz und der Belgisch-Luxemburgischen Wirtschaftsunion | | Traité de commerce entre la Suisse et l’Union économique belgo-luxembourgeoise | |
| 0.946.294.541 | Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Italien | | Traité de commerce entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.946.298.181 | Handelsvertrag zwischen der schweizerischen Eidgenossenschaft und der föderativen Volksrepublik Jugoslawien | | Traité de Commerce entre la Confédération suisse et la République fédérative populaire de Yougoslavie | |
| 0.946.297.411 | Handelsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik | | Traité de Commerce entre la Confédération suisse et la République Tchécoslovaque | |
| 0.946.297.631 | Handelsübereinkunft zwischen der Schweiz und der Türkei | | Convention de commerce entre la Suisse et la Turquie | |
| 0.946.297.725 | Handelsübereinkunft zwischen der Schweiz und Estland | | Convention commerciale entre la Suisse et l’Estonie | |
| 0.946.297.726 | Handelsübereinkunft zwischen der Schweiz und Lettland | | Convention commerciale entre la Suisse et la Lettonie | |
| 817.024.1 | Hygieneverordnung des EDI | HyV | Ordonnance du DFI sur l’hygiène | OHyg |
| 173.413.4 | Informationsreglement für das Bundespatentgericht | IR-PatGer | Règlement du Tribunal fédéral des brevets relatif à l’information | RInfo-TFB |
| 173.320.4 | Informationsreglement für das Bundesverwaltungsgericht | | Règlement du Tribunal administratif fédéral relatif à l’information | |
| 941.311.1 | Instruktionen über die Anwendung der Edelmetallgesetzgebung | | Instructions concernant l’application de la législation sur les métaux précieux | |
| 0.632.316.251 | Interimsabkommen zwischen den EFTA-Staaten und der PLO, handelnd zu Gunsten der Palästinensischen Behörde | | Accord intérimaire entre les Etats de l’AELE et l’OLP agissant pour le compte de l’Autorité palestinienne | |
| 0.818.103 | Internationale Gesundheitsvorschriften | | Règlement sanitaire international | |
| 0.946.281 | Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Häuten und Fellen | | Arrangement international relatif à l’exportation des peaux | |
| 0.946.282 | Internationale Vereinbarung betreffend die Ausfuhr von Knochen | | Arrangement international relatif à l’exportation des os | |
| 0.515.111 | Internationale Übereinkunft betreffend die Gesetze und Gebräuche des Landkriegs | | Convention concernant les lois et coutumes de la guerre sur terre | |
| 0.518.221 | Internationale Übereinkunft über die Befreiung der Hospitalschiffe von Hafenabgaben | | Convention internationale relative aux navires hospitaliers | |
| 0.817.281 | Internationale Übereinkunft über die Kennzeichnung der Eier im internationalen Handel | | Convention internationale pour le marquage des oeufs dans le commerce international | |
| 0.632.14 | Internationale Übereinkunft über Wirtschaftsstatistik | | Convention internationale concernant les statistiques économiques | |
| 0.632.13 | Internationale Übereinkunft über Wirtschaftsstatistik | | Convention internationale concernant les statistiques économiques | |
| 0.922.72 | Internationale Übereinkunft zum Schutze der Vögel | | Convention internationale sur la protection oiseaux | |
| 0.784.16 | Internationaler Fernmeldevertrag | | Convention internationale des télécommunications | |
| 0.103.2 | Internationaler Pakt über bürgerliche und politische Rechte | | Pacte international relatif aux droits civils et politiques | |
| 0.103.1 | Internationaler Pakt über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte | | Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | |
| 0.910.6 | Internationaler Vertrag über pflanzengenetische Ressourcen für Ernährung und Landwirtschaft | | Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l’alimentation et l’agriculture | |
| 0.747.305.412 | Internationales Schiffsvermessungs-Übereinkommen von 1969 | | Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires | |
| 0.817.142.1 | Internationales Abkommen | | Convention internationale sur l’emploi des appellations d’origine et dénominations de fromages | |
| 0.231.171 | Internationales Abkommen über den Schutz der ausübenden Künstler, der Hersteller von Tonträgern und der Sendeunternehmen | | Convention internationale sur la protection des artistes interprètes ou exécutants, des producteurs de phonogrammes et des organismes de radiodiffusion | |
| 0.784.402 | Internationales Abkommen betreffend die Verwendung des Rundspruchs im Interesse des Friedens | | Convention internationale concernant l’emploi de la radiodiffusion dans l’intérêt de la paix | |
| 0.817.422 | Internationales Abkommen für die Vereinheitlichung der Methoden über die Untersuchung der Weine im internationalen Handel | | Convention internationale pour l’unification des méthodes d’analyse des vins dans le commerce international | |
| 0.812.121.4 | Internationales Abkommen über die Betäubungsmittel | | Convention internationale relative aux stupéfiants | |
| 0.311.34 | Internationales Abkommen über die Unterdrückung des Handels mit volljährigen Frauen | | Convention relative à la répression de la traite des femmes majeures | |
| 0.741.11 | Internationales Abkommen über Kraftfahrzeugverkehr | | Convention internationale relative à la circulation automobile | |
| 0.818.61 | Internationales Abkommen über Leichenbeförderung | | Arrangement international concernant le transport des corps | |
| 0.311.51 | Internationales Abkommen zur Bekämpfung der Falschmünzerei | | Convention internationale pour la répression du faux monnayage | |
| 0.631.244.52 | Internationales Abkommen zur Erleichterung der Einfuhr von Handelsmustern und Werbematerial | | Convention internationale pour faciliter l’importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire | |
| 0.631.252.56 | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Güter im Eisenbahnverkehr | | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux marchandises transportées par voie ferrée | |
| 0.631.252.55 | Internationales Abkommen zur Erleichterung des Grenzüberganges für Reisende und Gepäck im Eisenbahnverkehr | | Convention internationale pour faciliter le franchissement des frontières aux voyageurs et aux bagages transportés par voie ferrée | |
| 0.631.121.1 | Internationales Abkommen zur Vereinfachung der Zollförmlichkeiten | | Convention internationale pour la simplification des formalités douanières | |
| 0.747.305.411 | Internationales Freibord-Übereinkommen von 1966 | | Convention internationale de 1966 sur les lignes de charge | |
| 0.916.111.311 | Internationales Getreide-Abkommen von 1995 | | Accord international sur les céréales de 1995 | |
| 0.916.117.1 | Internationales Kaffee-Übereinkommen von 2007 | | Accord international de 2007 sur le café | |
| 0.916.118.1 | Internationales Kakao-Übereinkommen von 2001 | | Accord international de 2001 sur le cacao | |
| 0.812.121.2 | Internationales Opium—Abkommen | | Convention internationale de l’opium | |
| 0.916.20 | Internationales Pflanzenschutzübereinkommen | | Convention internationale pour la protection des végétaux | |
| 0.818.101 | Internationales Sanitätsreglement | | Règlement Sanitaire International | |
| 0.818.102 | Internationales Sanitätsreglement | | Règlement sanitaire international | |
| 0.784.163 | Internationales Telefonreglement | | Règlement téléphonique international | |
| 0.784.162 | Internationales Telegrafenreglement | | Règlement télégraphique international | |
| 0.921.11 | Internationales Tropenholz-Übereinkommen von 2006 | | Accord international de 2006 sur les bois tropicaux | |
| 0.748.05 | Internationales Übereinkommen | | Convention internationale | |
| 0.823.11 | Internationales Übereinkommen betreffend die Arbeitslosigkeit | | Convention internationale no 2 concernant le chômage | |
| 0.812.122.2 | Internationales Übereinkommen gegen Doping im Sport | | Convention internationale contre le dopage dans le sport | |
| 0.232.162 | Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen | | Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales | |
| 0.747.363.4 | Internationales Übereinkommen von 1989 über Bergung | | Convention internationale de 1989 sur l’assistance | |
| 0.632.11 | Internationales Übereinkommen über das Harmonisierte System zur Bezeichnung und Codierung der Waren | | Convention internationale sur le Système harmonisé de désignation et de codification des marchandises | |
| 0.747.305.11 | Internationales Übereinkommen über das Küstenmeer und die Anschlusszone | | Convention sur la mer territoriale et la zone contiguë | |
| 0.747.331.52 | Internationales Übereinkommen über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen | | Convention internationale sur la limitation de la responsabilité des propriétaires de navires de mer | |
| 0.747.305.12 | Internationales Übereinkommen über die Hohe See | | Convention sur la haute mer | |
| 0.814.289 | Internationales Übereinkommen über Massnahmen auf Hoher See bei Ölverschmutzungsunfällen | | Convention internationale | |
| 0.232.161 | Internationales Übereinkommen zum Schutz von Pflanzenzüchtungen | | Convention internationale pour la protection des obtentions végétales | |
| 0.353.22 | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Finanzierung des Terrorismus | | Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme | |
| 0.311.42 | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung und des Vertriebes von unzüchtigen Veröffentlichungen | | Convention internationale pour la répression de la circulation et du trafic des publications obscènes | |
| 0.311.41 | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung der Verbreitung unzüchtiger Veröffentlichungen | | Arrangement relatif à la répression de la circulation des publications obscènes | |
| 0.353.23 | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung nuklearterroristischer Handlungen | | Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire | |
| 0.353.21 | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung terroristischer Bombenanschläge | | Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l’explosif | |
| 0.747.354.11 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Konnossemente | | Convention internationale pour l’unification de certaines règles en matière de connaissement | |
| 0.631.122 | Internationales Übereinkommen zur Harmonisierung der Warenkontrollen an den Grenzen | | Convention internationale sur l’harmonisation des contrôles des marchandises aux frontières | |
| 0.922.74 | Internationales Übereinkommen zur Regelung des Walfangs | | Convention internationale pour la réglementation de la chasse à la baleine | |
| 0.311.33 | Internationales Übereinkommen zur Unterdrückung des Frauen- und Kinderhandels | | Convention internationale pour la suppression de la traite des femmes et des enfants | |
| 0.747.355.1 | Internationales Übereinkommen zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung von Reisenden auf See | | Convention internationale pour l’unification de certaines règles en matière de transport de passagers par mer | |
| 0.822.15 | Internationales Übereinkommen betreffend das Verbot der Verwendung von weissem | | Convention internationale sur l’interdiction de l’emploi du phosphore blanc | |
| 0.916.40 | Internationales Übereinkommen für die Schaffung eines internationalen Seuchenamtes in Paris | | Arrangement international pour la création, à Paris, d’un Office international des Epizooties | |
| 0.351.4 | Internationales Übereinkommen gegen Geiselnahme | | Convention internationale contre la prise d’otages | |
| 0.832.21 | Internationales Übereinkommen Nr. 18 über die Entschädigung aus Anlass von Berufskrankheiten | | Convention internationale no 18 concernant la réparation des maladies professionnelles | |
| 0.832.27 | Internationales Übereinkommen Nr. 19 über die Gleichbehandlung einheimischer und ausländischer Arbeitnehmer in der Entschädigung bei Betriebsunfällen | | Convention no 19 concernant l’égalité de traitement des travailleurs étrangers et nationaux en matière de réparation des accidents de travail | |
| 0.822.719.1 | Internationales Übereinkommen Nr. 81 über die Arbeitsaufsicht in Gewerbe und Handel | | Convention internationale no 81 du 11 juillet 1947 sur l’inspection du travail dans l’industrie et le commerce | |
| 0.232.163 | Internationales Übereinkommen vom 2. Dezember 1961 zum Schutz von Pflanzenzüchtungen | | Convention internationale du 2 décembre 1961 pour la protection des obtentions végétales | |
| 0.747.363.32 | Internationales Übereinkommen von 1960 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See | | Convention internationale pour la Sauvegarde de la Vie Humaine en Mer, 1960 | |
| 0.747.363.33 | Internationales Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See | | Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer | |
| 0.747.341.2 | Internationales Übereinkommen von 1978 über Normen für die Ausbildung, die Erteilung von Fähigkeitsausweisen und den Wachdienst von Seeleuten | | Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille | |
| 0.814.290 | Internationales Übereinkommen von 1990 über Vorsorge, Bekämpfung und Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Ölverschmutzung | | Convention internationale de 1990 sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures | |
| 0.814.292 | Internationales Übereinkommen von 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden | | Convention Internationale de 1992 portant création d’un Fonds international d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | |
| 0.747.305.13 | Internationales Übereinkommen über den Festlandsockel | | Convention sur le plateau continental | |
| 0.814.291 | Internationales Übereinkommen über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | | Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | |
| 0.311.32 | Internationales Übereinkommen zur Bekämpfung des Mädchenhandels | | Convention internationale relative à la répression de la traite des blanches | |
| 0.104 | Internationales Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Rassendiskriminierung | | Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale | |
| 0.747.363.1 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Schiffen | | Convention internationale pour l’unification de certaines règles en matière d’abordage | |
| 0.747.363.2 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Hilfeleistung und die Bergung in Seenot | | Convention Internationale pour l’unification de certaines règles en matière d’assistance et de sauvetage maritimes | |
| 0.747.331.51 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die Immunität der staatlichen Seeschiffe | | Convention Internationale pour l’unification de certaines règles concernant les immunités de navires d’Etat | |
| 0.747.313.34 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die strafrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen und anderen Ereignissen der Seeschifffahrt | | Convention internationale pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence pénale en matière d’abordage et autres événements de navigation | |
| 0.747.323.1 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die vorsorgliche Beschlagnahme von Seeschiffen | | Convention internationale pour l’unification de certaines règles sur la saisie conservatoire des navires de mer | |
| 0.747.313.24 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen | | Convention internationale pour l’unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d’abordage | |
| 0.747.322.2 | Internationales Übereinkommen zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über Privilegien und Hypotheken an Seeschiffen | | Convention Internationale | |
| 0.311.31 | Internationales Übereinkommen zur Gewährleistung eines wirksamen Schutzes gegen das unter dem Namen «Mädchenhandel» bekannte verbrecherische Treiben | | Arrangement international en vue d’assurer une protection efficace contre le trafic criminel connu sous le nom de traite des blanches | |
| 0.631.20 | Internationales Übereinkommen zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren | | Convention internationale pour la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers | |
| 0.814.288.1 | Internationales Übereinkommen zur Verhütung der Verschmutzung der See durch Öl von 1954 | | Convention internationale pour la prévention de la pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures, 1954 | |
| 0.916.113.1 | Internationales Zucker-Übereinkommen von 1992 | | Accord international de 1992 sur le sucre | |
| 732.1 | Kernenergiegesetz | KEG | Loi sur l’énergie nucléaire | LENu |
| 732.44 | Kernenergiehaftpflichtgesetz | KHG | Loi sur la responsabilité civile en matière nucléaire | LRCN |
| 732.441 | Kernenergiehaftpflichtverordnung | KHV | Ordonnance sur la responsabilité civile en matière nucléaire | ORCN |
| 732.11 | Kernenergieverordnung | KEV | Ordonnance sur l’énergie nucléaire | OENu |
| 0.632.290.11 | Kompensationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft | | Accord de compensation entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne | |
| 0.973.269.81 | Konsolidierungsabkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Demokratischen Republik Sudan | | Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République démocratique du Soudan | |
| 0.973.224.52 | Konsolidierungsabkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile | | Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili | |
| 0.973.224.54 | Konsolidierungsabkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile | | Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili | |
| 0.973.224.53 | Konsolidierungsabkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Republik Chile | | Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République du Chili | |
| 0.973.274.91 | Konsolidierungsabkommen zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Togolesischen Republik | | Accord de consolidation entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République togolaise | |
| 0.784.01 | Konstitution der Internationalen Fernmeldeunion | | Constitution de l’Union internationale des télécommunications | |
| 0.191.116.541 | Konsular—Übereinkunft zwischen der Schweiz und Portugal | | Convention consulaire entre la Suisse et le Portugal | |
| 0.191.116.631 | Konsularvertrag zwischen der Schweiz und Rumänien | | Traité consulaire entre la Suisse et la Roumanie | |
| 0.784.02 | Konvention | | Convention de l’Union internationale des télécommunications | |
| 0.631.121.2 | Konvention betreffend die Gründung eines Rates für die Zusammenarbeit auf dem Gebiete des Zollwesens | | Convention portant création d’un conseil de coopération douanière | |
| 0.101 | Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten | EMRK | Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales | CEDH |
| 0.193.211 | Konvention für die friedliche Regelung internationaler Streitigkeiten | | Convention pour le règlement pacifique des conflits internationaux | |
| 0.420.518.175 | Konzertierungsabkommen | | Accord de concertation | |
| 0.420.518.177 | Konzertierungsabkommen Gemeinschaft – COST | | Accord de concertation Communauté—COST | |
| 0.420.523.121 | Konzertierungsabkommen Gemeinschaft—COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der Datenfernverarbeitung | | Accord de concertation Communauté – COST relatif à une action concertée dans le domaine de la téléinformatique | |
| 0.420.524.121 | Konzertierungsabkommen Gemeinschaft—COST über eine konzertierte Aktion auf dem Gebiet der künstlichen Intelligenz und der Mustererkennung | | Accord de concertation Communauté – COST relatif à une action concertée dans le domaine de l’intelligence artificielle et de la reconnaissance des formes | |
| 0.420.518.01 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération | |
| 0.420.526.121 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération | |
| 0.420.519.121 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la Communauté économique européenne dans le domaine de la recherche médicale et sanitaire | |
| 0.420.527.121 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération | |
| 0.420.518.169 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération | |
| 0.420.521.121 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération | |
| 0.420.519.19 | Kooperationsabkommen | | Accord de coopération | |
| 0.414.93 | Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Europäischen Hochschulinstitut | | Accord de coopération entre la Confédération suisse et l’Institut universitaire européen | |
| 0.424.17 | Kooperationsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Atomgemeinschaft über Strahlenschutz | | Accord de coopération entre la Confédération suisse et la Communauté européenne de l’énergie atomique dans le domaine de la radioprotection | |
| 0.443.945.4 | Koproduktionsabkommen zwischen der Schweiz und Italien auf dem Gebiet des Films | | Accord de coproduction cinématographique entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.632.311.181.1 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und den SACU-Staaten | | Accord agricole entre la Suisse et les Etats de la SACU | |
| 0.632.312.321 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Kanada | | Accord sur l’agriculture entre la Confédération suisse et le Canada | |
| 0.632.314.891.1 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweiz und Libanon | | Accord agricole entre la Suisse et le Liban | |
| 0.632.315.631.11 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten | | Accord agricole entre la Confédération suisse et les Etats-Unis du Mexique | |
| 0.632.311.231.1 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Albanien | | Accord agricole entre la Confédération suisse et la République d’Albanie | |
| 0.632.312.811.1 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Korea | | Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Corée | |
| 0.632.316.891.11 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Singapur | | Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Singapour | |
| 0.632.316.821.1 | Landwirtschaftsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Serbien | | Accord agricole entre la Confédération suisse et la République de Serbie | |
| 817.02 | Lebensmittel- und Gebrauchsgegenständeverordnung | LGV | Ordonnance sur les denrées alimentaires et les objets usuels | ODAlOUs |
| 0.632.293.671 | Liste der Konzessionen, die das Vereinigte Königreich von Grossbritannien der Schweiz gewährt | | Liste des concessions que le Royaume—Uni accorde à la Suisse | |
| 0.632.293.141.1 | Liste der Konzessionen, die die dänische Regierung der schweizerischen Regierung gewährt | | Liste des concessions que le Gouvernement du Danemark accorde au Gouvernement suisse | |
| 0.632.293.451.1 | Liste der Konzessionen, die Finnland der Schweiz gewährt | | Liste des concessions que la Finlande accorde à la Suisse | |
| 0.632.295.981.1 | Liste der Konzessionen, die Norwegen der Schweiz gewährt | | Liste des concessions que la Norvège accorde à la Suisse | |
| 0.632.293.361.1 | Liste der Konzessionen, welche die Schweizerische Eidgenossenschaft den Vereinigten Staaten von Amerika einräumt | | Liste des concessions accordées par la Confédération suisse aux Etats—Unis d’Amérique | |
| 0.632.293.361.2 | Liste der Konzessionen, welche die Vereinigten Staaten von Amerika der Schweiz einräumen | | Liste des concessions que les Etats—Unis d’Amérique accordent à la Suisse | |
| 747.224.122 | Lotsenordnung für den Rhein zwischen Basel und Mannheim/Ludwigshafen | | Règlement de pilotage sur le Rhin entre Bâle et Mannheim/Ludwigshafen | |
| 814.318.142.1 | Luftreinhalte-Verordnung | LRV | Ordonnance sur la protection de l’air | OPair |
| 0.748.127.191.18 | Luftverkehrsabkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Südafrika | | Accord de transport aérien entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Afrique du Sud | |
| 0.748.127.193.41 | Luftverkehrsabkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Demokratischen Bundesrepublik Äthiopien | | Accord de trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse et la République fédérale et démocratique d’Ethiopie | |
| 0.748.127.194.74 | Luftverkehrsabkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kirgisistan | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République kirghize relatif au trafic aérien | |
| 0.748.127.195.75 | Luftverkehrsabkommen zwischen der Schweiz und der Union Myanmar | | Accord relatif aux transports aériens entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l’Union du Myanmar | |
| 0.748.127.192.32 | Luftverkehrsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada | | Accord sur le transport aérien entre la Confédération Suisse et le Canada | |
| 814.41 | Lärmschutz-Verordnung | LSV | Ordonnance sur la protection contre le bruit | OPB |
| 0.232.112.3 | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 | | Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques revisé à Stockholm le 14 juillet 1967 | |
| 0.232.112.2 | Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Fabrik- oder Handelsmarken revidiert in Nizza am 15. Juni 1957 | | Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques de fabrique ou de commerce revisé à Nice le 15 juin 1957 | |
| 0.232.111.131 | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben | | Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses | |
| 0.232.111.13 | Madrider Abkommen über die Unterdrückung falscher oder irreführender Herkunftsangaben revidiert in Lissabon am 31. Oktober 1958 | | Arrangement de Madrid concernant la répression des indications de provenance fausses ou fallacieuses revisé à Lisbonne le 31 octobre 1958 | |
| 0.232.111.11 | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren revidiert in Den Haag am 6. November 1925 | | Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises revisé à La Haye le 6 novembre 1925 | |
| 0.232.111.12 | Madrider Übereinkunft betreffend das Verbot falscher Herkunftsbezeichnungen auf Waren revidiert in London am 2. Juni 1934 | | Arrangement de Madrid concernant la répression des fausses indications de provenance sur les marchandises revisé à Londres le 2 juin 1934 | |
| 0.232.112.1 | Markenrechtsvertrag | | Traité sur le droit des marques | |
| 0.232.112.11 | Markenrechtsvertrag von Singapur | | Traité de Singapour sur le droit des marques | |
| 232.111 | Markenschutzverordnung | MSchV | Ordonnance sur la protection des marques | OPM |
| 812.213 | Medizinprodukteverordnung | MepV | Ordonnance sur les dispositifs médicaux | ODim |
| 0.748.112.12 | Mehrseitige Vereinbarung über Flugsicherungs-Steckengebühren | | Accord multilatéral relatif aux redevances de route | |
| 0.748.127.2 | Mehrseitiges Abkommen über die Verkehrsrechte für Beförderungen im nicht regelmässigen Luftverkehr in Europa | | Accord multilatéral sur les droits commerciaux pour les transports aériens non réguliers en Europe | |
| 641.201 | Mehrwertsteuerverordnung | MWSTV | Ordonnance régissant la taxe sur la valeur ajoutée* | OTVA |
| 0.142.113.252 | Memorandum of Understanding | | Mémorandum d’entente | |
| 0.812.101.968.9 | Memorandum of Understanding | | Protocole d’entente | |
| 0.423.13 | Memorandum of Understanding über die Beteiligung an der Design-Update-Phase und die Absicht zur Teilnahme an Bau und Betrieb der Europäischen Neutronen-Spallationsquelle | ESS | Mémorandum d'accord | ESS |
| 941.210 | Messmittelverordnung | | Ordonnance sur les instruments de mesure | |
| 916.351.0 | Milchprüfungsverordnung | MiPV | Ordonnance sur le contrôle du lait | OCL |
| 321.0 | Militärstrafgesetz | MStG | Code pénal militaire | CPM |
| 322.1 | Militärstrafprozess | MStP | Procédure pénale militaire | PPM |
| 641.61 | Mineralölsteuergesetz | MinöStG | Loi sur l’imposition des huiles minérales | Limpmin |
| 641.611 | Mineralölsteuerverordnung | MinöStV | Ordonnance sur l’imposition des huiles minérales | Oimpmin |
| 0.741.612 | Mitteilung der Bundeskanzlei vom 6. Juni 1951 betreffend die Abkommen über die Aufhebung der Einschränkungen in der Freiheit des Strassenverkehrs | | Communication de la Chancellerie fédérale du 6 juin 1951 concernant les accords relatifs à la suppression des restrictions à la liberté de la circulation routière | |
| 0.814.021 | Montrealer Protokoll über Stoffe, die zu einem Abbau der Ozonschicht führen | | Protocole de Montréal relatif à des substances qui appauvrissent la couche d’ozone | |
| 941.101 | Münzverordnung | MünzV | Ordonnance sur la monnaie | |
| 725.111 | Nationalstrassenverordnung | NSV | Ordonnance sur les routes nationales | ORN |
| 0.941.16 | Neue Kreditvereinbarungen des Internationalen Währungsfonds | | Nouveaux accords d’emprunt du Fonds monétaire international | |
| 0.142.111.231 | Niederlassungs— und Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Albanien | | Convention d’établissement et de commerce entre la Suisse et l’Albanie | |
| 0.142.114.631 | Niederlassungs— und Handelsvertrag zwischen der Schweiz und Japan | | Traité d’établissement et de commerce entre la Suisse et le Japon | |
| 0.142.118.181 | Niederlassungs— und Konsularvertrag zwischen der Schweiz und Serbien | | Convention d’établissement et consulaire entre la Suisse et la Serbie | |
| 0.142.113.721 | Niederlassungs- und Rechtsschutzabkommen zwischen der Schweiz und Griechenland | | Convention d’établissement et de protection juridique entre la Suisse et la Grèce | |
| 0.142.114.541 | Niederlassungs- und Konsularvertrag zwischen der Schweiz und Italien | | Convention d’établissement et consulaire entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.142.117.632 | Niederlassungsabkommen zwischen der Schweiz und der Türkischen Republik | | Convention d’établissement entre la Suisse et la Turquie | |
| 0.142.116.631 | Niederlassungsabkommen zwischen der Schweiz und Rumänien | | Convention d’établissement entre la Suisse et la Roumanie | |
| 0.142.114.362 | Niederlassungsabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Kaiserreich Persien | | Convention d’établissement entre la Confédération suisse et l’Empire de Perse | |
| 0.142.111.721 | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Belgien | | Traité d’établissement entre la Suisse et la Belgique | |
| 0.142.115.141 | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Liechtenstein | | Convention d’établissement entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.142.113.491 | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Frankreich | | Traité sur l’établissement des Français en Suisse et des Suisses en France | |
| 0.142.113.321 | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweiz und Spanien | | Convention d’établissement entre la Suisse et l’Espagne | |
| 0.142.111.361 | Niederlassungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reiche | | Traité d’établissement entre la Confédération suisse et l’Empire allemand | |
| 0.142.111.364 | Niederschrift zwischen der Schweiz und der Bundesrepublik Deutschland über Niederlassungsfragen | | Protocole entre la Suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant des questions d’établissement | |
| 0.353.938.9 | Note der Kooperativen Republik Guyana | | Note de la République coopérative du Guyana | |
| 0.353.968.3 | Note vom 20. April 1993 | | Note de la République des Seychelles du 20 avril 1993 | |
| 0.353.982.3 | Note vom 31. Januar 1994 | | Note de la Zambie du 31 janvier 1994 | |
| 0.353.967.4 | Note vom 6. Dezember 1993 | | Note des Iles Salomon du 6 décembre 1993 | |
| 0.741.619.514.71 | Notenaustansch vom 18. April/31. Mai 1979 | | Echange de notes des 18 avril/31 mai 1979 | |
| 0.631.252.934.951.1 | Notenaustausch | | Echange de notes du 1er décembre 1971 entre la Suisse et la France relatif à la création, au Châtelard | |
| 0.631.252.934.953.9 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.954.9 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.131.334.91 | Notenaustausch | | Echange de notes des 28 février/25 juin 2007 | |
| 0.812.121.933.6 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.954.1 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.748.131.934.922 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.96 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.951.4 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.784.403.245 | Notenaustausch | | Echange de notes dès 19 décembre 1989/ | |
| 0.142.111.272 | Notenaustausch | | Echange de notes des 15 janvier/28 mai 1991 entre la Suisse et l’Algérie concernant la dispense réciproque du visa envers certains ressortissants de l’autre Etat | |
| 0.741.751.4 | Notenaustausch | | Echange de notes des 22 décembre 1995/19 février 1996 | |
| 0.274.183.191 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.954.3 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.142.116.361.1 | Notenaustausch | | Echange de notes des 13 et 24 juin 1996 modifiant le Traité d’amitié, de commerce et d’établissement entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays-Bas | |
| 0.631.252.934.955.4 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.954.2 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.440.945.41 | Notenaustausch | | Echange de notes du 17 avril 1986 | |
| 0.631.256.934.953.2 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.672.919.85 | Notenaustausch | | Echange de notes | |
| 0.142.116.545 | Notenaustausch vom 1. Juli 1975 zwischen der Schweiz und Portugal über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Echange de notes du 1er juillet 1975 entre la Suisse et le Portugal concernant la suppression réciproque du visa | |
| 0.631.252.934.953.2 | Notenaustausch vom 12. September 2002/30. April 2003 | | Echange de notes des 12 septembre 2002/30 avril 2003 | |
| 0.274.186.491 | Notenaustausch vom 15. März/18. August 1928 | | Echange de notes des 15 mars/18 août 1928 | |
| 0.353.942.3 | Notenaustausch vom 20. Dezember 1967/28. Februar 1968 | | Echange de notes des 20 décembre 1967/28 février 1968 | |
| 0.631.252.934.955.1 | Notenaustausch vom 20. Dezember 1999 | | Echange de notes du 20 décembre 1999 | |
| 0.353.961.4 | Notenaustausch vom 9. März 1992/11. März 1992 | | Echange de notes des 9 mars 1992/11 mars 1992 | |
| 0.748.131.934.921 | Notenaustausch vom 19. November 1997/16. Januar 1998 | | Echange de notes des 19 novembre 1997/16 janvier 1998 | |
| 0.946.293.721.1 | Notenaustausch vom 1. April 1947 zwischen der Schweiz und Griechenland zur Provisorischen Handelsübereinkunft vom 29. November 1926 | | Echange de notes du 1er avril 1947 entre la Suisse et la Grèce concernant la convention provisoire de commerce du 29 novembre 1926 | |
| 0.741.531.917.2 | Notenaustausch vom 1. Juli 1971 zwischen der Schweiz und Belgien über die gegenseitige Anerkennung der Ausweise für die Führung von Motorfahrzeugen | | Echange de notes du 1er juillet 1971 entre la Suisse et la Belgique sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | |
| 0.748.095.141 | Notenaustausch vom 1./9. Mai 2000 | | Echange de notes des 1er/9 mai 2000 | |
| 0.362.380.028 | Notenaustausch vom 10. März 2010 | | Echange de notes du 10 mars 2010 | |
| 0.362.380.027 | Notenaustausch vom 10. März 2010 | | Echange de notes du 10 mars 2010 | |
| 0.741.531.941.8 | Notenaustausch vom 10. September 1971 | | Echange de notes du 10 septembre 1971 entre la Suisse et la Hongrie sur la reconnaissance réciproque des permis de conduire pour véhicules automobiles | |
| 0.353.962.3 | Notenaustausch vom 11. Dezember 1954/28. November 1955 | | Echange de notes des 11 décembre 1954/28 novembre 1955 | |
| 0.812.101.951.4 | Notenaustausch vom 11. Dezember 2001 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Geltung der schweizerischen Heilmittelgesetzgebung in Liechtenstein | | Echange de notes du 11 décembre 2001 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la validité de la législation suisse sur les produits thérapeutiques au Liechtenstein | |
| 0.923.221.1 | Notenaustausch vom 11./20. Dezember 1995 | | Echange de notes des 11/20 décembre 1995 | |
| 0.748.131.934.922.1 | Notenaustausch vom 12. August 1982 | | Echange de notes du 12 août 1982 entre la Suisse et la France relatif au statut de la halle de fret à l’aéroport de Bâle-Mulhouse | |
| 0.748.131.934.920 | Notenaustausch vom 12./ 29. Februar 1996 | | Echange de notes des 12/29 février 1996 | |
| 0.362.380.050 | Notenaustausch vom 13. Dezember 2011 | | Echange de notes du 13 décembre 2011 | |
| 0.142.112.491.1 | Notenaustausch vom 13. März 1946 über den Verzicht auf die Exterritorialitätsrechte in China | | Echange de notes du 13 mars 1946 concernant la renonciation aux droits d’exterritorialité en Chine | |
| 0.353.917.21 | Notenaustausch vom 13./14. Mai 1938 über die Ausdehnung des schweizerisch—belgischen Auslieferungsvertrages auf den belgischen Kongo und die Territorien von Ruanda Urundi | | Echange de notes des 13/14 mai 1938 concernant l’application du traité belgo—suisse d’extradition au Congo belge et aux territoires du Ruanda—Urundi | |
| 0.362.380.015 | Notenaustausch vom 14. Januar 2009 | | Echange de notes du 14 janvier 2009 | |
| 0.362.380.041 | Notenaustausch vom 14. Januar 2009 | | Echange de notes du 14 janvier 2009 | |
| 0.973.242.311 | Notenaustausch vom 14. Mai 1962 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Freigabe der 2. Tranche und Erhöhung der Transferkredite | | Echange de notes du 14 mai 1962 | |
| 0.741.531.951.4 | Notenaustausch vom 15. Dezember 1977 | | Echange de notes du 15 décembre 1977 | |
| 0.362.380.046 | Notenaustausch vom 15. Dezember 2010 | | Echange de notes du 15 décembre 2010 | |
| 0.353.936.77 | Notenaustausch vom 15. Februar/16. März 1937 | | Echange de notes des 15 février/16 mars 1937 concernant l’application du traité anglo—suisse d’extradition aux protectorats britanniques de Zanzibar et des îles Salomon | |
| 0.784.409.514.1 | Notenaustausch vom 15. März 1999 | | Echange de notes du 15 mars 1999 | |
| 0.946.298.181.1 | Notenaustausch vom 16. Dezember 1968 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Aufhebung des gebundenen Zahlungsverkehrs zwischen den beiden Ländern | | Echange de notes entre la Suisse et la Yougoslavie relatif à l’abolition du service réglementé des paiements entre les deux pays | |
| 0.142.115.632 | Notenaustausch vom 16. Dezember 1993/20. Januar 1994 zwischen der Schweiz und Mexiko über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht für die Inhaber von Diplomaten-, Dienst- und offiziellen Pässen | | Echange de notes | |
| 0.748.131.934.922.2 | Notenaustausch vom 16. Januar 1985 | | Echange de notes du 16 janvier 1985 entre la Suisse et la France relatif au statut de la halle de fret à l’aéroport de Bâle-Mulhouse | |
| 0.362.380.049 | Notenaustausch vom 16. Mai 2011 | | Echange de notes du 16 mai 2011 | |
| 0.741.319.349 | Notenaustausch vom 16. Oktober 1958 über die gegenseitige Deckung der Schäden von Angehörigen der Schweiz und Frankreichs bei Motorfahrzeug—Unfällen | | Echange | |
| 0.362.380.038 | Notenaustausch vom 17. Dezember 2009 | | Echange de notes du 17 décembre 2009 | |
| 0.362.380.025 | Notenaustausch vom 17. Dezember 2009 | | Echange de notes du 17 décembre 2009 | |
| 0.362.380.039 | Notenaustausch vom 17. Dezember 2009 | | Echange de notes du 17 décembre 2009 | |
| 0.973.242.312 | Notenaustausch vom 17. Juli 1963 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Indiens betreffend Erhöhung der Transferkredite | | Echange de notes du 17 juillet 1963 | |
| 0.741.531.937.2 | Notenaustausch vom 17. Juni/3. Juli 1980 zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend die gegenseitige Anerkennung der nationalen Führerausweise | | Echange de notes des 17 juin/3 juillet 1980 entre la Suisse et la Grèce concernant la reconnaissance réciproque des permis de conduire nationaux | |
| 0.362.380.017 | Notenaustausch vom 17. März 2009 | | Echange de notes du 17 mars 2009 | |
| 0.515.081.514 | Notenaustausch vom 17. März/1. Mai 2000 | | Echange de notes des 17 mars/1er mai 2000 | |
| 0.353.936.72 | Notenaustausch vom 17./23. August 1909 über die Ausdehnung des schweizerisch—britischen Auslieferungsvertrages auf britische Schutzgebiete in Afrika | | Echange de notes des 17/23 août 1909 concernant l’application du traité anglo—suisse d’extradition aux protectorats britanniques en Afrique | |
| 0.362.380.036 | Notenaustausch vom 18. Februar 2009 | | Echange de notes du 18 février 2009 | |
| 0.362.380.016 | Notenaustausch vom 18. Februar 2009 | | Echange de notes du 18 février 2009 | |
| 0.362.380.026 | Notenaustausch vom 18. Februar 2010 | | Echange de notes du 18 février 2010 | |
| 0.142.111.692 | Notenaustausch vom 18. März 2010 | | Echange de notes du 18 mars 2010 | |
| 0.362.380.035 | Notenaustausch vom 19. August 2009 | | Echange de notes du 19 août 2009 | |
| 0.631.252.934.951.5 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.951.9 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes du 19 décembre 1994 | |
| 0.748.131.934.911 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes du 19 décembre 1994 | |
| 0.631.252.934.951.3 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.951.2 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.951.7 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes du 19 décembre 1994 | |
| 0.631.252.934.951.8 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes du 19 décembre 1994 | |
| 0.631.252.934.952.1 | Notenaustausch vom 19. Dezember 1994 | | Echange de notes | |
| 0.362.380.014 | Notenaustausch vom 19. Dezember 2008 | | Echange de notes du 19 décembre 2008 | |
| 0.274.187.231 | Notenaustausch vom 20. Juli/24. September 1971 | | Echange de notes des 20 juillet/24 septembre 1971 | |
| 0.362.380.030 | Notenaustausch vom 21. August 2008 | | Echange de notes du 21 août 2008 | |
| 0.362.380.012 | Notenaustausch vom 21. August 2008 | | Echange de notes du 21 août 2008 | |
| 0.353.966.7 | Notenaustausch vom 22./30. Juni 1971 | | Echange de notes des 22/30 juin 1971 | |
| 0.274.185.791 | Notenaustausch vom 23. August 1978/10. Januar 1979 | | Echange de notes des 23 août 1978/10 janvier 1979 | |
| 0.748.710.933.6 | Notenaustausch vom 23. Dezember 2008 | | Echange de notes du 23 décembre 2008 | |
| 0.362.380.020 | Notenaustausch vom 23. September 2009 | | Echange de notes du 23 septembre 2009 | |
| 0.132.454.31 | Notenaustausch vom 23. und 26. Mai 2008 | | Echange de notes des 23 et 26 mai 2008 | |
| 0.141.145.4 | Notenaustausch vom 24. April/1. Mai 1998 zwischen der Schweiz und Italien zur Erleichterung des Erwerbs des Doppelbürgerrechts | | Echange de notes des 24 avril/1er mai 1998 entre la Suisse et l’Italie facilitant l’accès à la double nationalité | |
| 0.274.185.671 | Notenaustausch vom 24. August/28. September 1961 | | Echange de notes des 24 août/28 septembre 1961 | |
| 0.274.181.368 | Notenaustausch vom 24. Dezember 1929 zwischen der Schweiz und Deutschland über die Vollstreckbarerklärung von Kostenentscheidungen | | Echange de notes du 24 décembre 1929 entre la Suisse et l’Allemagne concernant l’exequatur des décisions relatives aux frais et dépens du procès | |
| 0.353.928.9 | Notenaustausch vom 24. Mai/6. Juni 1988 | | Echange de notes des 24 mai/6 juin 1988 concernant l’application entre la Suisse et la Côte d’Ivoire du Traité du 9 juillet 1869 conclu entre la Suisse et la France sur l’extradition réciproque des malfaiteurs | |
| 0.362.380.031 | Notenaustausch vom 24. Oktober 2008 | | Echange de notes du 24 octobre 2008 | |
| 0.362.380.013 | Notenaustausch vom 24. Oktober 2008 | | Echange de notes du 24 octobre 2008 | |
| 0.732.321.361 | Notenaustausch vom 25. Juli 1986 | | Echange de notes du 25 juillet 1986 | |
| 0.916.225.14 | Notenaustausch vom 25. Mai 2009 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Zulassungen von Pflanzenschutzmitteln mit neuen Wirkstoffen | | Echange de notes du 25 mai 2009 entre la Suisse et le Liechtenstein relatif à l’autorisation de mise sur le marché des produits phytosanitaires contenant de nouvelles substances actives | |
| 0.946.294.411 | Notenaustausch vom 26. Dezember 1951 | | Echange de Notes du 26 décembre 1951 entre le gouvernement d’Irlande et le gouvernement suisse concernant la conclusion d’un accord commercial | |
| 0.353.957.7 | Notenaustausch vom 26. Juli 1993/19. Juni 1995 | | Echange de notes des 26 juillet 1993/19 juin 1995 | |
| 0.362.380.040 | Notenaustausch vom 26. Mai 2010 | | Echange de notes du 26 mai 2010 | |
| 0.748.095.14 | Notenaustausch vom 27. Januar 2003 zwischen der Schweiz und Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit der schweizerischen und der liechtensteinischen Behörden im Bereich der Zivilluftfahrt | | Echange de notes du 27 janvier 2003 entre la Suisse et le Liechtenstein concernant la collaboration entre les autorités suisses et liechtensteinoises dans le secteur de l’aviation civile | |
| 0.780.151.41 | Notenaustausch vom 27. Oktober 2003 | | Echange de notes du 27 octobre 2003 | |
| 0.142.114.546 | Notenaustausch vom 27./31. Mai 1926 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die gegenseitige Anerkennung gewisser Maurermeisterdiplome | | Echange de notes des 27/31 mai 1926 entre la Suisse et l’Italie concernant la reconnaissance réciproque de certains diplômes de maître maçon | |
| 0.741.619.514.37 | Notenaustausch vom 28. Februar/14. April 1979 | | Echange de notes des 28 février/14 avril 1979 | |
| 0.353.955.4 | Notenaustausch vom 28. Januar 1993/9. Mai 1994 | | Echange de notes des 28 janvier 1993/9 mai 1994 | |
| 0.362.380.023 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.005 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.018 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.011 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.033 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.009 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.037 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.024 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.019 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.022 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.008 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.002 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.007 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.010 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.021 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.001 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.006 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.003 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.362.380.004 | Notenaustausch vom 28. März 2008 | | Echange de notes du 28 mars 2008 | |
| 0.141.134.921 | Notenaustausch vom 28./29. Dezember 1999 zwischen der Schweiz und Frankreich zu einer übereinstimmenden Anwendung des Abkommens von 1995 betreffend den Militärdienst der Doppelbürger | | Echange de notes des 28/29 décembre 1999 entre la Suisse et la France portant sur l’interprétation commune de la Convention de 1995 relative au service militaire des double-nationaux | |
| 0.748.127.192.491 | Notenaustausch vom 29. April 1988 zwischen der Schweiz und China über die Visumformalitäten für das Luftfahrtpersonal | | Echange de notes du 29 avril 1988 entre la Suisse et la Chine concernant les formalités de visa pour le personnel des compagnies aériennes | |
| 0.725.123.1 | Notenaustausch vom 29. Januar 2003 | | Echange de notes du 29 janvier 2003 | |
| 0.641.751.411.1 | Notenaustausch vom 29. Januar 2010 | | Echange de notes du 29 janvier 2010 | |
| 0.748.127.195.73 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/ 10 juillet 2007 | |
| 0.672.957.31 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/10 juillet 2007 | |
| 0.974.257.32 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/10 juillet 2007 | |
| 0.142.115.731 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/10 juillet 2007 | |
| 0.946.295.734 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/10 juillet 2007 | |
| 0.831.109.573.12 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/10 juillet 2007 | |
| 0.831.109.573.1 | Notenaustausch vom 29. Juni/10. Juli 2007 | | Echange de notes des 29 juin/10 juillet 2007 | |
| 0.741.531.933.2 | Notenaustausch vom 29. Juni/2. Juli 1998 zwischen der Schweiz und Spanien über die gegenseitige Anerkennung und den Umtausch der nationalen Führerausweise | | Echange de notes des 29 juin/2 juillet 1998 entre la Suisse et l’Espagne relatif à la reconnaissance réciproque et l’échange de permis de conduire nationaux | |
| 0.353.914.0 | Notenaustausch vom 29. März 1993/5. Dezember 1994 | | Echange de notes des 29 mars 1993/5 décembre 1994 | |
| 0.142.117.271 | Notenaustausch vom 3. Dezember 1945 betreffend die Anerkennung Syriens | | Echange de notes du 3 décembre 1945 concernant la reconnaissance de la Syrie | |
| 0.142.114.891 | Notenaustausch vom 3. Dezember 1945 betreffend die Anerkennung Libanons | | Echange de notes du 3 décembre 1945 concernant la reconnaissance du Liban | |
| 0.946.298.182 | Notenaustausch vom 3. November 1965 zwischen der Schweiz und Jugoslawien betreffend die Einfuhr von jugoslawischen Süssweinen | | Echange de notes du 3 novembre 1965 entre la Suisse et la Yougoslavie concernant l’importation de vins doux yougoslaves | |
| 0.741.319.514 | Notenaustausch vom 3. November 2003 | | Echange de notes du 3 novembre 2003 | |
| 0.142.114.451 | Notenaustausch vom 3./5. April 1963 zwischen dem EPD und der Isländischen Gesandtschaft in der Bundesrepublik Deutschland | | Islande | |
| 0.142.116.912 | Notenaustausch vom 3./5. August 1992 zwischen der Schweiz und Slowenien über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Echange de notes des 3/5 août 1992 entre la Suisse et la Slovénie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.923.220.1 | Notenaustausch vom 30. Dezember 1995 | | Echange de notes du 30 décembre 1995 | |
| 0.362.380.042 | Notenaustausch vom 30. Januar 2009 | | Echange de notes du 30 janvier 2009 | |
| 0.362.380.043 | Notenaustausch vom 30. Juni 2008 | | Echange de notes du 30 juin 2008 | |
| 0.362.380.032 | Notenaustausch vom 30. Juni 2008 | | Echange de notes du 30 juin 2008 | |
| 0.353.936.74 | Notenaustausch vom 30. November 1927/19. September 1929 über die Ausdehnung des schweizerisch—britischen Auslieferungsvertrages auf britische Mandatgebiete | | Echange de notes des 30 novembre 1927/19 septembre 1929 concernant l’application du traité anglo—suisse d’extradition aux mandats britanniques | |
| 0.274.184.181 | Notenaustausch vom 30. Oktober 1972 | | Echange de notes du 30 octobre 1972 entre la Suisse et la Hongrie concernant la transmission d’actes judiciaires et extrajudiciaires et de commissions rogatoires | |
| 0.142.115.772 | Notenaustausch vom 31. August/ 18. September 1995 | | Echange de notes des 31 août/18 septembre 1995 | |
| 0.142.117.432 | Notenaustausch vom 31. Juli 2003/ 9. März 2004 | | Echange de notes des 31 juillet 2003/9 mars 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République tchèque concernant la suppression réciproque du visa | |
| 0.362.380.029 | Notenaustausch vom 31. März 2010 | | Echange de notes du 31 mars 2010 | |
| 0.362.380.048 | Notenaustausch vom 31. März 2011 | | Echange de notes du 31 mars 2011 | |
| 0.142.116.211 | Notenaustausch vom 31. Oktober 1996 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Usbekistan über die Reisefreiheit | | Echange de notes du 31 octobre 1996 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Ouzbékistan concernant la liberté de voyage | |
| 0.741.531.963.62 | Notenaustausch vom 4. Dezember 1995/12. Februar 1996 | | Echange de notes des 4 décembre 1995/12 février 1996 | |
| 0.362.380.047 | Notenaustausch vom 4. Januar 2011 | | Echange de notes du 4 janvier 2011 | |
| 0.783.595.14 | Notenaustausch vom 4. März 1999 | | Echange de notes du 4 mars 1999 | |
| 0.631.252.934.952.8 | Notenaustausch vom 5. September 1991/9. Januar 1992 | | Echange de notes | |
| 0.741.619.514.74 | Notenaustausch vom 6. Februar 1980 | | Echange de notes du 6 février 1980 | |
| 0.196.116.31 | Notenaustausch vom 6. März 1926 zwischen der Schweiz und Österreich über die Anwendung früherer Verträge | | Echange de notes du 6 mars 1926 entre la Suisse et l’Autriche concernant l’application de traités antérieurs | |
| 0.946.296.142.1 | Notenaustausch vom 6. März 1957 | | Echange de notes du 6 mars 1957 | |
| 0.748.131.934.923.1 | Notenaustausch vom 6./16. Mai 2003 zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Erhebung der Mehrwertsteuer im Flughafen Basel-Mülhausen | | Echange de notes des 6/16 mai 2003 relatif aux conditions d’application du régime de TVA à l’aéroport de Bâle-Mulhouse | |
| 0.142.114.182 | Notenaustausch vom 7. August 1990 zwischen der Schweiz und Ungarn über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Echange de notes du 7 août 1990 entre la Suisse et la Hongrie concernant la suppression réciproque du visa | |
| 0.362.380.034 | Notenaustausch vom 8. Juli 2008 | | Echange de notes du 8 juillet 2008 | |
| 0.142.112.912 | Notenaustausch vom 8./9. Februar 1993 | | Echange de notes des 8/9 février 1993 | |
| 0.973.262.311 | Notenaustausch vom 9. Januar 1967 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung Pakistans betreffend Erhöhung der Transferkredite | | Echange de notes du 9 janvier 1967 entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement du Pakistan, concernant l’augmentation des crédits de transfert | |
| 0.353.916.5 | Notenaustausch vom 9./14. September 1992 | | Echange de notes des 9/14 septembre 1992 | |
| 0.854.934.91 | Notenaustausch zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Auslegung des letzten Absatzes von Art. 3 des Abkommens über die Fürsorge für Unbemittelte | | Echange de notes | |
| 0.631.256.934.953.1 | Notenwechsel | | Echange de notes | |
| 0.672.981.85 | Notenwechsel | | Echange de notes | |
| 0.672.977.25 | Notenwechsel | | Echange de notes | |
| 0.631.252.934.951.6 | Notenwechsel | | Echange de notes | |
| 0.672.917.25 | Notenwechsel | | Echange de notes | |
| 0.672.948.95 | Notenwechsel | | Echange de notes | |
| 0.672.936.711.1 | Notenwechsel | | Echange de notes du 30 mai 1961 | |
| 0.672.964.95 | Notenwechsel vom 13. Juni 1961 zwischen der Schweiz und Polen betreffend die Besteuerung von Unternehmungen der Schiff— und Luftfahrt | | Echange de notes du 13 juin 1961 entre la Suisse et la Pologne concernant l’imposition des entreprises de navigation maritime et aérienne | |
| 0.353.961.8 | Notenwechsel vom 14. Januar/21. September 1965 | | Echange de notes des 14 janvier/21 septembre 1965 | |
| 0.748.131.934.923 | Notenwechsel vom 15. Mai 1965 betreffend Erhebung der Umsatzsteuer auf den Bau- und Einrichtungsarbeiten des Flughafens Basel-Mülhausen | | Echange de notes du 15 mai 1965 concernant le régime des taxes sur le chiffre d’affaires applicable aux opérations de construction et d’installation de l’aéroport de Bâle-Mulhouse à Blotzheim. | |
| 0.142.116.364 | Notenwechsel vom 16. Februar 1935 | | Echange de notes du 16 février 1935 | |
| 0.274.184.721 | Notenwechsel vom 19. Mai/21. September 1965 | | Echange de notes des 19 mai/21 septembre 1965 | |
| 0.353.947.2 | Notenwechsel vom 19. Mai/21. September 1965 | | Echange de notes des 19 mai/21 septembre 1965 | |
| 0.274.187.321 | Notenwechsel vom 2. Dezember 1963/30. Januar 1964 | | Echange de notes des 2 décembre 1963/30 janvier 1964 | |
| 0.274.186.181 | Notenwechsel vom 24. März/26. Mai 1965 | | Echange de notes des 24 mars/26 mai 1965 | |
| 0.353.973.2 | Notenwechsel vom 25. August/28. September 1967 | | Echange de notes des 25 août/28 septembre 1967 | |
| 0.142.111.631.2 | Notenwechsel vom 28. April/9. Mai 1975 betreffend Suspendierung von Artikel 2 des Niederlassungsvertrages | | Echanges de notes des 28 avril/9 mai 1975 concernant la suspension de l’application de l’art. 2 du Traité d’établissement | |
| 0.353.953.2 | Notenwechsel vom 6. Januar/19. Dezember 1967 | | Echange de notes des 6 janvier/19 décembre 1967 | |
| 0.196.116.32 | Notenwechsel vom 7. Juli 1948/11. Oktober/30. November 1949 zwischen der Schweiz und Österreich über die Weitergeltung abgeschlossener Verträge | | Echange de notes des 7 juillet 1948/11 octobre/30 novembre 1949 concernant la validité des traités conclus entre la Suisse et l’Autriche | |
| 0.132.454.1 | Notenwechsel über die Festlegung der schweizerisch-italienischen Grenze zwischen Piz Lad und Run Do oder Cima Garibaldi | | Echange de notes concernant la détermination de la frontière italo-suisse entre le Piz Lad et le Run Do ou Cima Garibaldi | |
| 0.193.413.49 | Obligatorischer Vergleichs- und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Frankreich | | Traité de conciliation et d’arbitrage obligatoires entre la Suisse et la France | |
| 0.193.416.63 | Obligatorischer Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Rumänien | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage obligatoires entre la Suisse et la Roumanie | |
| 0.814.81 | OECD-Ratsbeschluss betreffend die gegenseitige Anerkennung von Daten für die Beurteilung von Chemikalien | | Décision du Conseil de l’OCDE relative à l’acceptation mutuelle des données pour l’évaluation des produits chimiques | |
| 0.814.052 | OECD-Ratsbeschluss C | | Décision du Conseil de l’OCDE C | |
| 631.253.4 | Ordnung für den Zollverschluss der Rheinschiffe | | Règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | |
| 741.03 | Ordnungsbussengesetz | OBG | Loi sur les amendes d’ordre | LAO |
| 741.031 | Ordnungsbussenverordnung | OBV | Ordonnance sur les amendes d’ordre | OAO |
| 951.153 | Organisationsreglement der Schweizerischen Nationalbank | | Règlement d’organisation de la Banque nationale suisse | |
| 173.713.161 | Organisationsreglement für das Bundesstrafgericht | BStGerOR | Règlement sur l’organisation du Tribunal pénal fédéral | ROTPF |
| 172.211.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Departement für auswärtige Angelegenheiten | OV-EDA | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral des affaires étrangères | Org DFAE |
| 172.212.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Departement des Innern | OV-EDI | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral de l’intérieur | Org DFI |
| 172.217.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation | OV-UVEK | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication | Org DETEC |
| 172.216.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement | OV-EVD | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral de l’économie | Org DFE |
| 812.216 | Organisationsverordnung für das Schweizerische Heilmittelinstitut | | Ordonnance sur l’organisation de l’Institut suisse des produits thérapeutiques | |
| 172.210.10 | Organisationsverordnung für die Bundeskanzlei | OV-BK | Ordonnance sur l’organisation de la Chancellerie fédérale | Org ChF |
| 172.214.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport | OV-VBS | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports | Org-DDPS |
| 172.215.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Finanzdepartement | OV-EFD | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral des finances | Org DFF |
| 172.213.1 | Organisationsverordnung für das Eidgenössische Justiz- und Polizeidepartement | OV-EJPD | Ordonnance sur l’organisation du Département fédéral de justice et police | Org DFJP |
| 0.232.01 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums revidiert in Den Haag am 6. November 1925 | | Convention d’union de Paris pour la protection de la propriété industrielle revisée à La Haye le 6 novembre 1925 | |
| 0.232.02 | Pariser Verbandsübereinkunft zum Schutze des gewerblichen Eigentums revidiert in London am 2. Juni 1934 | | Convention d’Union de Paris pour la protection de la propriété industrielle révisée à Londres le 2 juin 1934 | |
| 0.232.04 | Pariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums revidiert in Stockholm am 14. Juli 1967 | | Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle revisée à Stockholm le 14 juillet 1967 | |
| 0.232.03 | Pariser Übereinkunft zum Schutz des gewerblichen Eigentums revidiert in Lissabon am 31. Oktober 1958 | | Convention de Paris pour la protection de la propriété industrielle revisée à Lisbonne le 31 octobre 1958 | |
| 935.621 | Patentanwaltsverordnung | PAV | Ordonnance sur les conseils en brevets* | OCBr |
| 0.232.141.2 | Patentrechtsvertrag | | Traité sur le droit des brevets | |
| 732.221 | Personalreglement des Eidgenössischen Nuklearsicherheitsinspektorats | | Règlement du personnel de l’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire | |
| 172.220.114 | Personalverordnung des Bundesgerichts | PVBger | Ordonnance sur le personnel du Tribunal fédéral | OPersTF |
| 211.423.4 | Pfandbriefgesetz | PfG | Loi sur l’émission de lettres de gage | LLG |
| 211.423.41 | Pfandbriefverordnung | PfV | Ordonnance sur l’émission de lettres de gage | OLG |
| 783.0 | Postgesetz | PG | Loi fédérale sur la poste | LPO |
| 783.01 | Postverordnung | VPG | Ordonnance sur la poste | OPO |
| 0.783.594.541 | Postvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien | | Convention de poste entre la Confédération suisse et le Royaume d’Italie | |
| 0.783.523 | Postzahlungsdienste-Übereinkommen | | Arrangement concernant les services postaux de paiement | |
| 942.20 | Preisüberwachungsgesetz | PüG | Loi fédérale concernant la surveillance des prix | LSPr |
| 0.747.224.052.2 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.631.252.916.320.1 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.742.140.241 | Protokoll | | Procès-verbal | |
| 0.973.276.321.1 | Protokoll | | Protocole relatif à l’application de l’accord entre la Confédération Suisse et la République turque concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.946.291.271.6 | Protokoll | | Protocole entre la Suisse et l’Algérie concernant la clause de la nation la plus favorisée | |
| 0.973.276.325.1 | Protokoll | | Protocole relatif à l’application de l’Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 12 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.747.354.112 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.672.944.111 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.742.140.121 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.916.443.966.312 | Protokoll | | Protocole portant sur l’application de l’article second de la Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine | |
| 0.946.297.581.1 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.812.121.21 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.973.276.323.1 | Protokoll | | Protocole relatif à l’application de l’Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 7 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.973.276.331.1 | Protokoll | | Protocole relatif à l’application de l’Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 10,8 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.360.454.11 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.946.292.271.1 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.975.252.31 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.742.140.242 | Protokoll | | Procès-verbal | |
| 0.973.276.332.1 | Protokoll | | Protocole relatif à l’application de l’Accord entre la Confédération Suisse et la République de Turquie concernant un crédit de 13 millions de francs suisses à la Turquie | |
| 0.946.298.183 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.142.112.912.1 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.142.113.819 | Protokoll | | Procès-verbal du comité technique guinéo-suisse en matière de retour et de réintégration de ressortissants guinéens en situation illégale en Suisse | |
| 0.812.121.52 | Protokoll | | Protocole du 19 novembre 1948 | |
| 0.142.114.541.1 | Protokoll | | Protocole concernant l’exécution des Conventions conclues et signées à Berne et à Florence entre la Suisse et l’Italie le 22 juillet 1868 | |
| 0.747.354.111 | Protokoll | | Protocole portant modification de la Convention internationale pour l’unification de certaines règles en matière de connaissement, signée à Bruxelles le 25 août 1924 | |
| 0.362.311 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.748.710.31 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.142.393.141 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.740.811 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.515.091.2 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.814.328 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.632.294.541 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.814.321 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.515.091.4 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.142.395.141 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.814.323 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.814.201 | Protokoll | | Protocole sur l’eau et la santé à la Convention de 1992 sur la protection et l’utilisation des cours d’eau transfrontières et des lacs internationaux | |
| 0.814.324 | Protokoll | | Protocole | |
| 0.748.01 | Protokoll betreffend den authentischen dreisprachigen Wortlaut des Übereinkommens über die internationale Zivilluftfahrt | | Protocole concernant le texte authentique trilingue de la Convention relative à l’Aviation civile internationale | |
| 0.515.105 | Protokoll über das Verbot der Verwendung von erstickenden, giftigen oder ähnlichen Gasen sowie von bakteriologischen Mitteln im Kriege | | Protocole concernant la prohibition d’emploi à la guerre de gaz asphyxiants, toxiques ou similaires et de moyens bactériologiques | |
| 0.740.1 | Protokoll über die Europäische Konferenz der Verkehrsminister | | Protocole relatif à la Conférence européenne des Ministres des transports | |
| 0.142.301 | Protokoll über die Rechtsstellung der Flüchtlinge | | Protocole relatif au statut des réfugiés | |
| 0.192.110.942.6 | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten | EUMETSAT | Protocole relatif aux privilèges et immunités de l’Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques | EUMETSAT |
| 0.192.110.942.9 | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten des europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage | | Protocole sur les privilèges et immunités du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme | |
| 0.814.08 | Protokoll über Schadstofffreisetzungs- und -transferregister | | Protocole sur les registres des rejets et transferts de polluants | |
| 0.814.326 | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend Schwermetalle | | Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux métaux lourds | |
| 0.814.325 | Protokoll zu dem Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung betreffend persistente organische Schadstoffe | | Protocole à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, de 1979, relatif aux polluants organiques persistants | |
| 0.232.112.4 | Protokoll zum Madrider Abkommen über die internationale Registrierung von Marken | | Protocole relatif à l’Arrangement de Madrid concernant l’enregistrement international des marques | |
| 0.741.611.1 | Protokoll zum Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr | CMR | Protocole à la Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route | CMR |
| 0.747.711 | Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen, die sich auf dem Festlandsockel befinden | | Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental | |
| 0.812.121.01 | Protokoll zur Änderung des Einheits-Übereinkommens von 1961 über die Betäubungsmittel | | Protocole portant amendement de la Convention unique sur les stupéfiants de 1961 | |
| 0.457.1 | Protokoll zur Änderung des Europäischen Übereinkommens zum Schutz der für Versuche und andere wissenschaftliche Zwecke verwendeten Wirbeltiere | | Protocole d’amendement à la Convention européenne sur la protection des animaux vertébrés utilisés à des fins expérimentales ou à d’autres fins scientifiques | |
| 0.631.21 | Protokoll zur Änderung des internationalen Übereinkommens vom 18. Mai 1973 zur Vereinfachung und Harmonisierung der Zollverfahren | | Protocole d’amendement à la Convention internationale du 18 mai 1973 pour la simplification et l’harmonisation des régimes douaniers | |
| 0.742.403.11 | Protokoll 1990 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr | COTIF | Protocole 1990 portant modification de la Convention relative aux Transports internationaux ferroviaires | COTIF |
| 0.632.294.542 | Protokoll betreffend die Einfuhr von Holz und Forsterzeugnissen aus der Schweiz in Italien | | Protocole concernant l’importation de bois et produits forestiers de Suisse en Italie | |
| 0.632.295.981 | Protokoll betreffend die schweizerisch-norwegischen Zollzugeständnisse | | Protocole concernant les concessions tarifaires suisso-norvégiennes | |
| 0.142.116.859 | Protokoll des Migrationstreffens zwischen Vertretern der Schweiz und Sierra Leones vom 26.–28. Oktober 2004 in Freetown | | Procès-verbal des entretiens sur la migration entre les représentants de la Suisse et de Sierra Leone, du 26 au 28 octobre 2004, à Freetown | |
| 0.632.401.1 | Protokoll Nr. 1 über die Regelung für bestimmte Waren | | Protocoll No 1 concernant le régime applicable à certains produits | |
| 0.101.09 | Protokoll Nr. 11 zur Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Umgestaltung des durch die Konvention eingeführten Kontrollmechanismus | | Protocole no 11 | |
| 0.101.093 | Protokoll Nr. 13 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die vollständige Abschaffung der Todesstrafe | | Protocole no 13 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, relatif à l’abolition de la peine de mort en toutes circonstances | |
| 0.101.094 | Protokoll Nr. 14 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Änderung des Kontrollsystems der Konvention | | Protocole no 14 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales, amendant le système de contrôle de la Convention | |
| 0.131.12 | Protokoll Nr. 2 | | Protocole no 2 | |
| 0.632.401.2 | Protokoll Nr. 2 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse | | Protocole no 2 concernant certains produits agricoles transformés | |
| 0.632.401.3 | Protokoll Nr. 3 über die Bestimmung des Begriffs «Ursprungserzeugnisse» und über die Methoden der Zusammenarbeit der Verwaltungen | | Protocole no 3 relatif à la définition de la notion de «produits originaires» et aux méthodes de coopération administrative de l’accord | |
| 0.632.401.4 | Protokoll Nr. 4 über einige Sonderbestimmungen betreffend Irland | | Protocole No 4 visant certaines dispositions particulières concernant l’Irlande | |
| 0.632.401.5 | Protokoll Nr. 5 Schweizerische Einfuhrregelung für bestimmte Erzeugnisse, die einer Pflichtlagerhaltung unterstellt sind | | Protocole no 5 concernant le régime applicable par la Suisse à l’importation de certains produits soumis au régime visant la constitution de réserves obligatoires | |
| 0.101.06 | Protokoll Nr. 6 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten über die Abschaffung der Todesstrafe | | Protocole no 6 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales concernant l’abolition de la peine de mort | |
| 0.101.07 | Protokoll Nr. 7 zur Konvention zum Schutz der Menschenrechte und Grundfreiheiten | | Protocole no 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l’homme et des libertés fondamentales | |
| 0.974.273.61 | Protokoll vom 25. Juli 1977 | | Protocole d’application du 25 juillet 1977 | |
| 0.742.403.12 | Protokoll vom 3. Juni 1999 betreffend die Änderung des Übereinkommens über den internationalen Eisenbahnverkehr | | Protocole du 3 juin 1999 portant modification de la Convention relative aux transports internationaux ferroviaires | |
| 0.814.289.1 | Protokoll von 1973 | | Protocole de 1973 sur l’intervention en haute mer en cas de pollution par des substances autres que les hydrocarbures | |
| 0.814.288.2 | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Übereinkommen von 1973 zur Verhütung der Meeresverschmutzung durch Schiffe | | Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires | |
| 0.747.363.331 | Protokoll von 1978 zu dem Internationalen Übereinkommen von 1974 zum Schutz des menschlichen Lebens auf See | | Protocole de 1978 relatif à la Convention internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer | |
| 0.814.291.2 | Protokoll von 1992 zur Änderung des Internationalen Übereinkommens von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | | Protocole de 1992 modifiant la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | |
| 0.814.287.1 | Protokoll von 1996 zum Übereinkommen von 1972 über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Einbringen von Abfällen und anderen Stoffen | | Protocole de 1996 à la Convention de 1972 sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets et d’autres matières | |
| 0.747.711.1 | Protokoll von 2005 zum Protokoll zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit fester Plattformen, die sich auf dem Festlandsockel befinden | | Protocole de 2005 relatif au Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental | |
| 0.747.712 | Protokoll von 2005 zum Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt | | Protocole de 2005 relatif à la Convention pour la répression d’actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime | |
| 0.451.431 | Protokoll von Cartagena über die biologische Sicherheit zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt | | Protocole de Cartagena sur la prévention des risques biotechnologiques relatif à la Convention sur la diversité biologique | |
| 0.814.011 | Protokoll von Kyoto zum Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen | | Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | |
| 0.748.410.6 | Protokoll von Montreal Nr. 4 | | Protocole de Montréal n° 4 | |
| 0.732.021.1 | Protokoll über das durch das Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie errichtete Gericht | | Protocole relatif au tribunal créé par la convention sur l’établissement d’un contrôle de sécurité dans le domaine de l’énergie nucléaire | |
| 0.810.11 | Protokoll über das Internationale Sanitätsamt | | Protocole relatif à l’Office international d’hygiène publique | |
| 0.632.211.1 | Protokoll über den Beitritt der Schweiz zum Allgemeinen Zoll— und Handelsabkommen | | Protocole d’accession de la Suisse à l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.700.11 | Protokoll über den Beitritt des Fürstentums Monaco zum Übereinkommen zum Schutz der Alpen | | Protocole d’adhésion de la Principauté de Monaco à la Convention sur la protection des Alpes | |
| 0.232.142.26 | Protokoll über den Personalbestand des Europäischen Patentamts in den Haag | | Protocole sur les effectifs de l’Office européen des brevets à La Haye | |
| 0.632.315.14 | Protokoll über die Anwendung des Übereinkommens zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation auf das Fürstentum Liechtenstein | | Protocole relatif à l’application à la Principauté de Liechtenstein de la Convention instituant l’Association européenne de Libre-Echange | |
| 0.916.443.966.311 | Protokoll über die Anwendung von Artikel I des Veterinärabkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik | | Protocole portant sur l’application de l’article premier de la Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine | |
| 0.812.121.1 | Protokoll über die Aufhebung der Übereinkommen von Brüssel betreffend Vereinheitlichungen der Vorschriften für die stark wirkenden Arzneimittel | | Protocole | |
| 0.232.142.25 | Protokoll über die Auslegung des Artikels 69 des Europäischen Patentübereinkommens | | Protocole interprétatif de l’art. 69 de la convention de brevet européen | |
| 0.232.142.22 | Protokoll über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung von Entscheidungen über den Anspruch auf Erteilung eines europäischen Patents | | Protocole sur la compétence judiciaire et la reconnaissance de décisions portant sur le droit à l’obtention du brevet européen | |
| 0.192.122.971.1 | Protokoll über die Immunitäten der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich | | Protocole relatif aux immunités de la Banque des règlements internationaux | |
| 0.203 | Protokoll über die Internationale Kommission für das Zivilstandswesen | | Protocole relatif à la Commission internationale de l’état civil | |
| 0.425.42 | Protokoll über die Nutzung eines voroperationellen Wettersatelliten | | Protocole portant sur l’exploitation d’un satellite préopérationnel météorologique | |
| 0.277.11 | Protokoll über die Schiedsklauseln | | Protocole relatif aux clauses d’arbitrage | |
| 0.974.268.11 | Protokoll über die technische und wissenschaftliche Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Senegal | | Protocole concernant la coopération technique et scientifique entre la Confédération suisse et la République du Sénégal | |
| 0.974.238.111 | Protokoll über die technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Guinea | | Protocole concernant la coopération technique entre la Confédération suisse et la République de Guinée | |
| 0.192.110.978.41 | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation | EUTELSAT | Protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite | EUTELSAT |
| 0.192.110.942.7 | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | | Protocole relatif aux privilèges et immunités de l’Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | |
| 0.192.110.923.2 | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der europäischen Patentorganisation | | Protocole sur les privilèges et immunités de l’organisation européenne des brevets | |
| 0.192.110.978.47 | Protokoll über die Vorrechte und Immunitäten der Internationalen Organisation für Mobile Stellitenkommunikation | | Protocole sur les privilèges et immunités de l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites | |
| 0.232.142.24 | Protokoll über die Zentralisierung des europäischen Patentsystems und seine Einführung | | Protocole sur la centralisation et l’introduction du système européen des brevets | |
| 0.945.113 | Protokoll über die Änderung der in Paris am 22. November 1928 abgeschlossenen Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen | | Protocole portant modification de la Convention signée à Paris le 22 novembre 1928 concernant les expositions internationales | |
| 0.142.311.1 | Protokoll über Flüchtlingsseeleute | | Protocole relatif aux marins réfugiés | |
| 0.192.110.978.4 | Protokoll über INTELSAT—Vorrechte, —Befreiungen und —Immunitäten | | Protocole relatif aux privilèges, exemptions et immunités d’INTELSAT | |
| 0.741.201.2 | Protokoll über Strassenmarkierungen | | Protocole | |
| 0.812.211 | Protokoll zu dem Übereinkommen über die Ausarbeitung einer Europäischen Pharmakopöe | | Protocole à la Convention relative à l’élaboration d’une pharmacopée européenne | |
| 0.142.112.681.1 | Protokoll zum Abkommen | | Protocole à l’Accord | |
| 0.747.356.11 | Protokoll zum Athener Übereinkommen von 1974 über die Beförderung von Reisenden und ihrem Gepäck auf See | | Protocole de la Convention d’Athènes 1974 relative au transport par mer de passagers et de leurs bagages | |
| 0.814.291.1 | Protokoll zum Internationalen Übereinkommen von 1969 über die zivilrechtliche Haftung für Ölverschmutzungsschäden | | Protocole de la Convention internationale de 1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures | |
| 0.814.322 | Protokoll zum Übereinkommen von 1979 | | Protocole à la Convention de 1979 | |
| 0.814.327 | Protokoll zum Übereinkommen von 1979 über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung, betreffend die Verringerung von Versauerung, Eutrophierung und bodennahem Ozon | | Protocole à la Convention de 1979 sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, relatif à la réduction de l’acidification, de l’eutrophisation et de l’ozone troposphérique | |
| 0.946.293.212.1 | Protokoll zum Zahlungsabkommen vom 6. April 1950 zwischen der schweizerischen Regierung und der Königlich Ägyptischen Regierung | | Protocole de l’ac. de paiements du 6 avril 1950 entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement royal d’Egypte | |
| 0.812.121.3 | Protokoll zur Beschränkung und Regelung des Mohnanbaus, der Erzeugung und Verwendung von Opium sowie des internationalen und Grosshandels damit | | Protocole | |
| 0.970.41 | Protokoll zur Revision des Abkommens über die Europäische Wirtschaftliche Zusammenarbeit am 16. April 1948 | | Protocole relatif à la revision de la Convention de Coopération Economique Européenne du 16 avril 1948 | |
| 0.748.410.1 | Protokoll zur Änderung des Abkommens zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr, unterzeichnet in Warschau am 12. Oktober 1929 | | Protocole | |
| 0.747.331.521 | Protokoll zur Änderung des Internationalen Übereinkommens vom 10. Oktober 1957 über die Beschränkung der Haftung der Eigentümer von Seeschiffen | | Protocole | |
| 0.784.405.1 | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über das grenzüberschreitende Fernsehen | | Protocole amendant la Convention européenne sur la Télévision Transfrontière | |
| 0.451.451 | Protokoll zur Änderung des Übereinkommens über Feuchtgebiete, insbesondere als Lebensraum für Wasser— und Watvögel, von internationaler Bedeutung | | Protocole en vue d’amender la Convention relative aux zones humides d’importance internationale particulièrement comme habitats de la sauvagine | |
| 0.946.295.491 | Protokoll zwischen der Schweiz und Marokko betreffend die Gewährung der Meistbegünstigung | | Protocole entre la Suisse et le Maroc concernant la clause de la nation la plus favorisée | |
| 0.632.293.141 | Protokoll zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Dänemark betreffend die Zölle | | Protocole entre la Confédération Suisse et le Royaume du Danemark relatif aux droits de douane | |
| 0.946.293.721 | Provisorische Handelsübereinkunft zwischen der Schweiz und Griechenland | | Convention provisoire de commerce entre la Suisse et la Grèce | |
| 0.748.127.197.63 | Provisorische Vereinbarung | | Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Turquie | |
| 0.748.127.196.36 | Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Niederlanden betreffend Luftverkehrslinien | | Accord provisoire | |
| 0.748.127.193.72 | Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und Griechenland betreffend Luftverkehrslinien | | Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et la Grèce | |
| 0.748.127.194.41 | Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und Irland betreffend Luftverkehrslinien | | Accord provisoire relatif aux lignes aériennes entre la Suisse et l’Irlande | |
| 0.748.127.196.54 | Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweiz und Portugal betreffend Lufttransporte | | Accord provisoire relatif aux transports aériens entre la Suisse et le Portugal | |
| 0.142.111.636 | Provisorische Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich | | Convention provisoire | |
| 0.946.293.211 | Provisorisches Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Ägypten | | Arrangement commercial provisoire entre la Suisse et l’Egypte | |
| 0.946.291.981 | Provisorisches Handelsabkommen zwischen der Schweiz und Brasilien | | Accord commercial provisoire entre la Suisse et le Brésil | |
| 0.353.932.7 | Provisorisches Übereinkommen zwischen der Schweiz und der Republik Ecuador über die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern und den Vollzug von Requisitorien | | Arrangement provisoire entre la Suisse et la République de l’Equateur sur l’extradition des malfaiteurs et l’exécution des commissions rogatoires | |
| 784.401 | Radio- und Fernsehverordnung | RTVV | Ordonnance sur la radio et la télévision | ORTV |
| 0.784.403.1 | Radioreglement vom 17. November 1995 | | Règlement des radiocommunications du 17 novembre 1995 | |
| 0.973.251.61 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.131.245.4 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre entre la Confédération suisse et la République italienne sur la coopération transfrontalière des collectivités et autorités régionales et locales | |
| 0.973.248.71 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.274.31 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.269.01 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.225.81 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.264.92 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.266.31 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.254.51 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.233.41 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.269.11 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.221.41 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.973.241.81 | Rahmenabkommen | | Accord-cadre | |
| 0.974.224.5 | Rahmenabkommen über die wissenschaftliche und technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile | | Accord-cadre de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et la République du Chili | |
| 0.420.518 | Rahmenabkommen über wissenschaftlich—technische Zusammenarbeit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Europäischen Gemeinschaften | | Accord—cadre de coopération scientifique et technique entre la Confédération suisse et les Communautés européennes | |
| 0.974.232.3 | Rahmenabkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik El Salvador | | Accord cadre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’El Salvador | |
| 0.974.258.5 | Rahmenabkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Nicaragua | | Accord-cadre entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Nicaragua | |
| 0.512.116.3 | Rahmenvereinbarung | | Accord-cadre | |
| 172.220.11 | Rahmenverordnung zum Bundespersonalgesetz | | Ordonnance-cadre relative à la loi sur le personnel de la Confédération | |
| 0.974.278.9 | Rahmenvertrag | | Accord-cadre | |
| 0.360.514.2 | Rahmenvertrag | | Accord-cadre | |
| 0.814.01 | Rahmenübereinkommen der Vereinten Nationen über Klimaänderungen | | Convention—cadre des Nations Unies sur les changements climatiques | |
| 0.424.21 | Rahmenübereinkommen über die internationale Zusammenarbeit in der Forschung und Entwicklung von Kernenergiesystemen der vierten Generation | | Accord-cadre sur la collaboration internationale en matière de recherche et de développement des systèmes d’énergie nucléaire de génération IV | |
| 0.441.1 | Rahmenübereinkommen zum Schutz nationaler Minderheiten | | Convention-cadre pour la protection des minorités nationales | |
| 0.973.265.4 | Ratsbeschluss Nr. 4/1976 | | Décision du Conseil No 4 de 1976 Fonds AELE de développement industriel en faveur du Portugal | |
| 700.1 | Raumplanungsverordnung | RPV | Ordonnance sur l’aménagement du territoire | OAT |
| 0.192.122.41 | Rechtliches Statut des Internationalen Erziehungsamtes in der Schweiz | | Statut juridique en Suisse du Bureau international d’Education | |
| 0.351.915.8 | Rechtshilfevertrag in Strafsachen zwischen der Schweiz und Australien | | Traité entre la Suisse et l’Australie sur l’entraide judiciaire en matière pénale | |
| 0.351.923.2 | Rechtshilfevertrag in Strafsachen zwischen der Schweiz und Kanada | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Suisse et le Canada | |
| 0.515.127 | Regeln betreffend die Massnahmen der Unterseeboote gegen Handelsschiffe | | Règles concernant l’action des sous—marins à l’égard des navires de commerce | |
| 172.010 | Regierungs- und Verwaltungsorganisationsgesetz | RVOG | Loi sur l’organisation du gouvernement et de l’administration | LOGA |
| 172.010.1 | Regierungs- und Verwaltungsorganisationsverordnung | RVOV | Ordonnance sur l’organisation du gouvernement et de l’administration | OLOGA |
| 0.747.224.178 | Regionale Vereinbarung über den Rheinfunkdienst | | Arrangement régional relatif au service radiotéléphonique rhénan | |
| 0.946.31 | Regionales Übereinkommen über Pan-Europa-Mittelmeer-Präferenzursprungsregeln | | Convention régionale sur les règles d’origine préférentielles paneuroméditerranéennes | |
| 431.021 | Registerharmonisierungsverordnung | RHV | Ordonnance sur l’harmonisation de registres | OHR |
| 173.712.243 | Reglement der Aufsichtsbehörde über die Bundesanwaltschaft | | Règlement de l’autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération | |
| 944.1 | Reglement der Eidgenössischen Kommission für Konsumentenfragen | | Règlement de la Commission fédérale de la consommation | |
| 611.032 | Reglement der Gleyre-Stiftung | | Règlement de la Fondation Gleyre | |
| 172.220.115 | Reglement der Kassenkommission PUBLICA für das Personal der Pensionskasse des Bundes PUBLICA | | Règlement de la Commission de la caisse PUBLICA relatif au personnel de la Caisse fédérale de pensions PUBLICA | |
| 191.1 | Reglement des schweizerischen diplomatischen und konsularischen Dienstes | | Règlement du Service diplomatique et consulaire suisse | |
| 173.110.131 | Reglement für das Bundesgericht | BGerR | Règlement du Tribunal fédéral | RTF |
| 418.3 | Reglement für den Anton-Cadonau-Fonds | | Règlement du fonds Antoine Cadonau | |
| 432.303.2 | Reglement über das Personal des Schweizerischen Nationalmuseums | | Règlement concernant le personnel du Musée national suisse | |
| 721.313.1 | Reglement über das Öffnen und Schliessen des Reusswehres in Luzern | | Règlement concernant l’ouverture et la fermeture des barrages de la Reuss à Lucerne | |
| 173.320.2 | Reglement über die Kosten und Entschädigungen vor dem Bundesverwaltungsgericht | VGKE | Règlement concernant les frais, dépens et indemnités fixés par le Tribunal administratif fédéral | FITAF |
| 831.432.2 | Reglement über die Organisation der Stiftung Sicherheitsfonds BVG | | Règlement sur l’organisation de la fondation du «fonds de garantie LPP» | |
| 173.712.22 | Reglement über die Organisation und Verwaltung der Bundesanwaltschaft | | Règlement sur l’organisation et l’administration du Ministère public de la Confédération | |
| 921.211.1 | Reglement über die praktisch-forstliche Ausbildung von Hochschulabsolventinnen oder Hochschulabsolventen im forstlichen Bereich | | Règlement sur la formation forestière pratique des diplômés des hautes écoles dans le domaine forestier | |
| 173.320.11 | Reglement über die Schlichtungsstelle des Bundesverwaltungsgerichts | | Règlement du Comité de conciliation du Tribunal administratif fédéral | |
| 0.642.045.41 | Reglement betreffend die Heranziehung schweizerischer Staatsangehöriger zur italienischen ausserordentlichen Vermögensabgabe | | Règlement concernant l’assujettissement des ressortissants suisses à l’impôt italien extraordinaire sur le patrimoine | |
| 954.195.2 | Reglement der Übernahmekommission | R-UEK | Règlement de la Commission des offres publiques d’acquisition | R-COPA |
| 173.110.132 | Reglement des Bundesgerichts betreffend die Aufsicht über das Bundesstrafgericht, das Bundesverwaltungsgericht und das Bundespatentgericht | AufRBGer | Règlement du Tribunal fédéral relatif à la surveillance du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets | RSTF |
| 173.110.29 | Reglement des Bundesgerichts über den elektronischen Rechtsverkehr mit Parteien und Vorinstanzen | ReRBGer | Règlement du Tribunal fédéral sur la communication électronique avec les parties et les autorités précédentes | RCETF |
| 173.713.162 | Reglement des Bundesstrafgerichts über die Kosten, Gebühren und Entschädigungen in Bundesstrafverfahren | BStKR | Règlement du Tribunal pénal fédéral sur les frais, émoluments, dépens et indemnités de la procédure pénale fédérale | RFPPF |
| 173.713.151 | Reglement des Bundesstrafgerichts über die Nebenbeschäftigungen und öffentlichen Ämter seiner Mitglieder | BStGerNR | Règlement du Tribunal pénal fédéral sur les activités accessoires et les fonctions publiques de ses membres | RAATPF |
| 412.106.141 | Reglement des EHB-Rates über das Personal des Eidgenössischen Hochschulinstituts für Berufsbildung | | Règlement du conseil de l’IFFP sur le personnel de l’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle | |
| 412.106.12 | Reglement des EHB-Rates über die Bildungsangebote und Abschlüsse am Eidgenössischen Hochschulinstitut für Berufsbildung | | Règlement du conseil de l’IFFP concernant les offres de formation et les diplômes à l’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle | |
| 412.106.16 | Reglement des EHB-Rates über die Gebühren des Eidgenössischen Hochschulinstituts für Berufsbildung | | Règlement du conseil de l’institut sur les émoluments de l’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle | |
| 831.143.15 | Reglement für das Schiedsgericht der Eidgenössischen AHV/IV-Kommission | | Règlement du Tribunal arbitral de la Commission fédérale de l’AVS/AI | |
| 0.631.256.934.953 | Reglement für die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen in die Schweiz | | Règlement concernant les importations en Suisse des produits des zones franches | |
| 152.12 | Reglement über die Archivierung beim Bundesstrafgericht | | Règlement sur l’archivage au Tribunal pénal fédéral | |
| 152.13 | Reglement über die Archivierung beim Bundesverwaltungsgericht | | Règlement sur l’archivage au Tribunal administratif fédéral | |
| 173.711.33 | Reglement über die Grundsätze der Information und die Akkreditierung für die Gerichtsberichterstattung am Bundesstrafgericht | | Règlement sur les principes en matière d’information et sur l’accréditation pour la chronique de l’activité judiciaire du Tribunal pénal fédéral | |
| 832.207 | Reglement über die Organisation der Schweizerischen Unfallversicherungsanstalt | | Règlement concernant l’organisation de la Caisse nationale suisse d’assurance en cas d’accidents | |
| 741.817 | Reglement über die Organisation des Fonds für Verkehrssicherheit | | Règlement concernant l’organisation du Fonds de sécurité routière | |
| 173.110.210.3 | Reglement über die Parteientschädigung und die Entschädigung für die amtliche Vertretung im Verfahren vor dem Bundesgericht | | Règlement sur les dépens alloués à la partie adverse et sur l’indemnité pour la représentation d’office dans les causes portées devant le Tribunal fédéral | |
| 173.413.2 | Reglement über die Prozesskosten beim Bundespatentgericht | KR-PatGer | Règlement concernant les frais de procès fixés par le Tribunal fédéral des brevets | FP-TFB |
| 514.544.1 | Reglement über die Prüfung für die Waffenhandelsbewilligung | | Règlement d’examen pour la patente de commerce d’armes | |
| 514.546.1 | Reglement über die Prüfung für die Waffentragbewilligung | | Règlement d’examen pour le permis de port d’armes | |
| 0.747.221.11 | Reglement über die Schiffahrt auf dem Genfersee | | Règlement de la navigation sur le Léman | |
| 173.110.210.2 | Reglement über die Verwaltungsgebühren des Bundesgerichts | | Règlement sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral | |
| 173.413.3 | Reglement über die Verwaltungsgebühren des Bundespatentgerichts | GebR-PatGer | Règlement sur les émoluments administratifs du Tribunal fédéral des brevets | REmol-TFB |
| 173.320.3 | Reglement über die Verwaltungsgebühren des Bundesverwaltungsgerichts | GebR-BVGer | Règlement sur les émoluments administratifs du Tribunal administratif fédéral | REmol-TAF |
| 741.816 | Reglement über die Verwendung der Mittel des Fonds für Verkehrssicherheit | | Règlement concernant l’utilisation des capitaux du Fonds de sécurité routière | |
| 0.747.224.101 | Revidierte Rheinschiffahrts-Akte vom 17. Oktober 1868 zwischen Baden, Bayern, Frankreich, Hessen, den Niederlanden und Preussen | | Convention revisée | |
| 0.425.11 | Revidiertes Übereinkommen | | Accord révisé | |
| 0.672.933.211 | Revisionsprotokoll | | Protocole | |
| 747.224.111 | Rheinschifffahrtspolizeiverordnung | | Règlement de police pour la navigation du Rhin | |
| 747.224.131 | Rheinschiffsuntersuchungsordnung | | Règlement de visite des bateaux du Rhin | |
| 173.110.133 | Richtlinien betreffend die Gerichtsberichterstattung am Bundesgericht | | Directives concernant la chronique judiciaire du Tribunal fédéral | |
| 414.205.3 | Richtlinien der Schweizerischen Universitätskonferenz für die Akkreditierung im universitären Hochschulbereich | | Directives de la Conférence universitaire suisse pour l’accréditation dans le domaine des hautes écoles universitaires en Suisse | |
| 414.205.1 | Richtlinien der Schweizerischen Universitätskonferenz für die koordinierte Erneuerung der Lehre an den universitären Hochschulen der Schweiz im Rahmen des Bologna-Prozesses | | Directives de la Conférence universitaire suisse pour le renouvellement coordonné de l’enseignement des hautes écoles universitaires suisses dans le cadre du processus de Bologne | |
| 414.205.2 | Richtlinien der Schweizerischen Universitätskonferenz für die Qualitätssicherung an den schweizerischen universitären Hochschulen | | Directives de la Conférence universitaire suisse pour l’assurance qualité dans les hautes écoles universitaires suisses | |
| 746.11 | Rohrleitungsverordnung | RLV | Ordonnance sur les installations de transport par conduites | OITC |
| 0.916.21 | Rotterdamer Übereinkommen | | Convention de Rotterdam | |
| 0.312.1 | Römer Statut des Internationalen Strafgerichtshofs | | Statut de Rome de la Cour pénale internationale | |
| 732.12 | Safeguardsverordnung | | Ordonnance sur l’application de garanties | |
| 732.12 | Safeguardsverordnung | | Ordonnance sur l’application de garanties | |
| 0.910.5 | Satzung | | Acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies pour l’Alimentation et l’Agriculture | |
| 0.732.012 | Satzung der Agentur der Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung für Nuklearenergie | | Statuts de l’Agence de l’Organisation de Coopération et de Développement économiques pour l’énergie nucléaire | |
| 0.731.1 | Satzung der Internationalen Organisation für erneuerbare Energien | IRENA | Statuts de l’Agence internationale pour les énergies renouvelables | IRENA |
| 0.142.01 | Satzung der Internationalen Organisation für Migrationen | | Constitution de l’Organisation internationale pour les migrations | |
| 0.974.11 | Satzung der Organisation der Vereinten Nationen für industrielle Entwicklung | | Acte constitutif de l’Organisation des Nations Unies pour le développement industriel | |
| 0.440.3 | Satzung der Internationalen Studienzentrale für die Erhaltung und Restaurierung von Kulturgut | | Statuts du Centre international d’études pour la conservation et la restauration des biens culturels | |
| 0.192.030 | Satzung des Europarates | | Statut du Conseil de l’Europe | |
| 0.783.51 | Satzung des Weltpostvereins | | Constitution de l’Union postale universelle | |
| 0.193.414.18 | Schieds— und Vergleichsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn | | Traité d’arbitrage et de conciliation entre la Confédération suisse et la République de Hongrie | |
| 0.193.413.36 | Schieds- und Vergleichsvertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika | | Traité d’arbitrage et de conciliation entre la Suisse et les Etats—Unis d’Amérique | |
| 0.193.411.36 | Schiedsgerichts- und Vergleichsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Deutschen Reich | | Traité d’arbitrage et de conciliation entre la Confédération suisse et le Reich allemand | |
| 0.631.256.934.95 | Schiedsordnung zwischen der Schweiz und Frankreich bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex | | Compromis d’arbitrage entre la Suisse et la France au sujet des zones franches de la Haute—Savoie et du Pays de Gex | |
| 0.631.256.934.952 | Schiedsspruch betreffend die Einfuhr der Erzeugnisse der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex in die Schweiz | | Sentence arbitrale concernant les importations en Suisse des produits des zones franches de la Haute—Savoie et du Pays de Gex | |
| 0.193.417.142 | Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Schweden und Norwegen | | Convention d’arbitrage entre la Suisse et la Suède et Norvège | |
| 747.111 | Schiffsregisterverordnung | | Ordonnance sur le registre des bateaux | |
| 817.190.4 | Schlachtgewichtsverordnung des EVD | SGV | Ordonnance du DFE sur le pesage des animaux abattus | OPeA |
| 0.632.401.7 | Schlussakte | | Acte final | |
| 0.632.22 | Schlussakte | | Acte final | |
| 0.221.555.4 | Schlussakte der Genfer Konferenz zur Vereinheitlichung des Checkrechts | | Acte final de la Conférence de Genève pour l’unification du droit en matières de chèques | |
| 0.221.554.4 | Schlussakte der Genfer Konferenz zur Vereinheitlichung des Wechselrechts | | Acte final de la Conférence de Genève pour l’unification du droit en matière de lettres de change et de billets à ordre | |
| 0.632.231.61 | Schutzmassnahmen zu Entwicklungszwecken | | Mesures de sauvegarde à des fins de développement | |
| 0.274.183.671 | Schweizerisch—britisches Abkommen über Zivilprozessrecht | | Convention entre la Suisse et la Grande—Bretagne en matière de procédure civile | |
| 0.631.256.913.62 | Schweizerisch—deutsches Abkommen | | Convention germano—suisse concernant les questions soulevées par l’incorporation de l’enclave douanière de Jestetten dans le territoire douanier allemand | |
| 0.946.293.491 | Schweizerisch—französische Handelsübereinkunft | | Convention commerciale franco-suisse | |
| 0.631.256.916.31 | Schweizerisch—österreichisches Abkommen über den Grenzverkehr | | Convention entre la Suisse et l’Autriche relative au trafic frontière | |
| 0.191.111.631 | Schweizerisch—Österreichisches Abkommen über die Zusammenarbeit auf konsularischem Gebiet | | Accord entre la Suisse et l’Autriche sur la collaboration dans le domaine consulaire | |
| 0.946.291.364.2 | Schweizerisch-deutsche Vereinbarung über den Schuldendienst der Grenzkraftwerke am Rhein | | Accord germano-suisse sur le service de la dette des usines hydroélectriques frontières du Rhin | |
| 0.631.256.913.61 | Schweizerisch-deutsches Abkommen über den Grenz- und Durchgangsverkehr | | Convention germano-suisse sur le trafic de frontière et de transit | |
| 0.631.256.913.65 | Schweizerisch-deutsches Abkommen über Durchgangsrechte | | Convention germano-suisse sur le droit au transit | |
| 742.173.001 | Schweizerische Eisenbahnen Schweizerische Fahrdienstvorschriften FDV | | Chemins de fer suisses Prescriptions suisses de circulation des trains PCT | |
| 312.1 | Schweizerische Jugendstrafprozessordnung | JStPO | Loi fédérale sur la procédure pénale applicable aux mineurs | PPMin |
| 312.0 | Schweizerische Strafprozessordnung | StPO | Code de procédure pénale suisse | CPP |
| 272 | Schweizerische Zivilprozessordnung | ZPO | Code de procédure civile | CPC |
| 311.0 | Schweizerisches Strafgesetzbuch | StGB | Code pénal suisse | CP |
| 210 | Schweizerisches Zivilgesetzbuch | ZGB | Code civil suisse | CC |
| 0.192.110.36 | Sechstes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates | | Sixième Protocole additionnel à l’Accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe | |
| 0.946.294.541.40 | Sechstes Zusatzprotokoll zum Abkommen zwischen der Schweiz und Italien vom 25. April 1961 über die Ausfuhr italienischer Weine nach der Schweiz | | Sixième Protocole additionnel à l’Accord italo-suisse du 25 avril 1961 concernant l’exportation de vins italiens en Suisse | |
| 0.747.305.15 | Seerechtsübereinkommen der Vereinten Nationen | | Convention des Nations Unies sur le droit de la mer | |
| 747.301 | Seeschifffahrtsverordnung | | Ordonnance sur la navigation maritime | |
| 741.21 | Signalisationsverordnung | SSV | Ordonnance sur la signalisation routière | OSR |
| 0.311.37 | Sklavereiabkommen | | Convention relative à l’esclavage | |
| 941.299.1 | Sommerzeitverordnung | | Ordonnance sur l’heure d’été | |
| 0.831.109.349.10 | Sonderprotokoll betreffend die beitragslosen Leistungen der Alters—, Hinterlassenen— und Invalidenversicherungen | | Protocole spécial relatif aux prestations non contributives des assurances invalidité, vieillesse et survivants | |
| 951.31 | SR
Bundesgesetz über die kollektiven Kapitalanlagen | KAG | Loi fédérale sur les placements collectifs de capitaux | LPCC |
| 0.142.115.199 | SR
Abkommen | | Accord | |
| 814.501.51 | SR
Verordnung über den Strahlenschutz bei nichtmedizinischen Anlagen zur Erzeugung ionisierender Strahlung | | Ordonnance concernant la radioprotection applicable aux installations non médicales de production de radiations ionisantes | |
| 748.127.9 | SR
Verordnung des UVEK über den Betrieb von Helikoptern zur gewerbsmässigen Beförderung von Personen oder Gütern | VJAR-OPS 3 | Ordonnance du DETEC relative à l’exploitation d’hélicoptères pour le transport commercial de personnes ou de marchandises | OJAR-OPS 3 |
| 0.455 | SR \0.455
Übereinkommen über die Erhaltung der europäischen wildlebenden Pflanzen und Tiere und ihrer natürlichen Lebensräume | | Convention relative à la conservation de la vie sauvage et du milieu naturel de l’Europe | |
| 974.01 | SR \974.01
Verordnung über die internationale Entwicklungszusammenarbeit und humanitäre Hilfe | | Ordonnance concernant la coopération au développement et l’aide humanitaire internationales | |
| 0.742.140.316.31 | Staatsvertrag | | Traité | |
| 0.721.191.631 | Staatsvertrag | | Traité entre la Suisse et l’Autriche—Hongrie pour le redressement du Rhin dès l’embouchure de l’Ill jusqu’au lac de Constance | |
| 0.742.140.313.65 | Staatsvertrag | | Traité entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade au sujet de la jonction des chemins de fer internationaux près de Singen et de Constance | |
| 0.742.140.334.94 | Staatsvertrag zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Zufahrtslinien zum Simplon | | Convention entre la Suisse et la France au sujet des voies d’accès au Simplon | |
| 0.721.191.632 | Staatsvertrag der Schweizerischen Eidgenossenschaft mit der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee | | Traité entre la Confédération suisse et la République d’Autriche pour le redressement du Rhin dès l’embouchure de l’Ill jusqu’au lac de Constance | |
| 0.132.136.1 | Staatsvertrag zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Grossherzoglich Badischen Regierung über die Verlegung der Landesgrenze bei Leopoldshöhe | | Traité entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement grand-ducal badois relativement au déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe | |
| 0.742.140.313.64 | Staatsvertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Verbindung der beiderseitigen Eisenbahnen bei Schaffhausen und bei Stühlingen | | Traité entre la Suisse et le Grand—Duché de Bade au sujet de la jonction des chemins de fer des deux pays près de Schaffhouse et de Stühlingen | |
| 0.742.140.21 | Staatsvertrag zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Bau und Betrieb einer Eisenbahn durch den Simplon von Brig nach Domodossola | | Traité entre la Suisse et l’Italie pour la construction et l’exploitation d’un chemin de fer à travers le Simplon de Brigue à Domodossola | |
| 0.742.140.12 | Staatsvertrag zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Verbindung der Gotthardbahn mit den italienischen Bahnen bei Chiasso und Pino | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant le raccordement du chemin de fer du St-Gothard avec les chemins de fer italiens près de Chiasso et de Pino | |
| 0.923.414 | Staatsvertrag zwischen der Schweiz, Deutschland und den Niederlanden betreffend Regelung der Lachsfischerei im Stromgebiet des Rheins | | Convention entre la Suisse, l’Allemagne et les Pays-Bas pour régulariser la pêche du saumon dans le bassin du Rhin | |
| 0.742.140.11 | Staatsvertrag zwischen der Schweiz, Deutschland und Italien betreffend die Gotthardbahn | | Convention internationale entre la Suisse, l’Allemagne et l’Italie relative au chemin de fer du St-Gothard | |
| 0.351.933.6 | Staatsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Amerika über gegenseitige Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité entre la Confédération Suisse et les Etats—Unis d’Amérique sur l’entraide judiciaire en matière pénale | |
| 0.721.191.633 | Staatsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Regulierung des Rheines von der Illmündung bis zum Bodensee | | Traité entre la Confédération suisse et la République d’Autriche pour la régularisation du Rhin de l’embouchure de l’Ill au lac de Constance | |
| 0.201 | Statut der Haager Konferenz für internationales Privatrecht | | Statut de la Conférence de La Haye de droit international privé | |
| 0.732.011 | Statut der Internationalen Atomenergie—Agentur | | Statut de l’Agence internationale de l’énergie atomique | |
| 0.193.501 | Statut des Internationalen Gerichtshofs vom 26. Juni 1945 | | Statut de la Cour internationale de Justice du 26 juin 1945 | |
| 0.740.41 | Statut vom 14. April 1921 über die Freiheit des Durchgangsverkehrs | | Statut sur la liberté du transit | |
| 0.742.101.1 | Statut über die internationale Rechtsordnung der Eisenbahnen | | Statut sur le régime international des voies ferrées | |
| 0.192.030.16 | Statutarische Resolution | | Résolution statutaire | |
| 0.192.030.15 | Statutarische Resolution | | Résolution statutaire du Comité des Ministres du Conseil de l’Europe sur les majorités requises pour des décisions du Comité des Ministres | |
| 0.192.030.14 | Statutarische Resolution | | Résolution statutaire | |
| 0.192.030.12 | Statutarische Resolution | | Résolution statutaire | |
| 0.192.030.23 | Statutarische Resolution | | Résolution statutaire | |
| 0.935.21 | Statuten der Weltorganisation für Tourismus | WTO | Statuts de l’Organisation mondiale du tourisme | OMT |
| 0.974.19 | Statuten des Internationale Sekretariats für Freiwilligendienst | | Statuts du Secrétariat international du service volontaire | |
| 0.232.121.12 | Stockholmer Ergänzungsvereinbarung zum Haager Abkommen über die internationale Hinterlegung gewerblicher Muster oder Modelle | | Acte de Stockholm complémentaire à l’Arrangement de La Haye concernant le dépôt international des dessins ou modèles industriels | |
| 0.814.03 | Stockholmer Übereinkommen über persistente organische Schadstoffe | | Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants | |
| 0.311.55 | Strafrechtsübereinkommen über Korruption | | Convention pénale sur la corruption | |
| 814.50 | Strahlenschutzgesetz | StSG | Loi sur la radioprotection | LRaP |
| 814.501 | Strahlenschutzverordnung | StSV | Ordonnance sur la radioprotection | ORaP |
| 0.232.143.1 | Strassburger Abkommen über die internationale Klassifikation der Erfindungspatente | | Arrangement de Strasbourg concernant la classification internationale des brevets | |
| 0.747.206 | Strassburger Übereinkommen über die Beschränkung der Haftung in der Binnenschifffahrt | | Convention de Strasbourg sur la limitation de la responsabilité en navigation intérieure | |
| 741.01 | Strassenverkehrsgesetz | SVG | Loi fédérale sur la circulation routière | LCR |
| 734.71 | Stromversorgungsverordnung | StromVV | Ordonnance sur l’approvisionnement en électricité | OApEl |
| sr 272 | Systematische Sammlung des Bundesrechts | | Error Page | |
| 632.13 | Taraverordnung | | Ordonnance sur la tare | |
| 173.110.210.1 | Tarif für die Gerichtsgebühren im Verfahren vor dem Bundesgericht | | Tarif des émoluments judiciaires du Tribunal fédéral | |
| 941.103.1 | Tarif für ausser Kurs gesetzte Münzen | | Tarif pour les monnaies mises hors cours | |
| 0.632.291.721 | Tarifübereinkunft mit der Benelux | | Convention tarifaire avec le Benelux | |
| 814.600 | Technische Verordnung über Abfälle | TVA | Ordonnance sur le traitement des déchets | OTD |
| 211.432.11 | Technische Verordnung des EJPD und des VBS über das Grundbuch | TGBV | Ordonnance technique du DFJP et du DDPS concernant le registre foncier | OTRF |
| 211.432.21 | Technische Verordnung des VBS über die amtliche Vermessung | TVAV | Ordonnance technique du DDPS sur la mensuration officielle | OTEMO |
| 455 | Tierschutzgesetz | TSchG | Loi fédérale sur la protection des animaux | LPA |
| 455.1 | Tierschutzverordnung | TSchV | Ordonnance sur la protection des animaux | OPAn |
| 916.40 | Tierseuchengesetz | TSG | Loi sur les épizooties | LFE |
| 916.401 | Tierseuchenverordnung | TSV | Ordonnance sur les épizooties | OFE |
| 0.916.443.916.31 | Tierseuchenübereinkommen zwischen der Schweiz und Österreich | | Convention entre la Suisse et l’Autriche sur les Epizooties | |
| 0.443.913.6 | Trilaterales Abkommen | | Accord trilatéral | |
| 0.142.393 | Tripartites Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat, der Regierung der Islamischen Republik Afghanistan und dem UN-Flüchtlingshochkommissariat | | Accord tripartite | |
| 0.631.256.934.951 | Urteil des Ständigen Internationalen Gerichtshofes | | Arrêt de la Cour permanente de justice internationale | |
| 0.631.252.913.694.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.747.224.33 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.631.252.916.322 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.512.134.51 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.831.109.136.22 | Vereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.142.391 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.211.112.416.3 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.741.583.913.6 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.425.12 | Vereinbarung | | Arrangement entre certains Gouvernements européens et l’Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant l’exécution du programme de lanceur ARIANE | |
| 0.510.136.1 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.812.121.925.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.747.224.121 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.131.21 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.748.131.916.313 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.742.140.334.97 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.631.252.913.699.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.642.045.43 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.823.291.361 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.742.140.316.33 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.742.140.316.34 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.741.619.636 | Vereinbarung | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement des Pays—Bas concernant le transport professionnel de personnes par route en régime international | |
| 0.742.140.345.43 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.631.252.945.461.8 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.515.081.665 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.741.531.951.8 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.748.213.193.36 | Vereinbarung | | Arrangement entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique sur les certificats de navigabilité des aéronefs importés | |
| 0.142.114.162 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.693.8 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.916.326 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.514.116.31 | Vereinbarung | | Accord | |
| 414.713.2 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.631.252.913.694.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.721.323 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.784.181 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.741.619.163.8 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.945.461.2 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.512.159.81 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.512.145.41 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.741.531.923.21 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.741.619.518 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.211.112.445.4 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.192.120.178 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.512.163.61 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.742.140.141 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.916.327 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.732.211.36 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.831.109.136.13 | Vereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.742.140.313.69 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.425.41 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.741.619.741 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.512.113.62 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.916.323 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.672.971.411 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.425.81 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 748.134.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.697.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.672.978.55 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.142.112.327 | Vereinbarung | | Protocole d’entente | |
| 0.740.79 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.512.136.71 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.741.619.136 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.632.316.251.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.632.315.491.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.692.3 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.632.314.671.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.697.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.632.313.211.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.831.451.41 | Vereinbarung | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant la prise en charge des tâches du fonds de garantie liechtensteinois | |
| 0.631.252.913.692.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.632.315.201.11 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.945.461.3 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.694.8 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.693.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.945.462.3 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.444.132.11 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.632.312.911.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.916.321 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.694.5 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.695.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.945.461.4 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.693.9 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.693.5 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.145.149.454 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.132.136.11 | Vereinbarung | | Convention entre la Suisse et l’Empire d’Allemagne concernant le déplacement de la frontière près de Léopoldshöhe | |
| 0.631.252.913.696.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.916.051.41 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.142.392.681.163 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.641.751.411 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.695.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.696.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.691.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.695.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.693.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.695.9 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.934.952.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.916.324 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.692.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.362.312 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.694.91 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.632.317.581.1 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.784.195.141 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.693.2 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.632.317.631.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.945.461.6 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.934.953.8 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.360.163.11 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.694.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.112.514.6 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.697.4 | Vereinbarung | | Arrangement entre la Suisse et la République fédérale d’Allemagne concernant la création, à Rafz—Solgen/Lottstetten, de bureaux à contrôles nationaux juxtaposés | |
| 0.631.252.913.691.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.691.1 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.694.6 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.692.7 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.945.461.5 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.945.461.1 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.693.92 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.362.11 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.360.514.22 | Vereinbarung | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein sur la collaboration concernant la procédure de visa et l’entrée | |
| 0.631.252.913.696.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.512.133.61 | Vereinbarung | | Convention | |
| 0.425.71 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.818.103.151.4 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.362.313 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.444.137.21 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.813.151.4 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.945.462.5 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.913.693.6 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.693.3 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.693.82 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.694.3 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.916.325 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.694.0 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.694.92 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.693.4 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.641.295.141 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.945.462.1 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.512.133.21 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.631.252.913.696.5 | Vereinbarung | | Arrangement | |
| 0.360.336.1 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.631.252.916.320.3 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.642.034.91 | Vereinbarung | | Accord | |
| 0.632.314.491.1 | Vereinbarung in Form eines Briefwechsels zwischen der Schweiz und Israel über den Handel mit landwirtschaftlichen Erzeugnissen | | Arrangement sous forme d’un échange de lettres entre la Confédération suisse et Israël relatif au commerce de produits agricoles | |
| 0.142.111.367 | Vereinbarung über den Austausch von Gastarbeitnehmern | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne sur l’échange de stagiaires | |
| 0.748.111.2 | Vereinbarung über den Transit internationaler Luftverkehrslinien | | Accord relatif au transit des services aériens internationaux | |
| 0.742.140.313.67 | Vereinbarung über die deutschen Eisenbahnstrecken auf Schweizer Gebiet | | Arrangement relatif aux lignes de chemin de fer allemandes sur territoire suisse | |
| 0.972.0 | Vereinbarung über die Errichtung des Internationalen Fonds für landwirtschaftliche Entwicklung | | Accord portant création du Fonds international de développement agricole | |
| 0.192.110.127.32 | Vereinbarung über die Privilegien und Immunitäten der Internationalen Atomenergie—Agentur | | Accord sur les privilèges et immunités de l’Agence internationale de l’énergie atomique | |
| 0.742.140.313.68 | Vereinbarung über die schweizerischen Eisenbahnstrecken auf deutschem Gebiet | | Arrangement concernant les lignes de chemin de fer suisses sur territoire allemand | |
| 362.1 | Vereinbarung zwischen Bund und Kantonen betreffend Umsetzung, Anwendung und Entwicklung des Schengen/Dublin-Besitzstands | | Convention entre la Confédération et les cantons relative à la mise en oeuvre, à l’application et au développement de l’acquis de Schengen et de Dublin | |
| 0.444.126.31 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Kolumbien über die Einfuhr und die Rückführung von Kulturgut | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Colombie concernant l’importation et le retour de biens culturels | |
| 0.142.114.872 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Lettland über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lettonie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.810.215.14 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zuteilung von Organen zur Transplantation | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Principauté de Liechtenstein concernant l’attribution d’organes destinés à une transplantation | |
| 0.814.515.141 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung des Fürstentums Liechtenstein betreffend die Zusammenarbeit im Bereich des Strahlenschutzes | | Accord | |
| 0.142.113.496 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Berufsausübung von Bücherexperten und anerkannten Buchhaltern | | Convention entre la Suisse et la France, relative à l’exercice des professions d’expert—comptable et de comptable agréé | |
| 742.149.1 | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft einerseits und dem Kanton Genf und den Schweizerischen Bundesbahnen andererseits | | Protocole d’accord entre la Confédération suisse et, d’autre part, la République et Canton de Genève et enfin les Chemins de fer fédéraux suisses CFF | |
| 0.641.295.142.1 | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein zum Vertrag betreffend die Mehrwertsteuer im Fürstentum Liechtenstein | | Accord entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant le Traité relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.142.112.739 | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Demokratischen Republik Kongo über die einvernehmliche Steuerung der illegalen Migration | | Convention entre la Confédération suisse et la République démocratique du Congo sur la gestion concertée des migrations irrégulières | |
| 0.970.42 | Vereinbarung betreffend die Anwendung von Artikel 15 des Übereinkommens über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | | Mémorandum d’Accord pour l’application de l’art. 15 de la Convention relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques | |
| 0.741.619.349.1 | Vereinbarung betreffend Strassentransporte von Personen und Waren zwischen der Schweiz und Frankreich | | Accord relatif aux transports de personnes et de marchandises par route entre la Suisse et la France | |
| 0.742.140.27 | Vereinbarung mit Italien betreffend militärische Arbeiten im Simplontunnel | | Arrangement avec l’Italie relatif aux travaux militaires dans le tunnel du Simplon | |
| 0.741.511.514 | Vereinbarung vom 25. Oktober 2006 | | Accord du 25 octobre 2006 | |
| 0.420.514.23 | Vereinbarung Über den Aufbau eines europäischen Informatiknetzes | | Accord pour la réalisation d’un réseau informatique européen | |
| 0.142.111.637 | Vereinbarung über den Austausch von Gastarbeitnehmern | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’échange de stagiaires | |
| 0.142.116.147 | Vereinbarung über den Austausch von Stagiaires zwischen der Schweiz und Neuseeland | | Arrangement réglant l’échange de stagiaires entre la Suisse et la Nouvelle—Zélande | |
| 0.632.251 | Vereinbarung über den internationalen Handel mit Textilien | | Arrangement concernant le commerce international des textiles | |
| 0.631.145.141 | Vereinbarung über die Einfuhr von Gegenständen erzieherischen, wissenschaftlichen oder kulturellen Charakters | | Accord pour l’importation d’objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel | |
| 0.142.392 | Vereinbarung über die Gestattung der Durchreise ausreisepflichtiger jugoslawischer Staatsangehöriger | | Accord relatif à l’autorisation de transit des ressortissants yougoslaves tenus de retourner dans leur pays | |
| 0.192.122.974 | Vereinbarung Über die rechtliche Stellung der Europäischen Investitionsbank in der Schweiz | | Accord sur le statut juridique en Suisse de la Banque Européenne d’Investissement | |
| 0.946.291.364.1 | Vereinbarung über die Regelung der Schweizerfranken-Grundschulden | | Accord concernant le règlement des dettes foncières en francs suisses | |
| 0.142.113.497 | Vereinbarung über die Zulassung von Stagiaires in Frankreich und in der Schweiz | | Accord relatif à l’admission de stagiaires en France et en Suisse | |
| 0.142.111.727 | Vereinbarung über die Zulassung von Stagiaires zwischen der Schweiz und Belgien | | Arrangement relatif à l’admission des stagiaires entre la Suisse et la Belgique | |
| 0.142.311 | Vereinbarung über Flüchtlingsseeleute | | Arrangement relatif aux marins réfugiés | |
| 0.748.127.197.14 | Vereinbarung über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Schweden | | Accord | |
| 0.748.127.193.14 | Vereinbarung über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Dänemark | | Accord | |
| 0.748.127.193.32 | Vereinbarung über Luftverkehrslinien zwischen der Schweiz und Spanien | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et l’Espagne | |
| 0.632.231.7 | Vereinbarung über Notifizierungen, Konsultationen, Streitbeilegung und Überwachung | | Mémorandum d’Accord concernant les notifications, les consultations, le règlement des différends et la surveillance | |
| 0.831.109.232.2 | Vereinbarung über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec | | Entente en matière de sécurité sociale entre la Convédération suisse et le Québec | |
| 0.831.109.163.15 | Vereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la convention de sécurité sociale conclue entre la Confédération suisse et la République d’Autriche | |
| 0.420.517.21 | Vereinbarung zur Durchführung einer europäischen konzertierten Aktion auf dem Gebiet der Metallurgie zum Thema «Werkstoffe für Gasturbinen» | | Accord pour la mise en oeuvre d’une action concertée européenne dans le domaine de la métallurgie sur le thème «Matériaux pour turbines à gaz» | |
| 414.713.1 | Vereinbarung zwischen dem Bund und den Kantonen über den Aufbau von Masterstudiengängen an Fachhochschulen | | Convention entre la Confédération et les cantons sur la création de filières d’études master dans les hautes écoles spécialisées | |
| 414.205 | Vereinbarung zwischen dem Bund und den Universitätskantonen über die Zusammenarbeit im universitären Hochschulbereich | | Convention entre la Confédération et les cantons universitaires sur la coopération dans le domaine des hautes écoles universitaires | |
| 701 | Vereinbarung zwischen dem Bund, den Kantonen sowie den Städten und Gemeinden zur Fortsetzung der Tripartiten Agglomerationskonferenz | TAK | Convention entre la Confédération et les cantons ainsi que les villes et communes relative à la reconduction de la Conférence tripartite sur les agglomérations | CTA |
| 0.142.113.342 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Estland über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République d’Estonie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.142.115.161 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Litauen über die gegenseitige Aufhebung der Visumpflicht | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République de Lituanie sur la suppression réciproque de l’obligation du visa | |
| 0.514.134.91 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Frankreich über den gegenseitigen Austausch und Schutz klassifizierter Informationen | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l’échange et la protection réciproque des informations classifiées | |
| 0.732.321.36 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Bundesrepublik Deutschland über den radiologischen Notfallschutz | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République fédérale d’Allemagne sur la protection contre les radiations en cas d’alarme | |
| 0.444.145.41 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Italien über die Einfuhr und die Rückführung von Kulturgut | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République italienne concernant l’importation et le retour de biens culturels | |
| 0.443.923.2 | Vereinbarung zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung von Kanada über die Beziehungen auf dem Gebiete des Films und der Audiovision | | Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Canada sur les relations cinématographiques et audiovisuelles | |
| 0.742.140.316.321 | Vereinbarung zwischen den Schweizerischen Bundesbahnen | | Convention | |
| 0.748.213.183.36 | Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweiz und der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika zur Förderung der Flugsicherheit | | Arrangement entre le Gouvernement suisse et le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique pour la promotion de la sécurité de l’aviation | |
| 0.443.934.9 | Vereinbarung zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung der Französischen Republik auf dem Gebiet des Films | | Accord cinématographique entre le Gouvernement de la Confédération suisse et le Gouvernement de la République française | |
| 0.818.691.36 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Anerkennung von Leichenpässen | | Convention entre la Suisse et l’Empire allemand sur la reconnaissance réciproque des laissez-passer pour les cadavres | |
| 0.748.127.193.67 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über Luftverkehrslinien | | Accord entre la Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord relatif aux services aériens | |
| 0.142.116.367 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Niederlanden über den Austausch von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et les Pays—Bas réglant l’échange de stagiaires | |
| 0.632.293.362 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten betreffend Käse | | Accord entre la Suisse et les Etats—Unis concernant le fromage | |
| 0.982.2 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die Deblockierung der schweizerischen Vermögenswerte in Amerika | | Accord entre la Suisse et les Etats—Unis d’Amérique concernant le déblocage des avoirs suisses en Amérique | |
| 0.631.146.21 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft über den Textil—Veredelungsverkehr | | Arrangement entre la Suisse et la Communauté économique européenne sur le trafic de perfectionnement dans le secteur textile | |
| 0.832.291.362 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Deutschland über die Befreiung der beidseitigen Landesbahnen von der Unfallversicherung des andern Landes | | Accord entre la Suisse et l’Allemagne libérant les chemins de fer de chacun de ces pays de l’assujettissement à l’assurance-accidents de l’autre pays | |
| 0.142.113.147 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Dänemark über die Zulassung von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et le Danemark relatif à l’admission de stagiaires | |
| 0.142.113.457 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Finnland über den Austausch von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et la Finlande réglant l’échange de stagiaires | |
| 0.142.113.498 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Frankreich über die Arbeitskräfte im kleinen Grenzverkehr | | Accord entre la Suisse et la France relatif aux travailleurs frontaliers | |
| 0.142.114.417 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Irland über den Austausch von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et l’Irlande réglant l’échange de stagiaires | |
| 0.631.252.945.460.7 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso | | Accord entre la Suisse et l’Italie relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso | |
| 0.631.252.945.460.8 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen am Grenzübergang Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso | | Accord entre la Suisse et l’Italie relatif à la création d’un bureau à contrôles nationaux juxtaposés au poste frontière de Chiasso-Brogeda merci/Ponte Chiasso | |
| 0.631.253.225 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung auf Schiffen, die auf dem Luganer— und dem Langensee verkehren | | Accord | |
| 0.631.252.945.461.7 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Grenzabfertigung in Zügen während der Fahrt auf der Strecke Ponte Ribellasca–Camedo | | Accord | |
| 0.721.809.454.2 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Italien über die Verleihung der Wasserkräfte des Reno di Lei | | Accord entre la Suisse et l’Italie au sujet de la concession de forces hydrauliques du Reno di Lei | |
| 0.632.292.322 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Kanada betreffend Käse | | Arrangement entre la Suisse et le Canada concernant les fromages | |
| 0.142.115.187 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Luxemburg über den Austausch von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et le Luxembourg réglant l’échange de stagiaires | |
| 0.142.115.987 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Norwegen über den Austausch von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et la Norvège relatif à l’échange de stagiaires | |
| 0.142.117.147 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Schweden über die Zulassung von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et la Suède relatif à l’admission de stagiaires | |
| 0.142.113.327 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Spanien über den Austausch von Stagiaires | | Arrangement entre la Suisse et l’Espagne réglant l’échange de stagiaires | |
| 0.748.127.191.63 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Österreich über den Luftverkehr | | Accord relatif aux services aériens entre la Suisse et l’Autriche | |
| 0.672.916.311 | Vereinbarung zwischen der Schweiz und Österreich über die Durchführung der Entlastung bei Dividenden, Zinsen und Lizenzgebühren | | Arrangement entre la Suisse et l’Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences | |
| 0.741.319.518 | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen | | Accord | |
| 0.741.319.454 | Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Italienischen Republik über die Schadendeckung bei Strassenverkehrsunfällen | | Accord entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation | |
| 0.101.2 | Verfahrensordnung des Europäischen Gerichtshofs für Menschenrechte | | Règlement de la Cour européenne des droits de l’homme | |
| 0.747.224.102 | Verfahrensordnung der Berufungskammer der Zentralkommission für die Rheinschiffahrt | | Règlement de procédure de la chambre des Appels de la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin | |
| 0.946.291.362.1 | Verfahrensordnung der Schiedsstelle für die Liquidation des früheren schweizerisch-deutschen Verrechnungsverkehrs | | Règlement de procédure de la commission d’arbitrage pour la liquidation de l’ancien clearing germano-suisse | |
| 0.732.021.11 | Verfahrensordnung des europäischen Kernenergie-Gerichts | | Règlement de procédure du Tribunal européen pour l’énergie nucléaire | |
| 0.820.1 | Verfassung | | Constitution de l’Organisation internationale du Travail du 28 juin 1919 | |
| 131.234 | Verfassung der Republik und des Kantons Genf | | Constitution de la République et Canton de Genève | |
| 131.235 | Verfassung der Republik und des Kantons Jura | | Constitution de la République et Canton du Jura | |
| 0.810.1 | Verfassung der Weltgesundheitsorganisation | | Constitution de l’organisation mondiale de la santé | |
| 131.215 | Verfassung des eidgenössischen Standes Schwyz | | Constitution du canton de Schwyz | |
| 131.227 | Verfassung des Kantons Aargau | | Constitution du Canton d’Argovie | |
| 131.224.1 | Verfassung des Kantons Appenzell Ausserrhoden | | Constitution du canton d’Appenzell Rhodes-Extérieures | |
| 131.222.2 | Verfassung des Kantons Basel-Landschaft | | Constitution du canton de Bâle-Campagne | |
| 131.219 | Verfassung des Kantons Freiburg | | Constitution du canton de Fribourg | |
| 131.217 | Verfassung des Kantons Glarus | | Constitution du canton de Glaris | |
| 131.226 | Verfassung des Kantons Graubünden | KV/GR | Constitution du Canton des Grisons | Cst./GR |
| 131.213 | Verfassung des Kantons Luzern | | Constitution du canton de Lucerne | |
| 131.216.1 | Verfassung des Kantons Obwalden | | Constitution du canton d’Obwald | |
| 131.223 | Verfassung des Kantons Schaffhausen | | Constitution du canton de Schaffhouse | |
| 131.221 | Verfassung des Kantons Solothurn | | Constitution du canton de Soleure | |
| 131.225 | Verfassung des Kantons St. Gallen | | Constitution du Canton de Saint-Gall | |
| 131.228 | Verfassung des Kantons Thurgau | | Constitution du canton de Thurgovie | |
| 131.214 | Verfassung des Kantons Uri | | Constitution du canton d’Uri | |
| 131.231 | Verfassung des Kantons Waadt | | Constitution du canton de Vaud | |
| 131.232 | Verfassung des Kantons Wallis | | Constitution du Canton du Valais | |
| 131.218 | Verfassung des Kantons Zug | | Constitution du canton de Zoug | |
| 131.211 | Verfassung des Kantons Zürich | | Constitution du Canton de Zurich | |
| 131.233 | Verfassung von Republik und Kanton Neuenburg | | Constitution de la République et Canton de Neuchâtel | |
| 131.229 | Verfassung von Republik und Kanton Tessin | | Constitution de la République et Canton du Tessin | |
| 0.401 | Verfassung der Organisation der Vereinten Nationen für Erziehung, Wissenschaft und Kultur | | Constitution de l’Organisation des Nations Unies pour l’Education, la Science et la Culture | |
| 131.222.1 | Verfassung des Kantons Basel-Stadt | | Constitution du canton de Bâle-Ville | |
| 131.212 | Verfassung des Kantons Bern | | Constitution du canton de Berne | |
| 131.216.2 | Verfassung des Kantons Nidwalden | | Constitution du canton de Nidwald | |
| 131.224.2 | Verfassung für den Eidgenössischen Stand Appenzell I. Rh. | | Constitution du Canton d’Appenzell Rhodes-Intérieures | |
| 832.321.11 | Verfügung | | Ordonnance du Département fédéral de l'intérieur concernant les mesures techniques pour la prévention des maladies professionnelles provoquées par des substances chimiques | |
| 832.323.112 | Verfügung | | Ordonnance II | |
| 822.111.1 | Verfügung Nr. 1 des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartements zum Arbeitsgesetz | | Ordonnance no 1 du Département fédéral de l’économie publique concernant la loi sur le travail | |
| 0.193.414.49 | Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Israel | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et Israël | |
| 0.193.413.67 | Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Confédération Suisse et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord | |
| 0.193.412.27 | Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Kamerun | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Confédération Helvétique et la République Fédérale du Cameroun | |
| 0.193.414.94 | Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Liberia | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Confédération Suisse et la République du Libéria | |
| 0.193.415.89 | Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Niger | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et le Niger | |
| 0.193.412.85 | Vergleichs—, Gerichts- und Schiedsvertrag zwischen der Schweiz und Costa Rica | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et Costa Rica | |
| 0.193.412.89 | Vergleichs—, Gerichts- und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Elfenbeinküste | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et la Côte d’Ivoire | |
| 0.193.415.23 | Vergleichs—, Schieds— und Gerichtsvertrag zwischen der Schweiz und Madagaskar | | Traité de conciliation, d’arbitrage et de règlement judiciaire entre la Suisse et Madagascar | |
| 0.193.412.91 | Vergleichs- und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Kroatien | | Traité de conciliation et d’arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie | |
| 0.193.416.49 | Vergleichs- und Schiedsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Polen | | Traité de conciliation et d’arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Pologne | |
| 0.193.411.63 | Vergleichsvertrag wischen der Schweiz und Österreich | | Traité de conciliation entre la Suisse et l’Autriche | |
| 0.193.416.36 | Vergleichsvertrag zwischen der Schweiz und den Niederlanden | | Traité de conciliation entre la Suisse et les Pays—Bas | |
| 0.193.413.14 | Vergleichsvertrag zwischen der Schweiz und Dänemark | | Traité de conciliation entre la Suisse et le Danemark | |
| 0.193.415.98 | Vergleichsvertrag zwischen der Schweiz und Norwegen | | Traité de conciliation entre la Suisse et la Norvège | |
| 0.193.417.141 | Vergleichsvertrag zwischen der Schweiz und Schweden | | Traité de conciliation entre la Suisse et la Suède | |
| 0.632.232 | Verhandlungen betreffend die Liste LIX—Schweiz | | Négociations relatives à la Liste LIX-Suisse | |
| 0.632.296.451 | Verhandlungen über den Beitritt der Republik der Philippinen im Rahmen der Multilateralen Handelsverhandlungen | | Négociations relatives à l’accession de la République des Philippines dans le contexte des Négociations Commerciales Multilatérales | |
| 741.11 | Verkehrsregelnverordnung | VRV | Ordonnance sur les règles de la circulation routière | OCR |
| 741.31 | Verkehrsversicherungsverordnung | VVV | Ordonnance sur l’assurance des véhicules | OAV |
| 513.72 | Verordnung | VGD | Ordonnance sur le recours à la troupe pour assurer le service de police frontière | OSPF |
| 631.145.0 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 351.201.11 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 642.118.3 | Verordnung | ExpaV | Ordonnance | Oexpa |
| 672.916.31 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 741.618 | Verordnung | ASOR | Ordonnance | ASOR |
| 642.110.8 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 412.101.221.56 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 413.14 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 412.101.221.47 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 910.12 | Verordnung | | Ordonnance concernant la protection des appellations d’origine et des indications géographiques des produits agricoles et des produits agricoles transformés | |
| 814.82 | Verordnung | ChemPICV | Ordonnance | OPICChim |
| 412.101.220.64 | Verordnung | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’assistante en médecine vétérinaire/assistant en médecine vétérinaire avec certificat fédéral de capacité | |
| 832.112.5 | Verordnung | VPVKEG | Ordonnance | ORPMCE |
| 0.831.109.268.11 | Verordnung | | Règlement | |
| 747.224.26 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 0.831.109.268.1 | Verordnung | | Règlement | |
| 412.101.221.15 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 142.203 | Verordnung | VEP | Ordonnance | OLCP |
| 412.101.221.51 | Verordnung | | Ordonnance | |
| 412.101.220.85 | Verordnung | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’agente/ agent en information documentaire avec certificat fédéral de capacité | |
| 221.211.22 | Verordnung betreffend das Verfahren bei der Gewährleistung im Viehhandel | | Ordonnance sur la procédure en matière de garantie dans le commerce du bétail | |
| 211.413.1 | Verordnung betreffend die Eintragung der Eigentumsvorbehalte | EigVV | Ordonnance concernant l’inscription des pactes de réserve de propriété | OIPR |
| 281.51 | Verordnung betreffend die Pfändung, Arrestierung und Verwertung von Versicherungsansprüchen nach dem Bundesgesetz vom 2. April 1908 über den Versicherungsvertrag | VPAV | Ordonnance concernant la saisie, le séquestre et la réalisation des droits découlant d’assurances d’après la loi fédérale du 2 avril 1908 sur le contrat d’assurance | OSAss |
| 211.423.1 | Verordnung betreffend die Viehverpfändung | VPV | Ordonnance sur l’engagement du bétail | OEnB |
| 824.091 | Verordnung betreffend die Übertragung von Vollzugsaufgaben des Zivildienstes auf Dritte | ZDUeV | Ordonnance concernant la délégation de tâches d’exécution du service civil à des tiers | ODSC |
| 952.111 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die ausländischen Banken in der Schweiz | ABV-FINMA | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les banques étrangères en Suisse | OBE-FINMA |
| 961.011.1 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen | AVO-FINMA | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur la surveillance des entreprises d’assurance privées | OS-FINMA |
| 954.193 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Börsen und den Effektenhandel | BEHV-FINMA | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | OBVM-FINMA |
| 951.312 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die kollektiven Kapitalanlagen | KKV-FINMA | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur les placements collectifs de capitaux | OPC-FINMA |
| 955.033.0 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Verhinderung von Geldwäscherei und Terrorismusfinanzierung | GwV-FINMA | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur la prévention du blanchiment d’argent et du financement du terrorisme | OBA-FINMA |
| 952.812.32 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über den Konkurs von Banken und Effektenhändlern | BKV-FINMA | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur la faillite de banques et de négociants en valeurs mobilières | OFB-FINMA |
| 784.101.112 | Verordnung der Eidgenössischen Kommunikationskommission betreffend das Fernmeldegesetz | | Ordonnance de la Commission fédérale de la communication relative à la loi sur les télécommunications | |
| 221.302.32 | Verordnung der Eidgenössischen Revisionsaufsichtsbehörde über den elektronischen Zugriff auf die nicht öffentlich zugänglichen Daten | DV-RAB | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision sur l’accès électronique aux données non accessibles au public | OD-ASR |
| 281.52 | Verordnung des Bundesgerichts über den Genossenschaftskonkurs | VGeK | Ordonnance du Tribunal fédéral sur la faillite de la société coopérative | OFCoop |
| 711.2 | Verordnung des Bundesgerichts über die Beurteilung von Schadenersatzansprüchen nach Artikel 15 des Enteignungsgesetzes | | Ordonnance du Tribunal fédéral concernant les demandes d’indemnités formulées en vertu de l’art. 15 de la loi fédérale sur l’expropriation | |
| 281.41 | Verordnung des Bundesgerichts über die Pfändung und Verwertung von Anteilen an Gemeinschaftsvermögen | VVAG | Ordonnance du Tribunal fédéral concernant la saisie et la réalisation de parts de communautés | OPC |
| 281.42 | Verordnung des Bundesgerichts über die Zwangsverwertung von Grundstücken | VZG | Ordonnance du Tribunal fédéral sur la réalisation forcée des immeubles | ORFI |
| 152.21 | Verordnung des Bundesgerichts zum Archivierungsgesetz | | Ordonnance du Tribunal fédéral portant application de la loi fédérale sur l’archivage | |
| 812.212.23 | Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts über die vereinfachte Zulassung von Arzneimitteln und die Zulassung von Arzneimitteln im Meldeverfahren | VAZV | Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques sur l’autorisation simplifiée de médicaments et l’autorisation de médicaments sur annonce | OASMéd |
| 812.212.22 | Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts über die Anforderungen an die Zulassung von Arzneimitteln | AMZV | Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques sur les exigences relatives à l’autorisation de mise sur le marché des médicaments | OEMéd |
| 742.401.6 | Verordnung des UVEK über die Beförderung gefährlicher Güter mit der Eisenbahn und mit Seilbahnen | RSD | Ordonnance du DETEC relative au transport des marchandises dangereuses par chemin de fer et par installation à câbles | RSD |
| 725.113.111 | Verordnung über Anpassungen in der Liste der schweizerischen Nationalstrassen | | Ordonnance concernant des adaptations dans la liste des routes nationales suisses | |
| 414.711 | Verordnung über Aufbau und Führung von Fachhochschulen | FHSV | Ordonnance relative à la création et à la gestion des hautes écoles spécialisées | OHES |
| 747.201.7 | Verordnung über Bau und Betrieb von Schiffen und Anlagen öffentlicher Schifffahrtsunternehmen | SBV | Ordonnance sur la construction et l’exploitation des bateaux et des installations des entreprises publiques de navigation | OCB |
| 818.161 | Verordnung über Beiträge an die Bekämpfung von Krankheiten | | Ordonnance sur l’octroi de subventions pour la lutte contre les maladies | |
| 442.132.2 | Verordnung über Beiträge der Stiftung Pro Helvetia | | Ordonnance sur les subventions de la Fondation Pro Helvetia | |
| 642.132 | Verordnung über besondere Untersuchungsmassnahmen der Eidgenössischen Steuerverwaltung | | Ordonnance sur les mesures spéciales d’enquête de l’Administration fédérale des contributions | |
| 812.121.6 | Verordnung über Betäubungsmittelsucht und andere suchtbedingte Störungen | BetmSV | Ordonnance relative à l’addiction aux stupéfiants et aux autres troubles liés à l’addiction | OAStup |
| 415.41 | Verordnung über Bundesleistungen an den Schweizerischen Olympischen Verband, an Sportverbände und weitere Sportorganisationen | | Ordonnance concernant l’octroi de subventions à l’Association Olympique Suisse et aux fédérations et autres organisations sportives | |
| 531.212 | Verordnung über das Aussonderungs- und das Pfandrecht des Bundes an Pflichtlagern | | Ordonnance sur le droit de disjonction et le droit de gage de la Confédération sur les réserves obligatoires | |
| 741.56 | Verordnung über das automatisierte Fahrzeug- und Fahrzeughalterregister | | Ordonnance sur le registre automatisé des véhicules et des détenteurs de véhicules | |
| 451.11 | Verordnung über das Bundesinventar der Landschaften und Naturdenkmäler | VBLN | Ordonnance concernant l’inventaire fédéral des paysages, sites et monuments naturels | OIFP |
| 414.133.1 | Verordnung über das Doktorat an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | | Ordonnance sur le doctorat délivré par l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich | |
| 412.106.1 | Verordnung über das Eidgenössische Hochschulinstitut für Berufsbildung | | Ordonnance sur l’Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle | |
| 732.21 | Verordnung über das Eidgenössische Nuklearsicherheitsinspektorat | ENSIV | Ordonnance sur l’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire | OIFSN |
| 734.24 | Verordnung über das Eidgenössische Starkstrominspektorat | | Ordonnance sur l’Inspection fédérale des installations à courant fort | |
| 916.408 | Verordnung über das Informationssystem für den öffentlichen Veterinärdienst | ISVet-V | Ordonnance concernant le Système d’information du Service vétérinaire public | OSISVET |
| 420.31 | Verordnung über das Informationssystem ARAMIS betreffend Forschungs- und Entwicklungsprojekte des Bundes | ARAMIS | Ordonnance relative au système d’information ARAMIS sur les projets de recherche et développement de la Confédération | ARAMIS |
| 360.2 | Verordnung über das Informationssystem der Bundeskriminalpolizei | | Ordonnance sur le système informatisé de la Police judiciaire fédérale | |
| 837.063.2 | Verordnung über das Informationssystem des SECO für die Analyse von Arbeitsmarktdaten | | Ordonnance sur le système d’information du SECO pour l’analyse des données du marché du travail | |
| 824.095 | Verordnung über das Informationssystem des Zivildienstes | | Ordonnance sur le système d’information du service civil | |
| 823.114 | Verordnung über das Informationssystem für die Arbeitsvermittlung und die Arbeitsmarktstatistik | | Ordonnance sur le système d’information en matière de placement et de statistique du marché du travail | |
| 235.21 | Verordnung über das Informationssystem Ordipro des Eidgenössischen Departements für auswärtige Angelegenheiten | | Ordonnance relative au système d’information Ordipro du Département fédéral des affaires étrangères | |
| 361.2 | Verordnung über das informatisierte Personennachweis—, Aktennachweis- und Verwaltungssystem im Bundesamt für Polizei | | Ordonnance sur le système informatisé de gestion et d’indexation de dossiers et de personnes de l’Office fédéral de la police | |
| 946.513.8 | Verordnung über das Inverkehrbringen von nach ausländischen technischen Vorschriften hergestellten Produkten und über deren Überwachung auf dem Markt | VIPaV | Ordonnance réglant la mise sur le marché de produits fabriqués selon des prescriptions techniques étrangères et la surveillance du marché de ceux-ci | OPPEtr |
| 916.171 | Verordnung über das Inverkehrbringen von Düngern | DüV | Ordonnance sur la mise en circulation des engrais | OEng |
| 916.161 | Verordnung über das Inverkehrbringen von Pflanzenschutzmitteln | PSMV | Ordonnance sur la mise en circulation des produits phytosanitaires | OPPh |
| 813.12 | Verordnung über das Inverkehrbringen von und den Umgang mit Biozidprodukten | VBP | Ordonnance concernant la mise sur le marché et l’utilisation des produits biocides | OPBio |
| 514.511 | Verordnung über das Kriegsmaterial | KMV | Ordonnance sur le matériel de guerre | OMG |
| 511.22 | Verordnung über das militärische Kontrollwesen | VmK | Ordonnance sur les contrôles militaires | OCoM |
| 351.21 | Verordnung über das Nationale Zentralbüro Interpol Bern | | Ordonnance concernant le Bureau central national Interpol Bern | |
| 956.121 | Verordnung über das Personal der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht | | Ordonnance sur le personnel de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers | |
| 442.132.3 | Verordnung über das Personal der Stiftung Pro Helvetia | | Ordonnance sur le personnel de la Fondation Pro Helvetia | |
| 172.220.111.9 | Verordnung über das Personal für die Friedensförderung, die Stärkung der Menschenrechte und die humanitäre Hilfe | PVFMH | Ordonnance sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l’homme et à l’aide humanitaire | OPers-PDHH |
| 351.12 | Verordnung über das Personen-, Akten- und Geschäftsverwaltungssystem PAGIRUS des Bundesamtes für Justiz | | Ordonnance sur le système de gestion de personnes, de dossiers et d’affaires | |
| 742.211.1 | Verordnung über das Pfandbuch betreffend Eisenbahn- und Schifffahrtsunternehmen | | Règlement concernant le registre des gages sur les entreprises de chemins de fer et de navigation | |
| 512.31 | Verordnung über das Schiesswesen ausser Dienst | | Ordonnance sur le tir hors du service | |
| 817.190 | Verordnung über das Schlachten und die Fleischkontrolle | VSFK | Ordonnance concernant l’abattage d’animaux et le contrôle des viandes | OAbCV |
| 946.512 | Verordnung über das schweizerische Akkreditierungssystem und die Bezeichnung von Prüf-, Konformitätsbewertungs-, Anmelde- und Zulassungsstellen | AkkBV | Ordonnance sur le système suisse d’accréditation et la désignation de laboratoires d’essais et d’organismes d’évaluation de la conformité, d’enregistrement et d’homologation | OAccD |
| 425.11 | Verordnung über das Schweizerische Institut für Rechtsvergleichung | | Ordonnance sur l’Institut suisse de droit comparé | |
| 172.220.111.7 | Verordnung über das Unterhaltsreinigungspersonal | | Ordonnance sur le personnel chargé des nettoyages d'entretien | |
| 641.203.2 | Verordnung über das Verfahren zur Überweisung des für die AHV bestimmten Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den AHV-Ausgleichsfonds | | Ordonnance concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l’AVS de la part des recettes de la TVA destinée à l’AVS | |
| 641.203.3 | Verordnung über das Verfahren zur Überweisung des für die IV bestimmten Mehrwertsteuer-Ertragsanteils an den IV-Ausgleichsfonds | | Ordonnance concernant la procédure de versement au Fonds de compensation de l’AI de la part des recettes de la TVA destinée à l’AI | |
| 172.220.113.11 | Verordnung über das wissenschaftliche Personal der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | | Ordonnance sur le personnel scientifique de l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich | |
| 510.102 | Verordnung über das Überwachungsgeschwader | UeGV | Ordonnance sur l’escadre de surveillance | O esca sur |
| 142.513 | Verordnung über das Zentrale Migrationsinformationssystem | | Ordonnance sur le système d’information central sur la migration | |
| 142.512 | Verordnung über das zentrale Visa-Informationssystem | VISV | Ordonnance sur le système central d’information sur les visas | OVIS |
| 172.056.11 | Verordnung über das öffentliche Beschaffungswesen | VöB | Ordonnance sur les marchés publics | OMP |
| 642.116 | Verordnung über den Abzug der Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer | | Ordonnance sur la déduction des frais relatifs aux immeubles privés dans le cadre de l’impôt fédéral direct | |
| 513.74 | Verordnung über den Einsatz militärischer Mittel für zivile und ausserdienstliche Tätigkeiten | VEMZ | Ordonnance réglant l’engagement de moyens militaires dans le cadre d’activités civiles et d’activités hors du service | OEMC |
| 124 | Verordnung über den Einsatz privater Sicherheitsfirmen durch den Bund | VES | Ordonnance sur l’engagement d’entreprises de sécurité privées par la Confédération | OESS |
| 531.40 | Verordnung über den Einsatz und die Aufgaben konzessionierter Transportunternehmen in besonderen und ausserordentlichen Lagen | | Ordonnance sur les interventions et les tâches des entreprises de transport titulaires d’une concession dans des situations particulières ou extraordinaires | |
| 631.053 | Verordnung über den Einsatz von Bildaufnahme-, Bildaufzeichnungs- und anderen Überwachungsgeräten durch die Eidgenössische Zollverwaltung | | Ordonnance régissant l’utilisation d’appareils de prises de vue, de relevé et d’autres appareils de surveillance par l’Administration fédérale des douanes | |
| 211.412.411 | Verordnung über den Erwerb von Grundstücken durch Personen im Ausland | BewV | Ordonnance sur l’acquisition d’immeubles par des personnes à l’étranger | OAIE |
| 748.132.1 | Verordnung über den Flugsicherungsdienst | VFSD | Ordonnance sur le service de la navigation aérienne | OSNA |
| 814.912.21 | Verordnung über den grenzüberschreitenden Verkehr mit gentechnisch veränderten Organismen | CartV | Ordonnance sur les mouvements transfrontières des organismes génétiquement modifiés | OCart |
| 742.411 | Verordnung über den Gütertransport von Bahn- und Schifffahrtsunternehmen | GüTV | Ordonnance sur le transport de marchandises par les entreprises de chemin de fer et de navigation | OTM |
| 946.231.11 | Verordnung über den internationalen Handel mit Rohdiamanten | | Ordonnance sur le commerce international des diamants bruts | |
| 444.11 | Verordnung über den internationalen Kulturgütertransfer | KGTV | Ordonnance sur le transfert international des biens culturels | OTBC |
| 501.31 | Verordnung über den Koordinierten Sanitätsdienst | VKSD | Ordonnance sur le Service sanitaire coordonné | OSSC |
| 912.1 | Verordnung über den landwirtschaftlichen Produktionskataster und die Ausscheidung von Zonen | | Ordonnance sur le cadastre de la production agricole et la délimitation de zones | |
| 748.411 | Verordnung über den Lufttransport | LTrV | Ordonnance sur le transport aérien | OTrA |
| 172.010.331 | Verordnung über den Lufttransportdienst des Bundes | V-LTDB | Ordonnance concernant le service de transport aérien de la Confédération | O-STAC |
| 510.710 | Verordnung über den militärischen Strassenverkehr | VMSV | Ordonnance sur la circulation militaire | OCM |
| 121.1 | Verordnung über den Nachrichtendienst des Bundes | V-NDB | Ordonnance sur le Service de renseignement de la Confédération | OSRC |
| 361.4 | Verordnung über den Nationalen Polizeiindex | | Ordonnance sur l’index national de police | |
| 362.0 | Verordnung über den nationalen Teil des Schengener Informationssystems | | Ordonnance sur la partie nationale du Système d’information Schengen | |
| 221.215.324.1 | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für die Erzieher in Heimen und Internaten | | Ordonnance établissant un contrat-type de travail pour les éducateurs employés dans des foyers et internats | |
| 221.215.329.2 | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für milchwirtschaftliche Arbeitnehmer | | Ordonnance établissant un contrat-type de travail pour le personnel des laiteries | |
| 221.215.329.3 | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für Privatgärtner | | Ordonnance sur le contrat-type de travail pour les jardiniers privés | |
| 732.33 | Verordnung über den Notfallschutz in der Umgebung von Kernanlagen | NFSV | Ordonnance sur la protection en cas d’urgence au voisinage des installations nucléaires | OPU |
| 916.140 | Verordnung über den Rebbau und die Einfuhr von Wein | | Ordonnance sur la viticulture et l’importation de vin | |
| 916.341 | Verordnung über den Schlachtvieh- und Fleischmarkt | SV | Ordonnance sur les marchés du bétail de boucherie et de la viande | OBB |
| 451.31 | Verordnung über den Schutz der Auengebiete von nationaler Bedeutung | | Ordonnance sur la protection des zones alluviales d’importance nationale | |
| 520.31 | Verordnung über den Schutz der Kulturgüter bei bewaffneten Konflikten | KGSV | Ordonnance sur la protection des biens culturels en cas de conflit armé | OPBC |
| 510.518.1 | Verordnung über den Schutz militärischer Anlagen | | Ordonnance concernant la protection des ouvrages militaires | |
| 510.411 | Verordnung über den Schutz von Informationen des Bundes | ISchV | Ordonnance concernant la protection des informations de la Confédération | OPrI |
| 813.11 | Verordnung über den Schutz vor gefährlichen Stoffen und Zubereitungen | ChemV | Ordonnance sur la protection contre les substances et les préparations dangereuses | OChim |
| 747.321.71 | Verordnung über den schweizerischen Fähigkeitsausweis zum Führen von Jachten zur See | | Ordonnance sur le certificat suisse de capacité pour la conduite de yachts en mer | |
| 831.432.1 | Verordnung über den Sicherheitsfonds BVG | SFV | Ordonnance sur le «fonds de garantie LPP» | OFG |
| 510.725 | Verordnung über den Strassenunterhalt im aktiven Dienst | | Ordonnance sur l’entretien des routes pendant le service actif | |
| 641.316 | Verordnung über den Tabakpräventionsfonds | TPFV | Ordonnance sur le fonds de prévention du tabagisme | OFPT |
| 814.911 | Verordnung über den Umgang mit Organismen in der Umwelt | FrSV | Ordonnance sur l’utilisation d’organismes dans l’environnement | ODE |
| 814.912 | Verordnung über den Umgang mit Organismen in geschlossenen Systemen | ESV | Ordonnance sur l’utilisation des organismes en milieu confiné | OUC |
| 814.610 | Verordnung über den Verkehr mit Abfällen | VeVA | Ordonnance sur les mouvements de déchets | OMoD |
| 941.413 | Verordnung über den Verkehr mit Sprengmitteln bei der Polizei | | Ordonnance sur l’emploi de matières explosives par la police | |
| 142.281 | Verordnung über den Vollzug der Weg- und Ausweisung von ausländischen Personen | VVWA | Ordonnance sur l’exécution du renvoi et de l’expulsion d’étrangers | OERE |
| 741.711 | Verordnung über die Abgabe für die Benützung von Nationalstrassen | NSAV | Ordonnance concernant la redevance pour l’utilisation des routes nationales | OVA |
| 814.681 | Verordnung über die Abgabe zur Sanierung von Altlasten | VASA | Ordonnance relative à la taxe pour l’assainissement des sites contaminés | OTAS |
| 741.435.4 | Verordnung über die Abgasemissionen von Motorfahrrädern | FAV 4 | Ordonnance sur les émissions de gaz d’échappement des cyclomoteurs | OEV 4 |
| 745.16 | Verordnung über die Abgeltung des regionalen Personenverkehrs | ARPV | Ordonnance sur l’indemnisation du trafic régional de voyageurs | OITRV |
| 211.221.36 | Verordnung über die Adoption | AdoV | Ordonnance sur l’adoption | OAdo |
| 531.211 | Verordnung über die allgemeinen Grundsätze der Vorratshaltung | | Ordonnance sur les principes généraux de la constitution de réserves | |
| 211.432.2 | Verordnung über die amtliche Vermessung | VAV | Ordonnance sur la mensuration officielle | OMO |
| 672.204 | Verordnung über die Amtshilfe nach Doppelbesteuerungsabkommen | ADV | Ordonnance relative à l’assistance administrative d’après les conventions contre les doubles impositions | OACDI |
| 453.3 | Verordnung über die Anerkennung wissenschaftlicher Einrichtungen im Rahmen des Artenschutz-Übereinkommens | | Ordonnance concernant l'agrément d'institutions scientifiques au titre de la Convention sur la conservation des espèces | |
| 732.143.1 | Verordnung über die Anforderungen an das Personal von Kernanlagen | VAPK | Ordonnance sur les qualifications du personnel des installations nucléaires | OQPN |
| 312.057 | Verordnung über die Anlage beschlagnahmter Vermögenswerte | | Ordonnance sur le placement des valeurs patrimoniales séquestrées | |
| 831.403.2 | Verordnung über die Anlagestiftungen | ASV | Ordonnance sur les fondations de placement | OFP |
| 641.613 | Verordnung über die Anpassung der Mineralölsteuersätze für Benzin | | Ordonnance sur l’adaptation des taux d’impôt sur les huiles minérales applicables à l’essence | |
| 831.426.3 | Verordnung über die Anpassung der laufenden Hinterlassenen- und Invalidenrenten an die Preisentwicklung | | Ordonnance sur l’adaptation des rentes de survivants et d’invalidité en cours à l’évolution des prix | |
| 742.141.51 | Verordnung über die Anschlussgleise | AnGV | Ordonnance sur les voies de raccordement | OVR |
| 831.434 | Verordnung über die Ansprüche der Auffangeinrichtung der beruflichen Vorsorge | | Ordonnance sur les droits de l’institution supplétive en matière de prévoyance professionnelle | |
| 742.101.2 | Verordnung über die Anteile der Kantone an den Abgeltungen und Finanzhilfen im Regionalverkehr | KAV | Ordonnance sur les parts cantonales dans les indemnités et les aides financières pour le trafic régional | OPCTR |
| 364.3 | Verordnung über die Anwendung polizeilichen Zwangs und polizeilicher Massnahmen im Zuständigkeitsbereich des Bundes | ZAV | Ordonnance relative à l’usage de la contrainte et de mesures policières dans les domaines relevant de la compétence de la Confédération | OLUsC |
| 822.222 | Verordnung über die Arbeits- und Ruhezeit der berufsmässigen Führer von leichten Personentransportfahrzeugen und schweren Personenwagen | ARV 2 | Ordonnance sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules légers affectés au transport de personnes et de voitures de tourisme lourdes | OTR 2 |
| 822.221 | Verordnung über die Arbeits- und Ruhezeit der berufsmässigen Motorfahrzeugführer und —führerinnen | ARV 1 | Ordonnance sur la durée du travail et du repos des conducteurs professionnels de véhicules automobiles | OTR 1 |
| 823.321 | Verordnung über die Arbeitsbeschaffungsreserven | | Ordonnance sur les réserves de crise | |
| 812.212.21 | Verordnung über die Arzneimittel | VAM | Ordonnance sur les médicaments | OMéd |
| 812.212.5 | Verordnung über die Arzneimittelwerbung | AWV | Ordonnance sur la publicité pour les médicaments | OPMéd |
| 221.229.11 | Verordnung über die Aufhebung von Beschränkungen der Vertragsfreiheit in Versicherungsverträgen | | Ordonnance supprimant des restrictions relatives à la liberté des conventions pour les contrats d’assurance | |
| 211.222.338 | Verordnung über die Aufnahme von Kindern zur Pflege und zur Adoption | PAVO | Ordonnance réglant le placement d’enfants à des fins d’entretien et en vue d’adoption | OPEE |
| 944.055 | Verordnung über die Aufteilung der Finanzhilfen an Konsumentenorganisationen | | Ordonnance du DFEP sur la répartition de l’aide financière en faveur des associations de consommateurs | |
| 946.202.1 | Verordnung über die Aus-, Ein- und Durchfuhr zivil und militärisch verwendbarer Güter sowie besonderer militärischer Güter | GKV | Ordonnance sur l’exportation, l’importation et le transit des biens utilisables à des fins civiles et militaires et des biens militaires spécifiques | OCB |
| 916.402 | Verordnung über die Aus-, Weiter- und Fortbildung der Personen im öffentlichen Veterinärwesen | | Ordonnance concernant la formation de base, la formation qualifiante et la formation continue des personnes travaillant dans le secteur vétérinaire public | |
| 501.2 | Verordnung über die Ausbildung im Bereich der Gesamtverteidigung | | Ordonnance sur l’instruction en matière de défense générale | |
| 817.042 | Verordnung über die Ausbildung und die Prüfung der mit dem Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung betrauten Personen | VVPLM | Ordonnance sur la formation et l’examen des personnes chargées de l’exécution de la législation sur les denrées alimentaires | OExaDAl |
| 814.501.261 | Verordnung über die Ausbildungen und die erlaubten Tätigkeiten im Strahlenschutz | | Ordonnance sur les formations et les activités autorisées en matière de radioprotection | |
| 919.117.72 | Verordnung über die Ausdehnung der Selbsthilfemassnahmen von Branchen- und Produzentenorganisationen | VBPO | Ordonnance sur l’extension des mesures d’entraide des interprofessions et des organisations de producteurs | OIOP |
| 916.407 | Verordnung über die Ausrichtung von Beiträgen an die Kosten der Entsorgung von tierischen Nebenprodukten | | Ordonnance concernant l’allocation de contributions pour payer les frais d’élimination des sous-produits animaux | |
| 143.11 | Verordnung über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige | VAwG | Ordonnance sur les documents d’identité des ressortissants suisses | OLDI |
| 952.02 | Verordnung über die Banken und Sparkassen | BankV | Ordonnance sur les banques et les caisses d’épargne | OB |
| 361.3 | Verordnung über die Bearbeitung biometrischer erkennungsdienstlicher Daten | | Ordonnance sur le traitement des données signalétiques biométriques | |
| 631.061 | Verordnung über die Bearbeitung von Personendaten in der Eidgenössischen Zollverwaltung | | Ordonnance sur le traitement des données personnelles dans l’Administration fédérale des douanes | |
| 522.3 | Verordnung über die Befreiung von der Schutzdienstleistung der unentbehrlichen Beamten und Angestellten der öffentlichen Verkehrsanstalten | | Ordonnance concernant l’exemption du service de protection civile des fonctionnaires et employés indispensables des entreprises publiques de transport | |
| 741.621 | Verordnung über die Beförderung gefährlicher Güter auf der Strasse | SDR | Ordonnance relative au transport des marchandises dangereuses par route | SDR |
| 420.132 | Verordnung über die Begleitmassnahmen für die Beteiligung der Schweiz an den Forschungsrahmenprogrammen der Europäischen Gemeinschaften | | Ordonnance | |
| 414.513 | Verordnung über die Beiträge für Schweizer Teilnahmen an den Bildungs-, Berufsbildungs- und Jugendprogrammen der EU sowie für das Schweizer Haus in Paris | | Ordonnance | |
| 232.119 | Verordnung über die Benützung des Schweizer Namens für Uhren | | Ordonnance réglant l’utilisation du nom «Suisse» pour les montres | |
| 721.831 | Verordnung über die Berechnung des Wasserzinses | WZV | Règlement concernant le calcul des redevances en matière de droits d’eau | RDE |
| 831.441.1 | Verordnung über die berufliche Alters—, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge | BVV 2 | Ordonnance sur la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité | OPP 2 |
| 412.101.221.27 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Augenoptikerin/Augenoptiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’opticienne/opticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.91 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Automatikerin/Automatiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’automaticienne/automaticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.17 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Bauwerktrennerin/Bauwerktrenner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance | |
| 412.101.221.21 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Berufsfeld «Gebäudetechnikplanung» mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale champ professionnel «Planification en technique du bâtiment» avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.22 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Berufsfeld «Steinbearbeitung» mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale champ professionnel «travail de la pierre» avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.18 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Betonwerkerin/Betonwerker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance | |
| 412.101.221.31 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Dekorationsnäherin/Dekorationsnäher mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale couturière d’intérieur/couturier d’intérieur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.30 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Fachfrau Kundendialog/Fachmann Kundendialog mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’agente relation client/agent relation client avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.23 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Formenbauerin/Formenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale mouleuse/mouleur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.24 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Formenpraktikerin/Formenpraktiker mit eidgenössischem Berufstattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale aide-mouleuse/aide-mouleur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.41 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Gebäudereinigerin/Gebäudereiniger mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’agente de propreté/agent de propreté avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.42 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Gebäudereinigerin/Gebäudereiniger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’agente de propreté/agent de propreté avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.16 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Geomatikerin/Geomatiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale géomaticienne/géomaticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.28 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Gewebegestalterin/Gewebegestalter mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de créatrice de tissu/créateur de tissu avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.76 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Haustechnikpraktikerin/Haustechnikpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance | |
| 412.101.220.74 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Heizungsinstallateurin/Heizungsinstallateur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’installatrice en chauffage/installateur en chauffage avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.33 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Holzbearbeiterin/Holzbearbeiter mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale praticienne sur bois/praticien sur bois avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.98 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Holzbildhauerin/Holzbildhauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale sculptrice sur bois/sculpteur sur bois avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.99 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Holzhandwerkerin/Holzhandwerker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’artisane du bois/artisan du bois avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.93 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Hufschmiedin/Hufschmied mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale maréchale-ferrante/maréchal-ferrant avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.49 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Industriekeramikerin/Industriekeramiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale céramiste industrielle/céramiste industriel avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.86 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Konstrukteurin/Konstrukteur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance | |
| 412.101.220.75 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Lüftungsanlagenbauerin/Lüftungsanlagenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de constructrice/constructeur d’installations de ventilation avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.34 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Maurerin/Maurer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale maçonne/maçon avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.87 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Mechanikpraktikerin/Mechanikpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale praticienne en mécanique/praticien en mécanique avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.19 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Oberflächenbeschichterin/Oberflächenbeschichter mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’électroplaste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.20 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Oberflächenpraktikerin/Oberflächenpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance | |
| 412.101.220.77 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Pferdefachfrau/Pferdefachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de professionnelle du cheval/professionnel du cheval avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.78 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Pferdewartin/Pferdewart mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance | |
| 412.101.221.43 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Plattenlegerin/Plattenleger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale carreleuse/carreleur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.55 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Polisseuse/Polisseur mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale polisseuse/polisseur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.48 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Recyclistin/Recyclist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale recycleuse/recycleur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.73 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Sanitärinstallateurin/Sanitärinstallateur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’installatrice sanitaire/installateur sanitaire avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.72 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Spenglerin/Spengler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de ferblantière/ferblantier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.09 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Tierpflegerin/Tierpfleger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale gardienne d’animaux/gardien d’animaux avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.32 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Wohntextilgestalterin/Wohntextilgestalter mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale courtepointière/courtepointier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.70 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Zahntechnikerin/Zahntechniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de technicienne-dentiste/technicien-dentiste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.61 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Fleischfachassistentin/Fleischfachassistent mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance | |
| 412.101 | Verordnung über die Berufsbildung | BBV | Ordonnance sur la formation professionnelle | OFPr |
| 955.071 | Verordnung über die berufsmässige Ausübung der Finanzintermediation | VBF | Ordonnance sur l’activité d’intermédiaire financier exercée à titre professionnel | OIF |
| 151.31 | Verordnung über die Beseitigung von Benachteiligungen von Menschen mit Behinderungen | BehiV | Ordonnance sur l’élimination des inégalités frappant les personnes handicapées | OHand |
| 732.143.2 | Verordnung über die Betriebswachen von Kernanlagen | VBWK | Ordonnance sur les équipes de surveillance des installations nucléaires | OESN |
| 812.121.1 | Verordnung über die Betäubungsmittelkontrolle | BetmKV | Ordonnance sur le contrôle des stupéfiants | OCStup |
| 823.331 | Verordnung über die Bildung steuerbegünstigter Arbeitsbeschaffungsreserven | ABRV | Ordonnance relative à la constitution de réserves de crise bénéficiant d’allégements fiscaux | OCRC |
| 910.18 | Verordnung über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel | | Ordonnance sur l’agriculture biologique et la désignation des produits et des denrées alimentaires biologiques | |
| 531.711 | Verordnung über die Bundeskriegstransportversicherung | VBKV | Ordonnance sur l’assurance fédérale des transports contre les risques de guerre | OARG |
| 954.11 | Verordnung über die Börsen und den Effektenhandel | BEHV | Ordonnance sur les bourses et le commerce des valeurs mobilières | OBVM |
| 235.13 | Verordnung über die Datenschutzzertifizierungen | VDSZ | Ordonnance sur les certifications en matière de protection des données | OCPD |
| 916.51 | Verordnung über die Deklaration für landwirtschaftliche Erzeugnisse aus in der Schweiz verbotener Produktion | LDV | Ordonnance relative à la déclaration de produits agricoles issus de modes de production interdits en Suisse | OAgrD |
| 632.231 | Verordnung über die Durchführung des GATT-Übereinkommens über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | | Ordonnance concernant la mise en vigueur de l’accord du GATT relatif au commerce des aéronefs civils | |
| 941.298.1 | Verordnung über die Eich- und Kontrollgebühren im Messwesen | EichGebV | Ordonnance sur les émoluments de vérification et de contrôle en métrologie | OEmV |
| 747.224.011 | Verordnung über die Eichung der Binnenschiffe | | Ordonnance sur le jaugeage des bateaux de navigation intérieure | |
| 412.103.1 | Verordnung über die eidgenössische Berufsmaturität | BMV | Ordonnance sur la maturité professionnelle fédérale | OMPr |
| 732.16 | Verordnung über die Eidgenössische Kommission | VKNS | Ordonnance sur la Commission fédérale de sécurité nucléaire | OCSN |
| 431.112.1 | Verordnung über die eidgenössische Volkszählung | | Ordonnance sur le recensement fédéral de la population | |
| 922.31 | Verordnung über die eidgenössischen Jagdbanngebiete | VEJ | Ordonnance concernant les districts francs fédéraux | ODF |
| 811.113.3 | Verordnung über die eidgenössischen Prüfungen der universitären Medizinalberufe | | Ordonnance concernant les examens fédéraux des professions médicales universitaires | |
| 711.11 | Verordnung über die eidgenössischen Schätzungskreise | | Ordonnance sur les arrondissements fédéraux d’estimation | |
| 916.121.10 | Verordnung über die Ein- und Ausfuhr von Gemüse, Obst und Gartenbauerzeugnissen | VEAGOG | Ordonnance sur l’importation et l’exportation de légumes, de fruits et de plantes horticoles | OIELFP |
| 916.443.13 | Verordnung über die Ein- und Durchfuhr von Tierprodukten aus Drittstaaten im Luftverkehr | EDTpV | Ordonnance concernant l’importation et le transit de produits animaux par voie aérienne en provenance de pays tiers | OITPA |
| 916.443.10 | Verordnung über die Ein-, Durch- und Ausfuhr von Tieren und Tierprodukten | EDAV | Ordonnance concernant l’importation, le transit et l’exportation d’animaux et de produits animaux | OITE |
| 916.443.14 | Verordnung über die Einfuhr von Heimtieren | EHtV | Ordonnance concernant l’importation d’animaux de compagnie | OIAC |
| 143.13 | Verordnung über die Einführung des Passes 2010 | | Ordonnance relative à l’introduction du passeport 2010 | |
| 142.204 | Verordnung über die Einreise und die Visumerteilung | VEV | Ordonnance sur l’entrée et l’octroi de visas | OEV |
| 734.5 | Verordnung über die elektromagnetische Verträglichkeit | VEMV | Ordonnance sur la compatibilité électromagnétique | OCEM |
| 510.292 | Verordnung über die elektronische Kriegführung | VEKF | Ordonnance sur la guerre électronique | OCGE |
| 272.1 | Verordnung über die elektronische Übermittlung im Rahmen von Zivil- und Strafprozessen sowie von Schuldbetreibungs- und Konkursverfahren | | Ordonnance sur la communication électronique dans le cadre de procédures civiles et pénales et de procédures en matière de poursuite pour dettes et de faillite | |
| 943.033 | Verordnung über die elektronische öffentliche Beurkundung | EÖBV | Ordonnance sur l’acte authentique électronique | OAAE |
| 172.220.12 | Verordnung über die Entlöhnung und weitere Vertragsbedingungen der obersten Kader und Leitungsorgane von Unternehmen und Anstalten des Bundes | | Ordonnance | |
| 415.025.1 | Verordnung über die Entschädigungsansätze für Kurse der Sportverbände und weiteren Sportorganisationen | | Ordonnance fixant les indemnités des cours des fédérations de gymnastique et de sport et autres organisations sportives | |
| 831.301 | Verordnung über die Ergänzungsleistungen zur Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung | ELV | Ordonnance sur les prestations complémentaires à l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité | OPC-AVS/AI |
| 919.117.71 | Verordnung über die Erhebung und Bearbeitung von landwirtschaftlichen Daten | | Ordonnance sur le relevé et le traitement de données agricoles | |
| 836.21 | Verordnung über die Familienzulagen | FamZV | Ordonnance sur les allocations familiales | OAFam |
| 901.022.1 | Verordnung über die Festlegung der Anwendungsgebiete für Steuerleichterungen | | Ordonnance concernant la détermination des zones d’application en matière d’allégements fiscaux | |
| 195.11 | Verordnung über die finanzielle Unterstützung von Auslandschweizer Institutionen | | Ordonnance sur le soutien financier aux institutions des Suisses de l’étranger | |
| 120.6 | Verordnung über die finanziellen Leistungen an die Kantone zur Wahrung der inneren Sicherheit | | Ordonnance concernant les prestations financières allouées aux cantons pour le maintien de la sûreté intérieure | |
| 831.111 | Verordnung über die freiwillige Alters—, Hinterlassenen- und Invalidenversicherung | VFV | Ordonnance concernant l’assurance-vieillesse, survivants et invalidité facultative | OAF |
| 831.425 | Verordnung über die Freizügigkeit in der beruflichen Alters-, Hinterlassenen- und Invalidenvorsorge | FZV | Ordonnance sur le libre passage dans la prévoyance professionnelle vieillesse, survivants et invalidité | OLP |
| 221.431 | Verordnung über die Führung und Aufbewahrung der Geschäftsbücher | GeBüV | Ordonnance concernant la tenue et la conservation des livres de comptes | Olico |
| 446.11 | Verordnung über die Förderung der ausserschulischen Jugendarbeit | JFV | Ordonnance concernant l’encouragement des activités de jeunesse extra-scolaires | OAJ |
| 418.01 | Verordnung über die Förderung der Ausbildung junger Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer | AAV | Ordonnance concernant l’encouragement de l’instruction de jeunes Suisses et Suissesses de l’étranger | OISE |
| 747.341.2 | Verordnung über die Förderung der beruflichen Ausbildung schweizerischer Kapitäne und Seeleute | | Ordonnance concernant l’encouragement de la formation professionnelle de capitaines et de marins suisses | |
| 740.12 | Verordnung über die Förderung des Bahngüterverkehrs | BGFV | Ordonnance sur la promotion du transport ferroviaire de marchandises | OPTMa |
| 415.01 | Verordnung über die Förderung von Turnen und Sport | | Ordonnance concernant l’encouragement de la gymnastique et des sports | |
| 191.11 | Verordnung über die Gebühren der diplomatischen und konsularischen Vertretungen der Schweiz | | Ordonnance sur les émoluments à percevoir par les représentations diplomatiques et consulaires suisses | |
| 916.472 | Verordnung über die Gebühren des Bundesamtes für Veterinärwesen | | Ordonnance concernant les émoluments perçus par l’Office vétérinaire fédéral | |
| 812.214.5 | Verordnung über die Gebühren des Schweizerischen Heilmittelinstituts | | Ordonnance sur les émoluments de l’Institut suisse des produits thérapeutiques | OEPT |
| 425.15 | Verordnung über die Gebühren des Schweizerischen Instituts für Rechtsvergleichung | | Ordonnance sur les émoluments de l’Institut suisse de droit comparé | |
| 221.411.1 | Verordnung über die Gebühren für das Handelsregister | | Ordonnance sur les émoluments en matière de registre du commerce | |
| 916.404.2 | Verordnung über die Gebühren für den Tierverkehr | GebV-TVD | Ordonnance relative aux émoluments liés au trafic des animaux | OEmol-TA |
| 941.11 | Verordnung über die Gebühren für die Begutachtung von schweizerischen Münzen durch die Eidgenössische Finanzverwaltung | | Ordonnance régissant les émoluments pour les monnaies suisses expertisées par l’Administration fédérale des finances | |
| 941.319 | Verordnung über die Gebühren für die Edelmetallkontrolle | | Ordonnance sur les taxes du contrôle des métaux précieux | |
| 814.912.35 | Verordnung über die Gebühren für Dienstleistungen nach der Einschliessungsverordnung | | Ordonnance fixant les émoluments pour les prestations relevant de l’ordonnance sur l’utilisation confinée | |
| 172.042.110 | Verordnung über die Gebühren im Zivilstandswesen | ZStGV | Ordonnance sur les émoluments en matière d’état civil | OEEC |
| 780.115.1 | Verordnung über die Gebühren und Entschädigungen für die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs | GebV-ÜPF | Ordonnance sur les émoluments et les indemnités en matière de surveillance de la correspondance par poste et télécommunication | OEI-SCPT |
| 142.209 | Verordnung über die Gebühren zum Bundesgesetz über die Ausländerinnen und Ausländer | GebV-AuG | Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la loi sur les étrangers | Oem-LEtr |
| 281.32 | Verordnung über die Geschäftsführung der Konkursämter | KOV | Ordonnance sur l’administration des offices de faillite | OAOF |
| 420.123 | Verordnung über die Gewährung von Beiträgen für die internationale Zusammenarbeit in Bildung und Wissenschaft | | Ordonnance régissant l’allocation de subsides à la coopération internationale en matière d’éducation et de science | |
| 901.21 | Verordnung über die Gewährung von Bürgschaften und Zinskostenbeiträgen in Berggebieten | | Ordonnance encourageant l’octroi de cautionnements et de contributions au service de l’intérêt dans les régions de montagne | |
| 901.022 | Verordnung über die Gewährung von Steuererleichterungen im Rahmen der Regionalpolitik | | Ordonnance concernant l’octroi d’allégements fiscaux en application de la politique régionale | |
| 221.522.1 | Verordnung über die Gläubigergemeinschaft bei Anleihensobligationen | | Ordonnance sur la communauté des créanciers dans les emprunts par obligations | |
| 414.110.373.1 | Verordnung über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Zürich | | Ordonnance concernant l’habilitation à l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich | |
| 822.311 | Verordnung über die Heimarbeit | HArGV | Ordonnance concernant le travail à domicile | OTrD |
| 312.51 | Verordnung über die Hilfe an Opfer von Straftaten | OHV | Ordonnance sur l’aide aux victimes d’infractions | OAVI |
| 823.201 | Verordnung über die in die Schweiz entsandten Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer | EntsV | Ordonnance sur les travailleurs détachés en Suisse | Odét |
| 172.010.58 | Verordnung über die Informatik und Telekommunikation in der Bundesverwaltung | BinfV | Ordonnance sur l’informatique et la télécommunication dans l’administration fédérale | OIAF |
| 837.063.1 | Verordnung über die Informations- und Auszahlungssysteme der Arbeitslosenversicherung | | Ordonnance sur les systèmes d’information et de paiement de l’assurance-chômage | |
| 631.253.41 | Verordnung über die Inkraftsetzung der Ordnung betreffend den Zollverschluss der Rheinschiffe | | Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la clôture douanière des bâtiments du Rhin | |
| 747.224.221.1 | Verordnung über die Inkraftsetzung der Verordnung über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein | | Ordonnance mettant en vigueur le règlement relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur | |
| 922.01 | Verordnung über die Jagd und den Schutz wildlebender Säugetiere und Vögel | JSV | Ordonnance sur la chasse et la protection des mammifères et oiseaux sauvages | OChP |
| 951.311 | Verordnung über die kollektiven Kapitalanlagen | KKV | Ordonnance sur les placements collectifs de capitaux | OPCC |
| 742.143.6 | Verordnung über die Kontrolle der Kessel von Dampflokomotiven konzessionierter Bahnunternehmen | | Ordonnance concernant le contrôle des chaudières de locomotives à vapeur des entreprises de chemins de fer concessionnaires | |
| 631.052 | Verordnung über die Kontrolle des grenzüberschreitenden Barmittelverkehrs | | Ordonnance sur le contrôle du trafic transfrontière de l’argent liquide | |
| 741.013 | Verordnung über die Kontrolle des Strassenverkehrs | SKV | Ordonnance sur le contrôle de la circulation routière | OCCR |
| 946.202.21 | Verordnung über die Kontrolle von Chemikalien mit ziviler und militärischer Verwendungsmöglichkeit | ChKV | Ordonnance sur le contrôle des produits chimiques utilisables à des fins civiles et militaires | OCPCh |
| 251.4 | Verordnung über die Kontrolle von Unternehmenszusammenschlüssen | | Ordonnance sur le contrôle des concentrations d’entreprises | |
| 742.120 | Verordnung über die Konzessionierung und Finanzierung der Eisenbahninfrastruktur | KFEV | Ordonnance sur les concessions et le financement de l’infrastructure ferroviaire | OCFIF |
| 520.19 | Verordnung über die Koordination der Telematik der Behörden und Organisationen für Rettung und Sicherheit | TKV BORS | Ordonnance sur la coordination de la télématique des autorités et organisations chargées du sauvetage et de la sécurité | OCoTél |
| 520.16 | Verordnung über die Koordination des Verkehrswesens im Ereignisfall | VKOVE | Ordonnance sur la coordination des transports en cas d’événement | OCTE |
| 501.7 | Verordnung über die Koordination des Veterinärdienstes im Rahmen der Gesamtverteidigung | | Ordonnance sur la coordination du service vétérinaire dans le domaine de la défense générale | |
| 501.5 | Verordnung über die Koordination des Wetterdienstes und des Lawinendienstes im Rahmen der Gesamtverteidigung | | Ordonnance réglant la coordination du service météorologique et du service des avalanches au titre de la défense générale | |
| 832.104 | Verordnung über die Kostenermittlung und die Leistungserfassung durch Spitäler, Geburtshäuser und Pflegeheime in der Krankenversicherung | VKL | Ordonnance sur le calcul des coûts et le classement des prestations par les hôpitaux, les maisons de naissance et les établissements médico-sociaux dans l’assurance-maladie | OCP |
| 818.138.1 | Verordnung über die kostenlosen Impfungen | | Ordonnance sur les vaccinations gratuites | |
| 510.624 | Verordnung über die Landesgeologie | LGeoIV | Ordonnance sur la géologie nationale | OGN |
| 441.11 | Verordnung über die Landessprachen und die Verständigung zwischen den Sprachgemeinschaften | SpV | Ordonnance sur les langues nationales et la compréhension entre les communautés linguistiques | OLang |
| 915.7 | Verordnung über die landwirtschaftliche Forschung | VLF | Ordonnance sur la recherche agronomique | ORAgr |
| 817.45 | Verordnung über die Lebensmittelkontrolle in der Armee | VLKA | Ordonnance concernant le contrôle des denrées alimentaires à l’armée | OCDA |
| 748.01 | Verordnung über die Luftfahrt | LFV | Ordonnance sur l’aviation | OSAv |
| 742.144.1 | Verordnung über die Lärmsanierung der Eisenbahnen | VLE | Ordonnance sur la réduction du bruit émis par les chemins de fer | OBCF |
| 942.31 | Verordnung über die Marktbeobachtung im Landwirtschaftsbereich | | Ordonnance sur l’observation du marché dans le domaine de l’agriculture | |
| 524.1 | Verordnung über die Materialliste 1980 des Zivilschutzes | | Ordonnance concernant la liste du matériel 1980 de la protection civile | |
| 511.12 | Verordnung über die medizinische Beurteilung der Diensttauglichkeit und der Dienstfähigkeit | VMBDD | Ordonnance concernant l’appréciation médicale de l’aptitude au service et de l’aptitude à faire service | OAMAS |
| 955.23 | Verordnung über die Meldestelle für Geldwäscherei | MGwV | Ordonnance sur le Bureau de communication en matière de blanchiment d’argent | OBCBA |
| 818.141.1 | Verordnung über die Meldung übertragbarer Krankheiten des Menschen | | Ordonnance sur la déclaration des maladies transmissibles de l’homme | |
| 512.21 | Verordnung über die Militärdienstpflicht | MDV | Ordonnance concernant les obligations militaires | OOMi |
| 511.13 | Verordnung über die Militärdienstpflicht der Auslandschweizer und Auslandschweizerinnen sowie der Doppelbürger und Doppelbürgerinnen | VMAD | Ordonnance concernant les obligations militaires des Suisses et des Suissesses de l’étranger ainsi que des doubles nationaux | OOMSED |
| 513.61 | Verordnung über die Militärische Sicherheit | VMS | Ordonnance sur la sécurité militaire | OSM |
| 510.911 | Verordnung über die militärischen Informationssysteme | MIV | Ordonnance sur les systèmes d’information de l’armée | OSIAr |
| 415.052.2 | Verordnung über die Mindestanforderungen bei der Durchführung von Dopingkontrollen | | Ordonnance sur les exigences minimales à respecter lors des contrôles antidopage | |
| 415.023.4 | Verordnung über die Mindestanforderungen an Prüfungen für die eidgenössischen Turn- und Sportlehrerdiplome I und II | | Ordonnance concernant les exigences minimales des examens pour l'obtention des diplômes I et II de maître d'éducation physique | |
| 631.062 | Verordnung über die operative Zusammenarbeit mit den anderen Schengen-Staaten zum Schutz der Aussengrenzen des Schengen-Raums | VZAG | Ordonnance sur la coopération opérationnelle avec les autres Etats Schengen en vue de la protection des frontières extérieures de l’espace Schengen | OCOFE |
| 513.11 | Verordnung über die Organisation der Armee | VOA | Ordonnance sur l’organisation de l’armée | OOA |
| 172.217.3 | Verordnung über die Organisation der Schweizerischen Unfalluntersuchungsstelle | OV-SUST | Ordonnance sur l’organisation du Service d’enquête suisse sur les accidents | Org SESA |
| 531.11 | Verordnung über die Organisation der wirtschaftlichen Landesversorgung | | Ordonnance sur l’organisation de l’approvisionnement économique du pays | |
| 172.056.15 | Verordnung über die Organisation des öffentlichen Beschaffungswesens des Bundes | Org-VöB | Ordonnance sur l’organisation des marchés publics de la Confédération | Org-OMP |
| 748.126.11 | Verordnung über die Organisation und den Einsatz des Such- und Rettungsdienstes der zivilen Luftfahrt | VSR | Ordonnance concernant l’organisation et le fonctionnement du service de recherches et de sauvetage de l’aviation civile | ORS |
| 520.17 | Verordnung über die Organisation von Einsätzen bei ABC- und Naturereignissen | | Ordonnance sur l’organisation des interventions en cas d’événement ABC et d’événement naturel | |
| 672.201 | Verordnung über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 745.11 | Verordnung über die Personenbeförderung | VPB | Ordonnance sur le transport de voyageurs | OTV |
| 514.10 | Verordnung über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen | VPAA | Ordonnance concernant l’équipement personnel des militaires | OEPM |
| 194.11 | Verordnung über die Pflege des schweizerischen Erscheinungsbildes im Ausland | | Ordonnance sur la promotion de l’image de la Suisse à l’étranger | |
| 531.215.41 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von flüssigen Treib- und Brennstoffen | | Ordonnance sur la constitution de réserves obligatoires de carburants et combustibles liquides | |
| 531.215.31 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Arzneimitteln | | Ordonnance sur la constitution de réserves obligatoires de médicaments | |
| 531.215.17 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Getreide, Spezialgetreide sowie von Energie- und Proteinträgern zu Futterzwecken | | Ordonnance sur le stockage obligatoire de céréales, de céréales spéciales, ainsi que d’aliments riches en énergie et en protéines destinés à l’affouragement | |
| 531.215.14 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Kaffee | | Ordonnance sur la constitution de réserves obligatoires de café | |
| 531.215.12 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Reis zu Speisezwecken | | Ordonnance sur la constitution de réserves obligatoires de riz comestible | |
| 531.215.13 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Speiseölen und Speisefetten sowie ihrer Rohstoffe und Halbfabrikate | | Ordonnance | |
| 531.215.11 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Zucker | | Ordonnance sur la constitution de réserves obligatoires de sucre | |
| 812.211 | Verordnung über die Pharmakopöe | PhaV | Ordonnance sur la pharmacopée | OPha |
| 510.32 | Verordnung über die Polizeibefugnisse der Armee | VPA | Ordonnance concernant les pouvoirs de police de l’armée | OPoA |
| 916.020 | Verordnung über die Primärproduktion | VPrP | Ordonnance sur la production primaire | OPPr |
| 916.307.1 | Verordnung über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln, Futtermittelzusatzstoffen und Diätfuttermitteln | FMBV | Ordonnance du DFE sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux, des additifs destinés à l’alimentation animale et des aliments diététiques pour animaux | OLALA |
| 632.911 | Verordnung über die Präferenz-Zollansätze zugunsten der Entwicklungsländer | | Ordonnance fixant les droits de douane préférentiels en faveur des pays en développement | |
| 748.225.1 | Verordnung über die Rechte und Pflichten des Kommandanten eines Luftfahrzeuges | | Ordonnance sur les droits et devoirs du commandant d’aéronef | |
| 910.14 | Verordnung über die regionale Förderung der Qualität und der Vernetzung von ökologischen Ausgleichsflächen in der Landwirtschaft | ÖQV | Ordonnance sur la promotion régionale de la qualité et de la mise en réseau des surfaces de compensation écologique dans l’agriculture | OQE |
| 922.27 | Verordnung über die Regulierung von Steinbockbeständen | VRS | Ordonnance sur la régulation des populations de bouquetins | ORB |
| 511.11 | Verordnung über die Rekrutierung | VREK | Ordonnance sur le recrutement | OREC |
| 251.5 | Verordnung über die Sanktionen bei unzulässigen Wettbewerbsbeschränkungen | SVKG | Ordonnance sur les sanctions en cas de restrictions illicites à la concurrence | OS LCart |
| 747.223.1 | Verordnung über die Schifffahrt auf dem Bodensee | BSO | Ordonnance concernant la navigation sur le lac de Constance | RNC |
| 857.51 | Verordnung über die Schwangerschaftsberatungsstellen | | Ordonnance concernant les centres de consultation en matière de grossesse | |
| 946.101 | Verordnung über die Schweizerische Exportrisikoversicherung | SERV-V | Ordonnance sur l’Assurance suisse contre les risques à l’exportation | OASRE |
| 747.321.7 | Verordnung über die schweizerischen Jachten zur See | | Ordonnance sur les yachts suisses naviguant en mer | |
| 747.312.4 | Verordnung über die Seeschifffahrtsgebühren | | Ordonnance sur les émoluments dans la navigation maritime | |
| 832.312.12 | Verordnung über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei der Verwendung von Druckgeräten | | Ordonnance sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs lors de l’utilisation des équipements sous pression | |
| 819.13 | Verordnung über die Sicherheit von Aufzügen | | Ordonnance sur la sécurité des ascenseurs | |
| 819.121 | Verordnung über die Sicherheit von Druckgeräten | | Ordonnance sur la sécurité des équipements sous pression | |
| 819.14 | Verordnung über die Sicherheit von Maschinen | MaschV | Ordonnance sur la sécurité des machines | OMach |
| 743.121.1 | Verordnung über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit kuppelbaren Klemmen | | Ordonnance sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces débrayables | |
| 742.141.2 | Verordnung über die sicherheitsrelevanten Tätigkeiten im Eisenbahnbereich | STEBV | Ordonnance sur les activités déterminantes pour la sécurité dans le domaine ferroviaire | OASF |
| 914.11 | Verordnung über die sozialen Begleitmassnahmen in der Landwirtschaft | SBMV | Ordonnance sur les mesures d’accompagnement social dans l’agriculture | OMAS |
| 632.14 | Verordnung über die Statistik des Aussenhandels | | Ordonnance sur la statistique du commerce extérieur | |
| 431.835 | Verordnung über die Statistiken der Unfallversicherung | VSUV | Ordonnance sur les statistiques de l’assurance-accidents | OSAA |
| 172.220.111.5 | Verordnung über die Stellen- und Personalbewirtschaftung im Rahmen von Entlastungsprogrammen und Reorganisationen | | Ordonnance sur la gestion des postes de travail et du personnel dans le cadre de programmes d’allégement budgétaire et de réorganisations | |
| 941.281.1 | Verordnung über die technischen Vorschriften betreffend die Mengenangaben auf industriellen Fertigpackungen | | Ordonnance sur les prescriptions techniques concernant les déclarations de quantité figurant sur les préemballages industriels | |
| 812.212.27 | Verordnung über die Tierarzneimittel | TAMV | Ordonnance sur les médicaments vétérinaires | OMédv |
| 916.404.1 | Verordnung über die Tierverkehrsdatenbank | | Ordonnance relative à la banque de données sur le trafic des animaux | |
| 810.211 | Verordnung über die Transplantation von menschlichen Organen, Geweben und Zellen | | Ordonnance sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules d’origine humaine | |
| 415.023 | Verordnung über die Turn- und Sportlehrerausbildung an Hochschulen | | Ordonnance sur la formation des maîtres d’éducation physique dans les universités | |
| 741.511 | Verordnung über die Typengenehmigung von Strassenfahrzeugen | TGV | Ordonnance sur la réception par type des véhicules routiers | ORT |
| 814.011 | Verordnung über die Umweltverträglichkeitsprüfung | UVPV | Ordonnance relative à l’étude de l’impact sur l’environnement | OEIE |
| 832.202 | Verordnung über die Unfallversicherung | UVV | Ordonnance sur l’assurance-accidents | OLAA |
| 916.314.1 | Verordnung über die Unterstützung des Beratungs- und Gesundheitsdienstes in der Schweinehaltung | SGDV | Ordonnance sur l’aide au service consultatif et sanitaire en matière d’élevage porcin | OSSP |
| 748.126.3 | Verordnung über die Untersuchung von Flugunfällen und schweren Vorfällen | VFU | Ordonnance relative aux enquêtes sur les accidents d’aviation et sur les incidents graves | OEAA |
| 312.81 | Verordnung über die verdeckte Ermittlung | VVE | Ordonnance sur l’investigation secrète | OIS |
| 832.30 | Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten | VUV | Ordonnance sur la prévention des accidents et des maladies professionnelles | OPA |
| 832.314.12 | Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten beim Spritzen von Farben oder Lacken | | Ordonnance relative à la prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de travaux de peinture par pulvérisation au pistolet | |
| 832.105 | Verordnung über die Versichertenkarte für die obligatorische Krankenpflegeversicherung | VVK | Ordonnance sur la carte d’assuré pour l’assurance obligatoire des soins | OCA |
| 814.52 | Verordnung über die Versorgung der Bevölkerung mit Jodtabletten | | Ordonnance sur la distribution de comprimés d’iode à la population | |
| 510.301 | Verordnung über die Verwaltung der Armee | VVA | Ordonnance sur l’administration de l’armée | OAA |
| 725.116.21 | Verordnung über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer im Strassenverkehr | MinVV | Ordonnance concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire dans le trafic routier | OUMin |
| 363.1 | Verordnung über die Verwendung von DNA-Profilen im Strafverfahren und zur Identifizierung von unbekannten oder vermissten Personen | | Ordonnance sur l’utilisation de profils d’ADN dans les procédures pénales et sur l’identification de personnes inconnues ou disparues | |
| 742.147.2 | Verordnung über die Videoüberwachung im öffentlichen Verkehr | VüV-ÖV | Ordonnance sur la vidéosurveillance dans les transports publics | OVid-TP |
| 360.1 | Verordnung über die Wahrnehmung kriminalpolizeilicher Aufgaben im Bundesamt für Polizei | | Ordonnance concernant l’exécution de tâches de police judiciaire au sein de l’Office fédéral de la police | |
| 520.12 | Verordnung über die Warnung und Alarmierung | AV | Ordonnance sur l’alerte et l’alarme | OAL |
| 922.32 | Verordnung über die Wasser- und Zugvogelreservate von internationaler und nationaler Bedeutung | WZVV | Ordonnance sur les réserves d’oiseaux d’eau et de migrateurs d’importance internationale et nationale | OROEM |
| 661.1 | Verordnung über die Wehrpflichtersatzabgabe | WPEV | Ordonnance sur la taxe d’exemption de l’obligation de servir | OTEO |
| 631.051 | Verordnung über die Wohlfahrtskasse des Zollpersonals | | Ordonnance concernant la caisse de prévoyance du personnel des douanes | |
| 172.222.15 | Verordnung über die Übernahme der Fehlbetragsschuld einzelner PUBLICA angeschlossener Organisationen durch den Bund | | Ordonnance concernant la prise en charge par la Confédération du découvert technique d’organisations affiliées à PUBLICA | |
| 681.41 | Verordnung über die Übernahme gebrannter Wasser durch die Alkoholverwaltung | | Ordonnance concernant la prise en charge des eaux-de-vie et alcools par la Régie des alcools | |
| 711.12 | Verordnung über die Zahl der kantonalen Mitglieder in den eidgenössischen Schätzungskommissionen | | Ordonnance fixant le nombre des membres nommés par les cantons dans les commissions fédérales d’estimation | |
| 642.117.2 | Verordnung über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer bei juristischen Personen | | Ordonnance sur le calcul dans le temps de l’impôt fédéral direct dû par les personnes morales | |
| 642.117.1 | Verordnung über die zeitliche Bemessung der direkten Bundessteuer bei natürlichen Personen | | Ordonnance sur le calcul dans le temps de l’impôt fédéral direct dû par les personnes physiques | |
| 632.421.0 | Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit EU- und EFTA-Mitgliedstaaten | | Ordonnance sur les droits de douane applicables aux marchandises dans le trafic avec les Etats membres de l’UE et de l’AELE | |
| 632.319 | Verordnung über die Zollansätze für Waren im Verkehr mit Freihandelspartnern | | Ordonnance | |
| 632.115.01 | Verordnung über die zollfreie Einfuhr von auf Handwebstühlen hergestellten Geweben | | Ordonnance sur l’importation en franchise douanière de tissus produits sur des métiers à main | |
| 916.350.2 | Verordnung über die Zulagen und die Datenerfassung im Milchbereich | MSV | Ordonnance concernant les suppléments et l’enregistrement des données dans le domaine du lait | OSL |
| 744.103 | Verordnung über die Zulassung als Strassentransportunternehmen im Personen- und Güterverkehr | STUV | Ordonnance sur la licence d’entreprise de transport de voyageurs et de marchandises par route | OTVM |
| 741.51 | Verordnung über die Zulassung von Personen und Fahrzeugen zum Strassenverkehr | VZV | Ordonnance réglant l’admission des personnes et des véhicules à la circulation routière | OAC |
| 414.110.422.3 | Verordnung über die Zulassung zur Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | | Ordonnance concernant l’admission à l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 916.148 | Verordnung über die Zuständigkeit des EVD zur Änderung der Beilagen 1 und 2 des Weinhandelsabkommens mit Italien | | Ordonnance fixant la compétence du DFE de modifier les annexes 1 et 2 de l’Accord italo-suisse concernant l’exportation de vins italiens | |
| 172.058.41 | Verordnung über die Zuteilung von Parkplätzen in der Bundesverwaltung | | Ordonnance concernant l’attribution de places de stationnement dans l’administration fédérale | |
| 951.191 | Verordnung über die Zuweisung des Bundesanteils am Nationalbankgold an die Alters- und Hinterlassenenversicherung | | Ordonnance sur l’affectation à l’assurance-vieillesse et survivants du produit de la vente de l’or de la Banque nationale revenant à la Confédération | |
| 641.310 | Verordnung über die Änderung des Steuertarifs für Zigaretten | | Ordonnance modifiant le tarif d’impôt pour les cigarettes | |
| 641.811 | Verordnung über eine leistungsabhängige Schwerverkehrsabgabe | SVAV | Ordonnance concernant une redevance sur le trafic des poids lourds liée aux prestations | ORPL |
| 741.811 | Verordnung über einen Beitrag für die Unfallverhütung im Strassenverkehr | | Ordonnance sur une contribution financière à la prévention des accidents de la route | |
| 520.14 | Verordnung über Einsätze des Zivilschutzes zugunsten der Gemeinschaft | VEZG | Ordonnance sur les interventions de la protection civile en faveur de la collectivité | OIPCC |
| 734.42 | Verordnung über elektrische Anlagen von Bahnen | VEAB | Ordonnance sur les installations électriques des chemins de fer | OIEC |
| 734.27 | Verordnung über elektrische Niederspannungsinstallationen | NIV | Ordonnance sur les installations électriques à basse tension | OIBT |
| 734.1 | Verordnung über elektrische Schwachstromanlagen | | Ordonnance sur les installations électriques à courant faible | |
| 415.023.5 | Verordnung über Entschädigungen an Fortbildungskurse für Turn- und Sportunterricht | | Ordonnance fixant les indemnités des cours de perfectionnement pour l’enseignement de la gymnastique et des sports | |
| 981.1 | Verordnung über Entschädigungsansprüche gegenüber dem Ausland | | Ordonnance sur les demandes d'indemnisation envers l'étranger | |
| 941.411 | Verordnung über explosionsgefährliche Stoffe | SprstV | Ordonnance sur les substances explosibles | OExpl |
| 784.101.2 | Verordnung über Fernmeldeanlagen | FAV | Ordonnance sur les installations de télécommunication | OIT |
| 944.05 | Verordnung über Finanzhilfen an Konsumentenorganisationen | | Ordonnance sur l’aide financière en faveur des associations de consommateurs | |
| 861.1 | Verordnung über Finanzhilfen für familienergänzende Kinderbetreuung | | Ordonnance sur les aides financières à l’accueil extra-familial pour enfants | |
| 910.17 | Verordnung über Flächen- und Verarbeitungsbeiträge im Ackerbau | ABBV | Ordonnance sur les contributions à la surface et à la transformation dans la culture des champs | OCCC |
| 704.1 | Verordnung über Fuss- und Wanderwege | FWV | Ordonnance sur les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre | OCPR |
| 642.124 | Verordnung über Fälligkeit und Verzinsung der direkten Bundessteuer | | Ordonnance sur l’échéance et les intérêts en matière d’impôt fédéral direct | |
| 810.215.7 | Verordnung über Gebühren für den Bundesvollzug der Transplantationsgesetzgebung | | Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la législation sur la transplantation | |
| 642.31 | Verordnung über Gebühren für Dienstleistungen der Eidgenössischen Steuerverwaltung | | Ordonnance régissant les émoluments requis pour les prestations de services de l’Administration fédérale des contributions | |
| 172.041.14 | Verordnung über Gebühren für Dienstleistungen des Bundesamtes für Justiz | GebV-BJ | Ordonnance sur les émoluments pour les prestations de l’Office fédéral de la justice | Oem-OFJ |
| 711.3 | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen im Enteignungsverfahren | | Ordonnance sur les émoluments et indemnités à percevoir dans la procédure d’expropriation | |
| 741.622 | Verordnung über Gefahrgutbeauftragte für die Beförderung gefährlicher Güter auf Strasse, Schiene und Gewässern | GGBV | Ordonnance sur les conseillers à la sécurité pour le transport de marchandises dangereuses par route, par rail ou par voie navigable | OCS |
| 810.122.1 | Verordnung über genetische Untersuchungen beim Menschen | GUMV | Ordonnance sur l’analyse génétique humaine | OAGH |
| 510.215 | Verordnung über internationale militärische Kontakte | VIMK | Ordonnance concernant les relations militaires internationales | ORMI |
| 351.11 | Verordnung über internationale Rechtshilfe in Strafsachen | IRSV | Ordonnance sur l’entraide internationale en matière pénale | OEIMP |
| 812.214.2 | Verordnung über klinische Versuche mit Heilmitteln | VKlin | Ordonnance sur les essais cliniques de produits thérapeutiques | OClin |
| 951.951 | Verordnung über Konjunkturbeobachtung | | Ordonnance réglant l’observation de la conjoncture | |
| 313.32 | Verordnung über Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsstrafverfahren | | Ordonnance sur les frais et indemnités en procédure pénale administrative | |
| 946.231.128.9 | Verordnung über Massnahmen gegen gewisse Personen aus Côte d’Ivoire | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de certaines personnes originaires de la Côte d’Ivoire | |
| 946.231.132.1 | Verordnung über Massnahmen gegen gewisse Personen aus der Arabischen Republik Ägypten | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de certaines personnes originaires de la République arabe d’Egypte | |
| 946.231.175.8 | Verordnung über Massnahmen gegen gewisse Personen aus Tunesien | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de certaines personnes originaires de la Tunisie | |
| 946.231.116.9 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Belarus | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre du Bélarus | |
| 946.231.10 | Verordnung über Massnahmen gegenüber bestimmten Personen in Zusammenhang mit dem Attentat auf Rafik Hariri | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de certaines personnes en rapport avec l’attentat contre Rafik Hariri | |
| 946.231.13 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Côte d’Ivoire | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la Côte d’Ivoire | |
| 946.231.12 | Verordnung über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Republik Kongo | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la République démocratique du Congo | |
| 946.231.127.6 | Verordnung über Massnahmen gegenüber der Demokratischen Volksrepublik Korea | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la République populaire démocratique de Corée | |
| 946.231.132.9 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Eritrea | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de l’Erythrée | |
| 946.231.138.1 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Guinea | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la Guinée | |
| 946.231.16 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Liberia | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre du Libéria | |
| 946.231.157.5 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Myanmar | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre du Myanmar | |
| 946.203 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Personen und Organisationen mit Verbindungen zu Usama bin Laden, der Gruppierung «Al-Qaïda» oder den Taliban | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de personnes et entités liées à Oussama ben Laden, au groupe «Al-Qaïda» ou aux Taliban | |
| 946.209.2 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Simbabwe | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre du Zimbabwe | |
| 946.231.169.4 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Somalia | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la Somalie | |
| 946.231.172.7 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Syrien | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la Syrie | |
| 916.131.11 | Verordnung über Massnahmen zu Gunsten des Obst- und Gemüsemarktes | | Ordonnance sur les mesures en faveur du marché des fruits et des légumes | |
| 311.039.1 | Verordnung über Massnahmen zum Schutz von Kindern und Jugendlichen sowie zur Stärkung der Kinderrechte | | Ordonnance sur des mesures de protection des enfants et des jeunes et sur le renforcement des droits de l’enfant | |
| 151.21 | Verordnung über Menschenrechts- und Antirassismusprojekte | | Ordonnance sur les projets en faveur des droits de l’homme et de la lutte contre le racisme | |
| 843.142.3 | Verordnung über Nettowohnflächen und Raumprogramm sowie über Ausstattung von Küche und Hygienebereich | | Ordonnance concernant la surface nette habitable, le nombre et la dimension des pièces | |
| 172.220.111.341 | Verordnung über Reallohnerhöhungen für das Bundespersonal | | Ordonnance concernant les augmentations du salaire réel accordées au personnel de la Confédération | |
| 901.021 | Verordnung über Regionalpolitik | VRP | Ordonnance sur la politique régionale | OPR |
| 935.211 | Verordnung über Schweiz Tourismus | | Ordonnance concernant Suisse tourisme | |
| 510.35 | Verordnung über seuchenpolizeiliche Massnahmen der Armee | | Ordonnance concernant les mesures à prendre par l’armée contre les épidémies et épizooties | |
| 732.13 | Verordnung über sicherheitstechnisch klassierte Behälter und Rohrleitungen in Kernanlagen | VBRK | Ordonnance sur les récipients et conduites classés pour la sécurité des installations nucléaires | ORCSN |
| 416.21 | Verordnung über Stipendien für ausländische Studierende und Kunstschaffende in der Schweiz | | Ordonnance concernant l’attribution de bourses à des étudiants et artistes étrangers en suisse | |
| 910.133 | Verordnung über Sömmerungsbeiträge | SöBV | Ordonnance sur les contributions d’estivage | OCest |
| 817.06 | Verordnung über Tabakerzeugnisse und Raucherwaren mit Tabakersatzstoffen | TabV | Ordonnance sur les produits du tabac et les produits contenant des succédanés de tabac destinés à être fumés | OTab |
| 741.412 | Verordnung über technische Anforderungen an Transportmotorwagen und deren Anhänger | TAFV 1 | Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les voitures automobiles de transport et leurs remorques | OETV 1 |
| 748.111.2 | Verordnung über Testflüge im Rahmen des Projekts «Solar Impulse» | | Ordonnance concernant les vols d’essai dans le cadre du projet «Solar Impulse» | |
| 818.61 | Verordnung über Transport und Beisetzung ansteckungsgefährlicher Leichen sowie Transport von Leichen vom und ins Ausland | | Ordonnance sur le transport et la sépulture de cadavres présentant un danger de contagion ainsi que le transport des cadavres en provenance ou à destination de l’étranger | |
| 415.022 | Verordnung über Turnen und Sport an Berufsschulen | | Ordonnance sur l’enseignement de la gymnastique et des sports dans les écoles professionnelles | |
| 120.52 | Verordnung über verwaltungspolizeiliche Massnahmen und über Informationssysteme des Bundesamtes für Polizei | | Ordonnance sur les mesures de police administrative et les systèmes d’information de l’Office fédéral de la police | |
| 514.541 | Verordnung über Waffen, Waffenzubehör und Munition | WV | Ordonnance sur les armes, les accessoires d’armes et les munitions | OArm |
| 946.206 | Verordnung über Wirtschaftsmassnahmen gegenüber der Republik Irak | | Ordonnance instituant des mesures économiques envers la République d’Irak | |
| 943.032 | Verordnung über Zertifizierungsdienste im Bereich der elektronischen Signatur | VZertES | Ordonnance sur les services de certification dans le domaine de la signature électronique | OSCSE |
| 631.144.0 | Verordnung über Zollvorrechte der diplomatischen Missionen in Bern und der konsularischen Posten in der Schweiz | | Ordonnance concernant les privilèges douaniers des missions diplomatiques à Berne et des postes consulaires en Suisse | |
| 732.91 | Verordnung über zusätzliche Vereinbarungen zum Sperrvertrags-Kontrollabkommen | | Ordonnance sur les conventions additionnelles à l’accord de garantie conclu conformément au traité de non-prolifération | |
| 292.741.1 | Verordnung zu Artikel 13 Absätze 3–5 des Handelsvertrages zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechoslowakischen Republik | | Ordonnance | |
| 235.11 | Verordnung zum Bundesgesetz über den Datenschutz | VDSG | Ordonnance relative à la loi fédérale sur la protection des données | OLPD |
| 935.121 | Verordnung zum Bundesgesetz über die Förderung der Beherbergungswirtschaft | | Ordonnance relative à la loi fédérale sur l’encouragement du secteur de l’hébergement | |
| 834.11 | Verordnung zum Erwerbsersatzgesetz | EOV | Règlement sur les allocations pour perte de gain | RAPG |
| 420.11 | Verordnung zum Forschungs- und Innovationsförderungsgesetz | V-FIFG | Ordonnance relative à la loi sur l’encouragement de la recherche et de l’innovation | O-LERI |
| 672.933.61 | Verordnung zum schweizerisch-amerikanischen Doppelbesteuerungsabkommen vom 2. Oktober 1996 | | Ordonnance concernant la convention de double imposition américano-suisse du 2 octobre 1996 | |
| 672.936.71 | Verordnung zum schweizerisch-britischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et la Grande-Bretagne | |
| 672.924.51 | Verordnung zum schweizerisch-chilenischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention contre les doubles impositions conclue entre la Suisse et le Chili | |
| 672.926.31 | Verordnung zum schweizerisch-kolumbianischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention contre les doubles impositions conclue entre la Suisse et la Colombie | |
| 672.911.81 | Verordnung zum schweizerisch-südafrikanischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention contre les doubles impositions conclue entre la Suisse et l’Afrique du Sud | |
| 170.321 | Verordnung zum Verantwortlichkeitsgesetz | | Ordonnance relative à la loi sur la responsabilité | |
| 843.1 | Verordnung zum Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz | VWEG | Ordonnance relative à la loi fédérale encourageant la construction et l’accession à la propriété de logements | OLCAP |
| 814.81 | Verordnung zur Reduktion von Risiken beim Umgang mit bestimmten besonders gefährlichen Stoffen, Zubereitungen und Gegenständen | ChemRRV | Ordonnance sur la réduction des risques liés à l’utilisation de substances, de préparations et d’objets particulièrement dangereux | ORRChim |
| 832.205.27 | Verordnung 09 über Teuerungszulagen an Rentnerinnen und Rentner der obligatorischen Unfallversicherung | | Ordonnance 09 sur les allocations de renchérissement aux rentiers de l’assurance-accidents obligatoire | |
| 672.201.1 | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 672.201.1 and 1=2 union select CONCAT(0x27,0x7c,0x5f,0x7c),CONCAT | Verordnung 1 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 1 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 822.111 | Verordnung 1 zum Arbeitsgesetz | ArGV 1 | Ordonnance 1 relative à la loi sur le travail | OLT 1 |
| 831.108 | Verordnung 11 über Anpassungen an die Lohn- und Preisentwicklung bei der AHV/IV/EO | | Ordonnance 11 sur les adaptations à l’évolution des salaires et des prix dans le régime de l’AVS, de l’AI et des APG | |
| 831.304 | Verordnung 11 über Anpassungen bei den Ergänzungsleistungen zur AHV/IV | | Ordonnance 11 concernant les adaptations dans le régime des prestations complémentaires à l’AVS/AI | |
| 833.12 | Verordnung 11 über die Anpassung der Leistungen der Militärversicherung an die Lohn- und Preisentwicklung | | Ordonnance 11 sur l’adaptation des prestations de l’assurance militaire à l’évolution des salaires et des prix | |
| 672.201.3 | Verordnung 2 des EFD über die pauschale Steueranrechnung | | Ordonnance 2 du DFF relative à l’imputation forfaitaire d’impôt | |
| 822.112 | Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz | ArGV 2 | Ordonnance 2 relative à la loi sur le travail | OLT 2 |
| 822.113 | Verordnung 3 zum Arbeitsgesetz | ArGV 3 | Ordonnance 3 relative à la loi sur le travail | OLT 3 |
| 822.114 | Verordnung 4 zum Arbeitsgesetz | ArGV 4 | Ordonnance 4 relative à la loi sur le travail | OLT 4 |
| 822.115 | Verordnung 5 zum Arbeitsgesetz | ArGV 5 | Ordonnance 5 relative à la loi sur le travail | OLT 5 |
| 812.213.6 | Verordnung betreffend die Liste der verschreibungspflichtigen Medizinprodukte | VLvM | Ordonnance sur la liste des dispositifs médicaux soumis à ordonnance médicale | OLDimom |
| 281.11 | Verordnung betreffend die Oberaufsicht über Schuldbetreibung und Konkurs | OAV-SchKG | Ordonnance relative à la haute surveillance en matière de poursuite et de faillite | OHS-LP |
| 742.141.3 | Verordnung betreffend die Technische Einheit im Eisenbahnwesen | | Ordonnance concernant l’unité technique des chemins de fer | |
| 414.146 | Verordnung betreffend die Überführung der Ruhegehaltsordnung der vor 1995 gewählten ETH-Professorinnen und -Professoren in die Pensionskasse des Bundes Publica | | Ordonnance concernant le transfert à la Caisse fédérale de pensions Publica du régime des retraites des professeurs des EPF nommés avant 1995 | |
| 120.421 | Verordnung der Bundeskanzlei über die Personensicherheitsprüfungen | PSPV-BK | Ordonnance de la Chancellerie fédérale sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes | OCSP-ChF |
| 171.117 | Verordnung der Bundesversammlung | VpDel | Ordonnance de l’Assemblée fédérale | ODel |
| 173.711.2 | Verordnung der Bundesversammlung | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les rapports de travail et le traitement des juges du Tribunal pénal fédéral, des juges du Tribunal administratif fédéral et des juges ordinaires du Tribunal fédéral des brevets | |
| 172.121.1 | Verordnung der Bundesversammlung über Besoldung und berufliche Vorsorge der Magistratspersonen | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les traitements et la prévoyance professionnelle des magistrats | |
| 741.13 | Verordnung der Bundesversammlung über Blutalkoholgrenzwerte im Strassenverkehr | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les taux d’alcoolémie limites admis en matière de circulation routière | |
| 173.712.23 | Verordnung der Bundesversammlung über das Arbeitsverhältnis und die Besoldung des Bundesanwalts oder der Bundesanwältin sowie der Stellvertretenden Bundesanwälte oder Bundesanwältinnen | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les rapports de travail et le traitement du procureur général de la Confédération et des procureurs généraux suppléants | |
| 161.15 | Verordnung der Bundesversammlung über das Parteienregister | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale sur le registre des partis politiques | |
| 742.140 | Verordnung der Bundesversammlung über das Reglement des Fonds für die Eisenbahngrossprojekte | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale portant règlement du fonds pour les grands projets ferroviaires | |
| 122 | Verordnung der Bundesversammlung über das Verbot der Gruppierung Al-Qaïda und verwandter Organisationen | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale interdisant le groupe Al-Qaïda et les organisations apparentées | |
| 513.1 | Verordnung der Bundesversammlung über die Organisation der Armee | AO | Ordonnance de l’Assemblée fédérale sur l’organisation de l’armée | OOrgA |
| 173.712.24 | Verordnung der Bundesversammlung über die Organisation und die Aufgaben der Aufsichtsbehörde über die Bundesanwaltschaft | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant l’organisation et les tâches de l’autorité de surveillance du Ministère public de la Confédération | |
| 171.105 | Verordnung der Bundesversammlung über die Redaktionskommission | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale sur la Commission de rédaction | |
| 173.321 | Verordnung der Bundesversammlung über die Richterstellen am Bundesverwaltungsgericht | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale relative aux postes de juge près le Tribunal administratif fédéral* | |
| 171.115 | Verordnung der Bundesversammlung zum Parlamentsgesetz und über die Parlamentsverwaltung | ParlVV | Ordonnance de l’Assemblée fédérale portant application de la loi sur le Parlement et relative à l’administration du Parlement | OLPA |
| 171.211 | Verordnung der Bundesversammlung zum Parlamentsressourcengesetz | VPRG | Ordonnance de l’Assemblée fédérale relative à la loi sur les moyens alloués aux parlementaires | OMAP |
| 211.432.27 | Verordnung der Bundesversammlung über die Finanzierung der amtlichen Vermessung | FVAV | Ordonnance de l’Assemblée fédérale sur le financement de la mensuration officielle | OFMO |
| 173.411 | Verordnung der Bundesversammlung über die Richter und Richterinnen am Bundespatentgericht | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale sur les juges du Tribunal fédéral des brevets | |
| 173.110.1 | Verordnung der Bundesversammlung über die Richterstellen am Bundesgericht | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale sur les postes de juge au Tribunal fédéral | |
| 172.121.2 | Verordnung der Bundesversammlung über die Taggelder und über die Vergütungen für Dienstreisen der Bundesrichter und Bundesrichterinnen | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant les indemnités journalières et les indemnités de déplacement des juges du Tribunal fédéral | |
| 611.051 | Verordnung der Bundesversammlung über die Verpflichtungskreditbegehren für Grundstücke und Bauten | | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant la soumission des demandes de crédits d’engagement destinés à l’acquisition de biens-fonds ou à des constructions | |
| 510.30 | Verordnung der Bundesversammlung über die Verwaltung der Armee | VBVA | Ordonnance de l’Assemblée fédérale concernant l’administration de l’armée | OAdma |
| 956.124 | Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht über die Datenbearbeitung | | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers sur le traitement des données | |
| 221.302.33 | Verordnung der Eidgenössischen Revisionsaufsichtsbehörde über die Beaufsichtigung von Revisionsunternehmen | ASV-RAB | Ordonnance de l’Autorité fédérale de surveillance en matière de révision sur la surveillance des entreprises de révision | OSur-ASR |
| 955.021 | Verordnung der Eidgenössischen Spielbankenkommission über die Sorgfaltspflichten der Spielbanken zur Bekämpfung der Geldwäscherei | GwV ESBK | Ordonnance de la Commission fédérale des maisons de jeu concernant les obligations de diligence des maisons de jeu en matière de lutte contre le blanchiment d’argent | OBA CFMJ |
| 641.202.62 | Verordnung der ESTV über die Höhe der Saldosteuersätze nach Branchen und Tätigkeiten | | Ordonnance de l’AFC sur la valeur des taux de la dette fiscale nette par branche et activité | |
| 642.116.2 | Verordnung der ESTV über die abziehbaren Kosten von Liegenschaften des Privatvermögens bei der direkten Bundessteuer | | Ordonnance de l’AFC sur les frais relatifs aux immeubles privés déductibles dans le cadre de l’impôt fédéral direct | |
| 641.201.511.1 | Verordnung der ESTV über Zertifizierungsdienste im Bereich der ElDI-V | | Ordonnance de l’AFC sur les services de certification dans le domaine de l’OelDI | |
| 414.132.3 | Verordnung der ETH Lausanne über das Bachelor- und das Masterstudium | | Ordonnance sur la formation menant au bachelor et au master de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 414.132.2 | Verordnung der ETH Lausanne über die Kontrolle des Bachelor- und Masterstudiums | | Ordonnance sur le contrôle des études menant au bachelor et au master à l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 414.131.52 | Verordnung der ETH Zürich über die Zulassung zu den Studien an der ETH Zürich | | Ordonnance de l’EPFZ concernant l’admission à l’Ecole polytechnique fédérale de Zurich | |
| 414.134.2 | Verordnung der Schulleitung der ETHL über die Weiterbildung und die Fortbildung an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | | Ordonnance de la direction de l’EPFL sur la formation continue et la formation approfondie à l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 954.195.1 | Verordnung der Übernahmekommission über öffentliche Kaufangebote | UEV | Ordonnance de la Commission des OPA sur les offres publiques d’acquisition | OOPA |
| 747.224.010.2 | Verordnung der Zentralkommission für die Rheinschifffahrt über Auflagen für die Inbetriebnahme von Rheinschiffen und Massnahmen zur Förderung des Rheinschiffsverkehrs | | Règlement | |
| 741.013.1 | Verordnung des ASTRA zur Strassenverkehrskontrollverordnung | VSKV-ASTRA | Ordonnance de l’OFROU concernant l’ordonnance sur le contrôle de la circulation routière | OOCCR-OFRO |
| 817.026.1 | Verordnung des BAG über die Einfuhr von Guarkernmehl mit Ursprung oder Herkunft Indien | | Ordonnance de l’OFSP sur la gomme de guar originaire ou en provenance d’Inde | |
| 817.026.2 | Verordnung des BAG über die Einfuhr von Lebensmitteln mit Ursprung oder Herkunft Japan | | Ordonnance de l’OFSP sur l’importation de denrées alimentaires originaires ou en provenance du Japon | |
| 943.032.1 | Verordnung des BAKOM über Zertifizierungsdienste im Bereich der elektronischen Signatur | | Ordonnance de l’OFCOM sur les services de certification dans le domaine de la signature électronique | |
| 748.216.1 | Verordnung des BAZL über die Kennzeichen der Luftfahrzeuge | VKZ | Ordonnance de l’OFAC sur les marques distinctives des aéronefs | OMDA |
| 748.215.2 | Verordnung des BAZL über die Prüfung von Luftfahrzeugen | | Ordonnance de l’OFAC concernant l’examen des aéronefs | |
| 412.101.220.53 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.55 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.79 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.52 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.54 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.54 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.57 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.82 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.67 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.71 | Verordnung des BBT | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.62 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Fachfrau Leder und Textil/Fachmann Leder und Textil mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’artisane du cuir et du textile/artisan du cuir et du textile avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.74 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Kältesystem-Planerin/Kältesystem-Planer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale projeteuse frigoriste/projeteur frigoriste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.63 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Milchtechnologin/Milchtechnologe mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale technologue du lait avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.64 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Papiertechnologin/Papiertechnologe mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale papetière/papetier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.61 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Printmedienpraktikerin/Printmedienpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.65 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Glaserin/Glaser mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale vitrière/vitrier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.59 | Verordnung des BBT über die Aufhebung des Reglements über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung der Cheministen und des Lehrplans für den beruflichen Unterricht | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.13 | Verordnung des BBT über die Aufhebung des Reglements über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung der Schuhmodelleure und des Lehrplans für den beruflichen Unterricht | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.12 | Verordnung des BBT über die Aufhebung des Reglements über die Ausbildung und die Lehrabschlussprüfung der Schuhtechnologen und des Lehrplans für den beruflichen Unterricht | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.80 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Berufsfeld «Verkehrswegbau» EFZ | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «construction de voies de communication» CFC | |
| 412.101.220.02 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Detailhandelsassistentin/Detailhandelsassistent mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.220.03 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Detailhandelsfachfrau/Detailhandelsfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale gestionnaire du commerce de détail avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.46 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Elektroplanerin/Elektroplaner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de planificatrice-électricienne/planificateur-électricien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.70 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Fahrradmechanikerin/Fahrradmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécanicienne en cycles/mécanicien en cycles avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.66 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Feinwerkoptikerin/Feinwerkoptiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’opticienne/opticien en instruments de précision avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.36 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Forstwartin/Forstwart mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale forestière-bûcheronne/forestier-bûcheron avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.27 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Hauswirtschaftspraktikerin/Hauswirtschaftspraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée/employé en intendance avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.29 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Keramikerin/Keramiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale céramiste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.58 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Laborantin/Laborant mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale laborantine/laborantin avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.60 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Matrosin/Matrose der Binnenschifffahrt mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT | |
| 412.101.221.69 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Motorradmechanikerin/Motorradmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécanicienne en motocycles/mécanicien en motocycles avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.40 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Pharma-Assistentin/Pharma-Assistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’assistante en pharmacie/assistant en pharmacie avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.89 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Produktionsmechanikerin/Produktionsmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de mécanicienne de production/mécanicien de production avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.23 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Seilbahnerin/Seilbahner mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée/employé de remontées mécaniques avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.49 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Automobil-Assistentin/Automobil-Assistent mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’assistante/assistant en maintenance d’automobiles | |
| 412.101.220.50 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Automobil-Fachfrau/Automobil-Fachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécanicienne/mécanicien en maintenance d’automobiles avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.51 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Automobil-Mechatronikerin/Automobil-Mechatroniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécatronicienne d’automobiles/ mécatronicien d’automobiles | |
| 412.101.220.35 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Baumaschinenmechanikerin/Baumaschinenmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécanicienne/mécanicien en machines de chantier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.80 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Boden-Parkettlegerin/Boden-Parkettleger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale poseuse de sol-parquet/poseur de sol-parquet avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.02 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Bühnentänzerin/Bühnentänzer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale danseuse interprète/danseur interprète avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.59 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Büroassistentin/Büroassistent mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’assistante de bureau/assistant de bureau avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.17 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Carrossierin Lackiererei/Carrossier Lackiererei | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de carrossière-peintre/carrossier-peintre | |
| 412.101.220.16 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Carrossierin Spenglerei/Carrossier Spenglerei | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de carrossière-tôlière/carrossier-tôlier | |
| 412.101.220.21 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Chemie- und Pharmatechnologin EFZ/Chemie- und Pharmatechnologe EFZ | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de technologue en production chimique et pharmaceutique CFC | |
| 412.101.220.20 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Coiffeuse EFZ/Coiffeur EFZ | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de coiffeuse CFC/coiffeur CFC | |
| 412.101.221.68 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Coiffeuse/Coiffeur mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale coiffeuse/coiffeur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.32 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Diätköchin/Diätkoch mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale cuisinière en diététique/cuisinier en diététique avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.45 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Elektroinstallateurin/Elektroinstallateur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’installatrice-électricienne/installateur-électricien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.14 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Fachfrau Betreuung/Fachmann Betreuung | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’assistante socio-éducative/assistant socio-éducatif | |
| 412.101.220.37 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Fachfrau Betriebsunterhalt/Fachmann Betriebsunterhalt mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’agente d’exploitation/d’agent d’exploitation avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.09 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Fachfrau/Fachmann Hauswirtschaft | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de gestionnaire en intendance | |
| 412.101.220.29 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Flexodruckerin/Flexodrucker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale flexographe avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.01 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Fotofachfrau / Fotofachmann | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de spécialiste en photographie | |
| 412.101.220.26 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Gestalterin/Gestalter Werbetechnik mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de réalisatrice/réalisateur publicitaire avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.08 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Goldschmiedin/Goldschmied mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale bijoutière/bijoutier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.77 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Gärtnerin/Gärtner mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’horticultrice/horticulteur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.76 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Gärtnerin/Gärtner mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’horticultrice/horticulteur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.04 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Hotelfachfrau/Hotelfachmann | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale spécialiste en hôtellerie | |
| 412.101.220.05 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Hotellerieangestellte/Hotellerieangestellter | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée en hôtellerie/employé en hôtellerie | |
| 412.101.220.18 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Industrielackiererin/Industrielackierer | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de Vernisseuse industrielle/Vernisseur industriel | |
| 412.101.220.10 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Informatiker/Informatikerin | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’informaticienne/informaticien | |
| 412.101.221.73 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Kauffrau/Kaufmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée de commerce/employé de commerce avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.39 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Kosmetikerin EFZ/Kosmetiker EFZ | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’esthéticienne/esthéticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.07 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Küchenangestellte/Küchenangestellter | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée en cuisine/employé en cuisine | |
| 412.101.221.75 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Kältemontage-Praktikerin/Kältemontage-Praktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’aide-monteuse frigoriste/aide-monteur frigoriste avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.78 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Kältesystem-Monteurin/Kältesystem-Monteur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale monteuse frigoriste/monteur frigoriste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.34 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Landmaschinenmechanikerin/Landmaschinenmechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécanicienne/mécanicien en machines agricoles avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.31 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Logistikerin/Logistiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale Logisticienne/Logisticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.30 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Logistikerin/Logistiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale Logisticienne/Logisticien avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.41 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Metallbauerin/Metallbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale constructrice métallique/constructeur métallique avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.42 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Metallbaukonstrukteurin/Metallbaukonstrukteur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale dessinatrice-constructrice sur métal/dessinateur-constructeur sur métal avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.43 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Metallbaupraktikerin/Metallbaupraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’aide-constructrice métallique/ aide-constructeur métallique avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.22 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Milchpraktikerin EBA/Milchpraktiker EBA | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée en industrie laitière AFP/employé en industrie laitière AFP | |
| 412.101.220.47 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Montage-Elektrikerin/Montage-Elektriker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’électricienne de montage/électricien de montage avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.33 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Motorgerätemechanikerin/Motorgerätemechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale mécanicienne/mécanicien d’appareils à moteur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.79 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Müllerin/Müller mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale meunière/meunier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.15 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Podologin/Podologe | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’assistante en podologie/assistant en podologie | |
| 412.101.220.44 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Polygrafin/Polygraf mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale polygraphe avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.28 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Printmedienverarbeiterin EFZ/ Printmedienverarbeiter EFZ | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’opératrice/opérateur de médias imprimés CFC | |
| 412.101.220.25 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Reifenpraktikerin/Reifenpraktiker | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale de praticienne en pneumatiques/praticien en pneumatiques | |
| 412.101.220.08 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Restaurationsangestellte/Restaurationsangestellter | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’employée en restauration/employé en restauration | |
| 412.101.220.06 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Restaurationsfachfrau/Restaurationsfachmann | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale spécialiste en restauration | |
| 412.101.220.19 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Schreinerpraktikerin/Schreinerpraktiker | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale d’aide-menuisière/aide-menuisier | |
| 412.101.220.48 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Telematikerin/Telematiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale télématicienne/télématicien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.38 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Textiltechnologin/Textiltechnologe mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale technologue en textile avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.72 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Theatermalerin/Theatermaler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale peintre en décors de théâtre avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.56 | Verordnung des BBT über die berufliche Grundbildung Verpackungstechnologin/Verpackungstechnologe mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance de l’OFFT sur la formation professionnelle initiale technologue en emballage avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.241 | Verordnung des BBT über Mindestvorschriften für die Allgemeinbildung in der beruflichen Grundbildung | | Ordonnance de l’OFFT concernant les conditions minimales relatives à la culture générale dans la formation professionnelle initiale | |
| 916.121.100 | Verordnung des BLW | | Ordonnance de l’OFAG sur la fixation des périodes et des délais ainsi que sur l’autorisation de parties de contingent tarifaire de légumes frais, de fruits frais et de fleurs coupées fraîches | |
| 916.151.6 | Verordnung des BLW über den Sortenkatalog für Getreide, Kartoffeln, Futterpflanzen, Öl- und Faserpflanzen sowie Betarüben | | Ordonnance de l’OFAG | |
| 913.211 | Verordnung des BLW über Investitionshilfen und soziale Begleitmassnahmen in der Landwirtschaft | IBLV | Ordonnance de l’OFAG sur les aides à l’investissement et les mesures d’accompagnement social dans l’agriculture | OIMAS |
| 910.133.2 | Verordnung des BLW über die Bewirtschaftung von Sömmerungsbetrieben | | Ordonnance de l’OFAG sur la gestion des exploitations d’estivage | |
| 916.341.22 | Verordnung des BLW über die Einschätzung und Klassifizierung von Tieren der Rindvieh—, Pferde-, Schaf- und Ziegengattung | | Ordonnance de l’OFAG sur l’estimation et la classification des animaux des espèces bovine, chevaline, ovine et caprine | |
| 916.341.21 | Verordnung des BLW über die Einschätzung von Tieren der Schweinegattung sowie die Verwendung von technischen Geräten zur Qualitätseinstufung | | Ordonnance de l’OFAG sur l’estimation des animaux de l’espèce porcine ainsi que sur l’utilisation des appareils techniques destinés à la taxation de la qualité | |
| 916.310.31 | Verordnung des BLW über die Gewährung von Beiträgen in der Tierzucht | | Ordonnance de l’OFAG sur l’octroi de contributions dans l’élevage | |
| 916.307.11 | Verordnung des BLW über die GVO-Futtermittellisten | | Ordonnance de l’OFAG sur les listes d’aliments OGM pour animaux | |
| 916.145.211 | Verordnung des BLW über die Kontrolle von Traubenmosten, Traubensäften und Weinen für die Ausfuhr | | Ordonnance de l’OFAG concernant le contrôle des moûts de raisin, jus de raisin et vins destinés à l’exportation | |
| 916.151.7 | Verordnung des BLW über die Liste von Rebsorten zur Anerkennung und zur Produktion von Standardmaterial und das Rebsortenverzeichnis | | Ordonnance de l’OFAG concernant la liste des cépages admis à la certification et à la production de matériel standard et l’assortiment des cépages | |
| 916.511 | Verordnung des BLW über die von der Deklarationspflicht befreiten Länder nach landwirtschaftlicher Deklarationsverordnung | | Ordonnance de l’OFAG concernant les pays exemptés de la déclaration obligatoire selon l’ordonnance agricole sur la déclaration | |
| 916.202.1 | Verordnung des BLW über die vorübergehenden Pflanzenschutzmassnahmen | VvPM | Ordonnance de l’OFAG sur les mesures phytosanitaires à caractère temporaire | OMPT |
| 831.201.72 | Verordnung des BSV über den Pilotversuch «Pforte Arbeitsmarkt» | | Ordonnance de l’OFAS sur le projet pilote «Guichet unique marché du travail» | |
| 831.201.71 | Verordnung des BSV über den Pilotversuch «Startkapital» | | Ordonnance de l’OFAS sur le projet pilote «Capital de départ» | |
| 831.201.7 | Verordnung des BSV über Pilotversuche nach dem Bundesgesetz über die Invalidenversicherung | | Ordonnance de l’OFAS sur les projets pilotes au sens de la loi fédérale sur l’assurance-invalidité | |
| 523.51 | Verordnung des Bundesamtes für Bevölkerungsschutz über die Ausbildung des Lehrpersonals | | Ordonnance de l’Office fédéral de la protection de la population concernant la formation du personnel enseignant | |
| 784.101.113 | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation über Fernmeldedienste und Adressierungselemente | | Ordonnance de l’Office fédéral de la communication sur les services de télécommunication et les ressources d’adressage | |
| 784.102.11 | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation über Frequenzmanagement und Funkkonzessionen | | Ordonnance de l’Office fédéral de la communication sur la gestion des fréquences et les concessions de radiocommunication | |
| 784.101.21 | Verordnung des Bundesamtes für Kommunikation über Fernmeldeanlagen | | Ordonnance de l’Office fédéral de la communication sur les installations de télécommunication | |
| 510.620.1 | Verordnung des Bundesamtes für Landestopografie über Geoinformation | GeoIV-swisstopo | Ordonnance de l’Office fédéral de topographie sur la géoinformation | OGéo-swisstopo |
| 211.413.11 | Verordnung des Bundesgerichtes betreffend die Bereinigung der Eigentumsvorbehaltsregister | | Ordonnance du Tribunal fédéral concernant l'épuration des registres des pactes de réserve de propriété | |
| 455.110.2 | Verordnung des BVET über den Tierschutz beim Schlachten | VTSchS | Ordonnance de l’OVF sur la protection des animaux lors de leur abattage | OPAnAb |
| 916.443.105 | Verordnung des BVET über Massnahmen zur Bekämpfung der infektiösen Anämie der Einhufer bei Equiden aus Rumänien | | Ordonnance de l’OVF relative à des mesures de lutte contre l’anémie infectieuse équine chez les équidés provenant de Roumanie | |
| 455.110.1 | Verordnung des BVET über die Haltung von Nutztieren und Haustieren | | Ordonnance de l’OVF sur la détention des animaux de rente et des animaux domestiques | |
| 455.163 | Verordnung des BVET über die Haltung von Versuchstieren und die Erzeugung gentechnisch veränderter Tiere sowie über die Verfahren bei Tierversuchen | | Ordonnance de l’OVF concernant la détention des animaux d’expérience, la production d’animaux génétiquement modifiés et les méthodes utilisées dans l’expérimentation animale | |
| 842.4 | Verordnung des BWO über die Kostenlimiten und Darlehensbeträge für Miet- und Eigentumsobjekte | | Ordonnance de l’OFL concernant les limites de coûts et les montants des prêts en faveur des immeubles locatifs ou en propriété | |
| 172.220.111.343.3 | Verordnung des EDA zur Bundespersonalverordnung | VBPV-EDA | Ordonnance du DFAE concernant l’ordonnance sur le personnel de la Confédération | O-OPers - DFAE |
| 172.220.111.310.1 | Verordnung des EDA über die den Bundesangestellten bei ihrem Einsatz in internationalen Organisationen ausgerichteten Leistungen | | Ordonnance du DFAE sur les prestations accordées aux employés de l’administration fédérale en vue de leur engagement par des organisations internationales | |
| 143.116 | Verordnung des EDA zur Ausweisverordnung | VVAwG | Ordonnance du DFAE concernant l’ordonnance sur les documents d’identité des ressortissants suisses | OOLDI |
| 831.101.4 | Verordnung des EDI | | Ordonnance du DFI | |
| 832.112.51 | Verordnung des EDI | | Ordonnance du DFI | |
| 817.022.111 | Verordnung des EDI über alkoholfreie Getränke | | Ordonnance du DFI sur les boissons sans alcool | |
| 817.022.110 | Verordnung des EDI über alkoholische Getränke | | Ordonnance du DFI sur les boissons alcooliques | |
| 818.141.11 | Verordnung des EDI über Arzt- und Labormeldungen | | Ordonnance du DFI sur les déclarations de médecin et de laboratoire | |
| 817.025.21 | Verordnung des EDI über den Vollzug der Lebensmittelgesetzgebung | | Ordonnance du DFI sur l’exécution de la législation sur les denrées alimentaires | |
| 817.022.32 | Verordnung des EDI über den Zusatz essenzieller oder physiologisch nützlicher Stoffe zu Lebensmitteln | | Ordonnance du DFI sur l’addition de substances essentielles ou physiologiquement utiles aux denrées alimentaires | |
| 811.112.03 | Verordnung des EDI über die Akkreditierung der Weiterbildungsgänge der universitären Medizinalberufe | | Ordonnance du DFI concernant l’accréditation des filières de formations postgrades des professions médicales universitaires | |
| 813.113.11 | Verordnung des EDI über die Chemikalien-Ansprechperson | | Ordonnance du DFI relative à la personne de contact pour les produits chimiques | |
| 813.112.12 | Verordnung des EDI über die Einstufung und Kennzeichnung von Stoffen | | Ordonnance du DFI sur la classification et l’étiquetage officiels des substances | |
| 813.131.21 | Verordnung des EDI über die erforderliche Sachkenntnis zur Abgabe besonders gefährlicher Stoffe und Zubereitungen | | Ordonnance du DFI sur les connaissances techniques requises pour la remise des substances et des préparations particulièrement dangereuses | |
| 443.113 | Verordnung des EDI über die Filmförderung | FiFV | Ordonnance du DFI sur l’encouragement du cinéma | OECin |
| 432.219.1 | Verordnung des EDI über die Gebühren der Schweizerischen Nationalbibliothek | GebV-EDI-N | Ordonnance du DFI sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse | Oém-DFI-BN |
| 817.022.31 | Verordnung des EDI über die in Lebensmitteln zulässigen Zusatzstoffe | ZuV | Ordonnance du DFI sur les additifs admis dans les denrées alimentaires | OAdd |
| 817.022.21 | Verordnung des EDI über die Kennzeichnung und Anpreisung von Lebensmitteln | LKV | Ordonnance du DFI sur l’étiquetage et la publicité des denrées alimentaires | OEDAl |
| 832.102.15 | Verordnung des EDI über die Reserven in der sozialen Krankenversicherung | ResV-EDI | Ordonnance du DFI sur les réserves dans l’assurance-maladie sociale | ORe-DFI |
| 812.121.11 | Verordnung des EDI über die Verzeichnisse der Betäubungsmittel, psychotropen Stoffe, Vorläuferstoffe und Hilfschemikalien | BetmVV-EDI | Ordonnance du DFI sur les tableaux des stupéfiants, des substances psychotropes, des précurseurs et des adjuvants chimiques | OTStup-DFI |
| 831.201.26 | Verordnung des EDI über die Zulassung von Pädakustikern und Pädakustikerinnen | | Ordonnance du DFI concernant l’habilitation des audioprothésistes pédiatriques | |
| 810.122.122 | Verordnung des EDI über genetische Untersuchungen beim Menschen | GUMV-EDI | Ordonnance du DFI sur l’analyse génétique humaine | OAGH-DFI |
| 817.022.109 | Verordnung des EDI über Getreide, Hülsenfrüchte, Pflanzenproteine und deren Erzeugnisse | | Ordonnance du DFI sur les céréales, les légumineuses, les protéines végétales et leurs dérivés | |
| 817.064 | Verordnung des EDI über kombinierte Warnhinweise auf Tabakprodukten | | Ordonnance du DFI concernant les mises en garde combinées sur les produits du tabac | |
| 817.023.31 | Verordnung des EDI über kosmetische Mittel | VKos | Ordonnance du DFI sur les cosmétiques | OCos |
| 817.022.108 | Verordnung des EDI über Lebensmittel tierischer Herkunft | | Ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires d’origine animale | |
| 832.112.31 | Verordnung des EDI über Leistungen in der obligatorischen Krankenpflegeversicherung | KLV | Ordonnance du DFI sur les prestations dans l’assurance obligatoire des soins en cas de maladie | OPAS |
| 817.022.107 | Verordnung des EDI über Obst, Gemüse, Konfitüre und konfitüreähnliche Produkte | | Ordonnance du DFI sur les fruits, les légumes, les confitures et produits similaires | |
| 817.022.105 | Verordnung des EDI über Speiseöl, Speisefett und daraus hergestellte Erzeugnisse | | Ordonnance du DFI sur les huiles et graisses comestibles et leurs dérivés | |
| 817.022.104 | Verordnung des EDI über Speziallebensmittel | | Ordonnance du DFI sur les aliments spéciaux | |
| 817.022.101 | Verordnung des EDI über Zuckerarten, süsse Lebensmittel und Kakaoerzeugnisse | | Ordonnance du DFI sur les sucres, les denrées alimentaires sucrées et les produits à base de cacao | |
| 817.023.61 | Verordnung des EDI über Aerosolpackungen | | Ordonnance du DFI sur les générateurs d’aérosols | |
| 817.023.21 | Verordnung des EDI über Bedarfsgegenstände | | Ordonnance du DFI sur les objets et matériaux | |
| 442.122 | Verordnung des EDI über das Förderungskonzept 2012–2015 für die Förderung der musikalischen Bildung | | Ordonnance du DFI instituant un régime d’encouragement de la formation musicale pour les années 2012 à 2015 | |
| 442.121 | Verordnung des EDI über das Förderungskonzept 2012–2015 für die Unterstützung von Museen, Sammlungen und Netzwerken Dritter zur Bewahrung des kulturellen Erbes | | Ordonnance du DFI | |
| 442.124 | Verordnung des EDI über das Förderungskonzept 2012–2015 für die Unterstützung von Organisationen professioneller Kulturschaffender | | Ordonnance du DFI instituant un régime d’encouragement des organisations d’acteurs culturels professionnels pour les années 2012 à 2015 | |
| 442.125 | Verordnung des EDI über das Förderungskonzept 2012–2015 für die Unterstützung von Organisationen kulturell tätiger Laien | | Ordonnance du DFI instituant un régime d’encouragement des organisations d’amateurs actifs dans le domaine culturel pour les années 2012 à 2015 | |
| 831.143.41 | Verordnung des EDI über den Höchstansatz der Verwaltungskostenbeiträge in der AHV | | Ordonnance du DFI sur le taux maximum des contributions aux frais d’administration dans l’AVS | |
| 443.116 | Verordnung des EDI über den Schweizer Filmpreis | | Ordonnance du DFI concernant le Prix du cinéma suisse | |
| 814.501.513 | Verordnung des EDI über den Strahlenschutz bei medizinischen Elektronenbeschleuniger-Anlagen | BeV | Ordonnance du DFI sur la radioprotection s’appliquant aux accélérateurs d’électrons utilisés à des fins médicales | OrAc |
| 811.112.022 | Verordnung des EDI über die Akkreditierung der Studiengänge der universitären Medizinalberufe | | Ordonnance du DFI concernant l’accréditation des filières d’études des professions médicales universitaires | |
| 811.115.4 | Verordnung des EDI über die anerkannten Studiengänge für Chiropraktik ausländischer universitärer Hochschulen | | Ordonnance du DFI sur les filières d’études de chiropratique reconnues offertes par des hautes écoles universitaires étrangères | |
| 172.220.111.343.2 | Verordnung des EDI über die Bewertung der besonderen Funktionen im EDI | | Ordonnance du DFI sur l’évaluation des fonctions particulières du DFI | |
| 831.309.1 | Verordnung des EDI über die Durchschnittsprämien 2012 der Krankenpflegeversicherung für die Berechnung der Ergänzungsleistungen | | Ordonnance du DFI relative aux primes moyennes 2012 de l’assurance obligatoire des soins pour le calcul des prestations complémentaires | |
| 814.812.32 | Verordnung des EDI über die Fachbewilligung für die allgemeine Schädlingsbekämpfung | VFB-S | Ordonnance du DFI relative au permis pour l’emploi des pesticides en général | OPer-P |
| 814.812.31 | Verordnung des EDI über die Fachbewilligung für die Desinfektion des Badewassers in Gemeinschaftsbädern | VFB-DB | Ordonnance du DFI relative au permis pour l’emploi des désinfectants pour l’eau des piscines publiques | OPer-D |
| 814.812.33 | Verordnung des EDI über die Fachbewilligung für die Schädlingsbekämpfung mit Begasungsmitteln | VFB-B | Ordonnance du DFI relative au permis pour l’emploi des fumigants | OPer-Fu |
| 811.113.32 | Verordnung des EDI über die Form der eidgenössischen Prüfung der universitären Medizinalberufe | | Ordonnance du DFI concernant la forme des examens fédéraux des professions médicales universitaires | |
| 172.041.15 | Verordnung des EDI über die Gebühren des Schweizerischen Bundesarchivs | GebV BAR | Ordonnance du DFI sur les émoluments perçus par les Archives fédérales | OE ArchF |
| 817.024.2 | Verordnung des EDI über die hygienische Milchverarbeitung in Sömmerungsbetrieben | | Ordonnance du DFI sur la transformation hygiénique du lait dans les exploitations d’estivage | |
| 817.044.1 | Verordnung des EDI über die Sicherheit von Spielzeug | VSS | Ordonnance du DFI sur la sécurité des jouets | OSJo |
| 831.425.4 | Verordnung des EDI über die Tabelle zur Berechnung der Austrittsleistung nach Artikel 22a des Freizügigkeitsgesetzes | | Ordonnance du DFI concernant les tableaux de calcul de la prestation de sortie au sens de l’art. 22a de la loi sur le libre passage | |
| 832.105.1 | Verordnung des EDI über die technischen und grafischen Anforderungen an die Versichertenkarte für die obligatorische Krankenpflegeversicherung | VVK-EDI | Ordonnance du DFI concernant les exigences techniques et graphiques relatives à la carte d’assuré pour l’assurance obligatoire des soins | OCA-DFI |
| 831.143.42 | Verordnung des EDI über die Verwaltungskostenzuschüsse an die kantonalen Ausgleichskassen der AHV | | Ordonnance du DFI sur les subsides accordés aux caisses cantonales de compensation de l’AVS pour couvrir leurs frais d’administration | |
| 810.212.41 | Verordnung des EDI über die Zuteilung von Organen zur Transplantation | | Ordonnance du DFI sur l’attribution d’organes destinés à une transplantation | |
| 817.021.23 | Verordnung des EDI über Fremd- und Inhaltsstoffe in Lebensmitteln | FIV | Ordonnance du DFI sur les substances étrangères et les composants dans les denrées alimentaires | OSEC |
| 817.023.41 | Verordnung des EDI über Gegenstände für den Schleimhaut-, Haut- und Haarkontakt sowie über Kerzen, Streichhölzer, Feuerzeuge und Scherzartikel | | Ordonnance du DFI | |
| 817.022.51 | Verordnung des EDI über gentechnisch veränderte Lebensmittel | VGVL | Ordonnance du DFI sur les denrées alimentaires génétiquement modifiées | ODAlGM |
| 818.125.11 | Verordnung des EDI über grenzsanitätsdienstliche Massnahmen | | Ordonnance du DFI sur les mesures à prendre par le Service sanitaire de frontière | |
| 817.022.106 | Verordnung des EDI über Speisepilze und Hefe | | Ordonnance du DFI sur les champignons comestibles et la levure | |
| 817.022.103 | Verordnung des EDI über Suppen, Gewürze und Essig | | Ordonnance du DFI sur les potages, les épices et le vinaigre | |
| 817.022.102 | Verordnung des EDI über Trink-, Quell- und Mineralwasser | | Ordonnance du DFI sur l’eau potable, l’eau de source et l’eau minérale | |
| 818.125.12 | Verordnung des EDI zur Verhinderung der Einschleppung von neu auftretenden Infektionskrankheiten | | Ordonnance du DFI sur la prévention de l’introduction de nouvelles maladies infectieuses émergentes | |
| 172.220.111.71 | Verordnung des EFD über das Unterhaltsreinigungspersonal | | Ordonnance du DFF sur le personnel chargé des nettoyages d'entretien | |
| 642.118.1 | Verordnung des EFD über den Abzug von Berufskosten der unselbständigen Erwerbstätigkeit bei der direkten Bundessteuer | | Ordonnance du DFF sur la déduction des frais professionnels des personnes exerçant une activité lucrative dépendante en matière d’impôt fédéral direct | |
| 642.119.2 | Verordnung des EFD über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression für die natürlichen Personen bei der direkten Bundessteuer für das Steuerjahr 2011 | VKP | Ordonnance du DFF sur la compensation des effets de la progression à froid pour les personnes physiques en matière d’impôt fédéral direct pour l’année fiscale 2011 | OPFr |
| 741.712 | Verordnung des EFD über die Aufwandsentschädigung im Zusammenhang mit der Erhebung der Nationalstrassenabgabe | | Ordonnance du DFF réglant l’indemnisation en relation avec la perception de la redevance pour l’utilisation des routes nationales | |
| 642.121 | Verordnung des EFD über die Behandlung von Erlassgesuchen für die direkte Bundessteuer | | Ordonnance du DFF concernant le traitement des demandes en remise de l’impôt fédéral direct | |
| 641.811.912 | Verordnung des EFD über die Entschädigung der Zollverwaltung für den Vollzug der Schwerverkehrsabgabe | | Ordonnance du DFF sur l’indemnisation de l’Administration des douanes pour l’exécution de la législation sur la redevance sur le trafic des poids lourds | |
| 642.118.2 | Verordnung des EFD über die Quellensteuer bei der direkten Bundessteuer | QStV | Ordonnance du DFF sur l’imposition à la source dans le cadre de l’impôt fédéral direct | OIS |
| 641.204 | Verordnung des EFD über die steuerbefreite Einfuhr von Gegenständen in kleinen Mengen, von unbedeutendem Wert oder mit geringfügigem Steuerbetrag | | Ordonnance du DFF régissant la franchise d’impôt à l’importation de biens en petites quantités, d’une valeur minime ou pour lesquels le montant de l’impôt est insignifiant | |
| 641.207.1 | Verordnung des EFD über die Verzugs- und die Vergütungszinssätze | | Ordonnance du DFF sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire | |
| 641.315 | Verordnung des EFD über die Verzugs- und Vergütungszinssätze auf der Tabak- und der Biersteuer | | Ordonnance du DFF sur les taux de l’intérêt moratoire et de l’intérêt rémunératoire en matière d’impôt sur le tabac et d’impôt sur la bière | |
| 641.201.511 | Verordnung des EFD über elektronische Daten und Informationen | ElDI-V | Ordonnance du DFF concernant les données et informations électroniques | OelDI |
| 631.012 | Verordnung des EFD über Zollerleichterungen für Waren je nach Verwendungszweck | ZEV | Ordonnance du DFF sur les marchandises bénéficiant d’allégements douaniers selon leur emploi | OADou |
| 172.220.111.31 | Verordnung des EFD zur Bundespersonalverordnung | VBPV | Ordonnance du DFF concernant l’ordonnance sur le personnel de la Confédération | O-OPers |
| 642.119.3 | Verordnung des EFD über den Ausgleich der Folgen der kalten Progression für die natürlichen Personen bei der direkten Bundessteuer für das Steuerjahr 2012 | VKP | Ordonnance du DFF sur la compensation des effets de la progression à froid pour les personnes physiques en matière d’impôt fédéral direct pour l’année fiscale 2012 | OPFr |
| 641.912.21 | Verordnung des EFD über den Schlüssel zur Verteilung des Kantonsanteils am EU-Steuerückbehalt auf die Kantone | | Ordonnance du DFF sur la clé de répartition de la part cantonale à la retenue d’impôt-UE entre les cantons | |
| 631.016 | Verordnung des EFD über den Veredelungsverkehr | | Ordonnance du DFF sur le trafic de perfectionnement | |
| 641.514 | Verordnung des EFD über den Verzugszins bei der Automobilsteuer | | Ordonnance du DFF sur l’intérêt de retard pour l’impôt sur les véhicules automobiles | |
| 632.111.722.1 | Verordnung des EFD über die anwendbaren beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | | Ordonnance du DFF concernant les éléments mobiles applicables à l’importation de produits agricoles transformés | |
| 632.111.723.1 | Verordnung des EFD über die Ausfuhrbeitragsansätze für landwirtschaftliche Grundstoffe | | Ordonnance du DFF sur les taux des contributions à l’exportation de produits agricoles de base | |
| 641.811.911 | Verordnung des EFD über die Entschädigung der kantonalen Behörden für den Vollzug der Schwerverkehrsabgabe | | Ordonnance du DFF sur l’indemnisation des autorités cantonales pour l’exécution de la redevance sur le trafic des poids lourds | |
| 641.202.2 | Verordnung des EFD über die Steuerbefreiung von Inlandlieferungen von Gegenständen zwecks Ausfuhr im Reiseverkehr | | Ordonnance du DFF régissant l’exonération fiscale de livraisons de biens sur le territoire suisse en vue de l’exportation dans le trafic touristique | |
| 641.612 | Verordnung des EFD über die Steuerbegünstigungen und den Verzugszins bei der Mineralölsteuer | | Ordonnance du DFF sur les allégements fiscaux et l’intérêt de retard pour l’impôt sur les huiles minérales | |
| 641.912.11 | Verordnung des EFD über die Verzinsung ausstehender EU-Steuerrückbehaltsbeträge | | Ordonnance du DFF sur l’intérêt moratoire en matière de retenue d’impôt-UE | |
| 831.143.32 | Verordnung des EFD über die Zentrale Ausgleichsstelle | | Ordonnance du DFF sur la Centrale de compensation | |
| 941.210.4 | Verordnung des EJPD über Atemalkoholmessmittel | AAMV | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure d’alcool dans l’air expiré | OIAA |
| 943.033.1 | Verordnung des EJPD über die anerkannten Formate im Bereich der elektronischen öffentlichen Beurkundung | | Ordonnance du DFJP relative aux formats reconnus dans le domaine des actes authentiques électroniques | |
| 341.14 | Verordnung des EJPD über die Baubeiträge des Bundes an Einrichtungen für den Straf- und Massnahmenvollzug | | Ordonnance du DFJP sur les subventions de construction de la Confédération aux établissements d’exécution des peines et des mesures | |
| 120.31 | Verordnung des EJPD über die Datenfelder und Zugriffsberechtigungen ISIS | | Ordonnance du DFJP sur les champs de données et les droits d’accès au système ISIS | |
| 363.11 | Verordnung des EJPD über die Leistungs- und Qualitätsanforderungen für forensische DNA-Analyselabors | | Ordonnance du DFJP sur les exigences de prestations et de qualité requises pour les laboratoires forensiques d’analyse d’ADN | |
| 120.253 | Verordnung des EJPD über die Zugriffsberechtigungen für das Informationssystem HOOGAN | | Ordonnance du DFJP sur les droits d’accès au système d’information HOOGAN | |
| 941.212 | Verordnung des EJPD über Messanlagen für Flüssigkeiten ausser Wasser | | Ordonnance du DFJP sur les ensembles de mesurage de liquides autres que l’eau | |
| 941.210.1 | Verordnung des EJPD über Messmittel für die Schallmessung | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure des émissions sonores | |
| 941.261 | Verordnung des EJPD über Messmittel für Geschwindigkeitskontrollen und Rotlichtüberwachungen im Strassenverkehr | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure utilisés pour le contrôle de la vitesse et la surveillance de la circulation routière aux feux rouges | |
| 941.210.2 | Verordnung des EJPD über Messmittel zur Bestimmung des Alkoholgehaltes und der Alkoholmenge | AlkBestV | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure utilisés pour déterminer la teneur en alcool et la quantité d’alcool | OdA |
| 941.215 | Verordnung des EJPD über Radonmessmittel | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure de radon | |
| 935.521.21 | Verordnung des EJPD über Überwachungssysteme und Glücksspiele | GSV | Ordonnance du DFJP sur les systèmes de surveillance et les jeux de hasard | OJH |
| 941.242 | Verordnung des EJPD über Abgasmessgeräte für Verbrennungsmotoren | VAMV | Ordonnance du DFJP sur les appareils mesureurs des gaz d’échappement des moteurs à combustion | OAGE |
| 941.210.3 | Verordnung des EJPD über Abgasmessmittel für Feuerungsanlagen | VAMF | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure des effluents par les installations de chauffage | OIMEC |
| 941.216 | Verordnung des EJPD über audiometrische Messmittel | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure audiométriques | |
| 143.111 | Verordnung des EJPD über die Ausweise für Schweizer Staatsangehörige | | Ordonnance du DFJP sur les documents d’identité des ressortissants suisses | |
| 281.112.1 | Verordnung des EJPD über die elektronische Übermittlung im Bereich Schuldbetreibung und Konkurs | | Ordonnance du DFJP concernant la communication électronique dans le domaine des poursuites pour dettes et des faillites | |
| 941.241 | Verordnung des EJPD über Gasmengenmessgeräte | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure de quantités de gaz | |
| 941.221.2 | Verordnung des EJPD über Gewichtstücke | | Ordonnance du DFJP sur les poids | |
| 941.201 | Verordnung des EJPD über Längenmessmittel | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure de longueurs | |
| 941.251 | Verordnung des EJPD über Messgeräte für elektrische Energie und Leistung | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure de l’énergie et de la puissance électriques | |
| 941.231 | Verordnung des EJPD über Messgeräte für thermische Energie | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de mesure de l’énergie thermique | |
| 941.213 | Verordnung des EJPD über nichtselbsttätige Waagen | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de pesage à fonctionnement non automatique | |
| 941.211 | Verordnung des EJPD über Raummasse | | Ordonnance du DFJP sur les mesures de volume | |
| 941.214 | Verordnung des EJPD über selbsttätige Waagen | | Ordonnance du DFJP sur les instruments de pesage à fonctionnement automatique | |
| 142.311.23 | Verordnung des EJPD zum Betrieb von Unterkünften des Bundes im Asylbereich | | Ordonnance du DFJP relative à l’exploitation des logements de la Confédération dans le domaine de l'asile | |
| 172.220.113 | Verordnung des ETH-Rates über das Personal im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | PVO-ETH | Ordonnance du Conseil des EPF sur le personnel du domaine des écoles polytechniques fédérales | OPers-EPF |
| 172.220.113.40 | Verordnung des ETH-Rates über die Professorinnen und Professoren der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Ordonnance du Conseil des EPF sur le corps professoral des écoles polytechniques fédérales | |
| 414.121 | Verordnung des ETH-Rates über das Interne Audit des ETH-Bereichs | | Ordonnance du Conseil des EPF sur l’audit interne du domaine des EPF | |
| 414.123 | Verordnung des ETH-Rates über das Rechnungswesen des ETH-Bereichs | | Ordonnance du Conseil des EPF sur la comptabilité du domaine des EPF | |
| 172.220.113.43 | Verordnung des ETH-Rates über den Ersatz von Auslagen im ETH-Bereich | | Ordonnance du Conseil des EPF concernant le remboursement des frais dans le domaine des EPF | |
| 414.110.37 | Verordnung des ETH-Rates über die Eidgenössischen Technischen Hochschulen Zürich und Lausanne | | Ordonnance du Conseil des EPF sur les écoles polytechniques fédérales de Zurich et de Lausanne | |
| 414.161 | Verordnung des ETH-Rates über die Forschungsanstalten des ETH-Bereichs | | Ordonnance du Conseil des EPF sur les établissements de recherche du domaine des EPF | |
| 414.131.7 | Verordnung des ETH-Rates über die Gebühren im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Ordonnance du Conseil des EPF sur les taxes perçues dans le domaine des Ecoles polytechniques fédérales | |
| 414.172 | Verordnung des ETH-Rates über die Immaterialgüter im ETH-Bereich und die Beteiligung an Unternehmungen | IGBV-ETH | Ordonnance du Conseil des EPF sur les biens immatériels et les participations dans le domaine des EPF | OBIP-EPF |
| 414.711.43 | Verordnung des EVD | | Ordonnance du DFE | |
| 916.171.1 | Verordnung des EVD über das Inverkehrbringen von Düngern | DüBV | Ordonnance du DFE sur la mise en circulation des engrais | OLen |
| 944.021.1 | Verordnung des EVD über die Deklaration von Holz und Holzprodukten | | Ordonnance du DFE sur la déclaration concernant le bois et les produits en bois | |
| 172.327.7 | Verordnung des EVD über die Entschädigung der Mitglieder der KTI | | Ordonnance du DFE concernant l’indemnisation des membres de la CTI | |
| 916.351.021.1 | Verordnung des EVD über die Hygiene bei der Milchproduktion | VHyMP | Ordonnance du DFE réglant l’hygiène dans la production laitière | OHyPL |
| 817.190.1 | Verordnung des EVD über die Hygiene beim Schlachten | VHyS | Ordonnance du DFE concernant l’hygiène lors de l’abattage d’animaux | OHyAb |
| 823.331.2 | Verordnung des EVD über die letztmalige allgemeine Freigabe der Arbeitsbeschaffungsreserven | | Ordonnance du DFE concernant la dernière libération générale des réserves de crise | |
| 414.715 | Verordnung des EVD über die Zulassung zu Fachhochschulstudien | | Ordonnance du DFE concernant l’admission aux études dans les hautes écoles spécialisées | |
| 910.132.4 | Verordnung des EVD über Ethoprogramme | | Ordonnance du DFE sur les programmes éthologiques | |
| 822.115.2 | Verordnung des EVD über gefährliche Arbeiten für Jugendliche | | Ordonnance du DFE sur les travaux dangereux pour les jeunes | |
| 453.1 | Verordnung des EVD über Kontrollen im Rahmen des Artenschutz-Übereinkommens | | Ordonnance du DFE sur les contrôles à effectuer en vertu de la Convention sur la conservation des espèces | |
| 916.151.1 | Verordnung des EVD über Saat- und Pflanzgut von Acker- und Futterpflanzen- sowie Gemüsearten | | Ordonnance du DFE sur les semences et les plants des espèces de grandes cultures, de cultures fourragères et de cultures maraîchères | |
| 415.022.1 | Verordnung des EVD über Turnen und Sport an Berufsschulen | | Ordonnance concernant l’éducation physique dans les écoles professionnelles | |
| 916.112.231 | Verordnung des EVD über Zollbegünstigungen, Ausbeuteziffern und Standardrezepturen | | Ordonnance du DFE sur les régimes douaniers préférentiels, les valeurs de rendement et les recettes standard | |
| 455.109.1 | Verordnung des EVD über Ausbildungen in der Tierhaltung und im Umgang mit Tieren | | Ordonnance du DFE sur les formations à la détention d’animaux et à la manière de les traiter | |
| 916.010.2 | Verordnung des EVD über das gemeinsame Erscheinungsbild bei vom Bund unterstützten Kommunikations- massnahmen für Landwirtschaftsprodukte | | Ordonnance du DFE sur l’identité visuelle commune des mesures de communication en faveur des produits agricoles, soutenues par la Confédération | |
| 842.11 | Verordnung des EVD über den Mindestumfang an Investitionen und anrechenbare Liegenschaftskosten | | Ordonnance du DFE sur le montant d’investissement minimum et les coûts immobiliers à prendre en compte | |
| 414.711.5 | Verordnung des EVD über den nachträglichen Erwerb des Fachhochschultitels | | Ordonnance du DFE sur l’obtention a posteriori du titre d’une haute école spécialisée | |
| 930.111.5 | Verordnung des EVD über den Vollzug der Marktüberwachung nach dem 5. Abschnitt der Verordnung über die Produktesicherheit | | Ordonnance du DFE sur l’exécution de la surveillance du marché conformément à la section 5 de l’ordonnance sur la sécurité des produits | |
| 837.056.2 | Verordnung des EVD über die Ansätze der Arbeitslosenversicherung beim Ersatz der Auslagen für Kursbesuch | | Ordonnance du DFE concernant les tarifs de remboursement des frais occasionnés par la fréquentation des cours organisés dans le cadre de l’assurance-chômage | |
| 822.115.4 | Verordnung des EVD über die Ausnahmen vom Verbot von Nacht- und Sonntagsarbeit während der beruflichen Grundbildung | | Ordonnance du DFE concernant les dérogations à l’interdiction du travail de nuit et du dimanche pendant la formation professionnelle initiale | |
| 946.311 | Verordnung des EVD über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren | VUB-EVD | Ordonnance du DFE sur l’attestation de l’origine non préférentielle des marchandises | OOr-DFE |
| 910.181 | Verordnung des EVD über die biologische Landwirtschaft | | Ordonnance du DFE sur l’agriculture biologique | |
| 941.291.4 | Verordnung des EVD über die Eidgenössische Akkreditierungskommission | | Ordonnance du DFE sur la commission fédérale d’accréditation | |
| 414.711.12 | Verordnung des EVD über die Entwicklungspläne der Fachhochschulen | | Ordonnance du DFE sur les plans de développement des hautes écoles spécialisées | |
| 221.213.111 | Verordnung des EVD über die Erhebung des für die Mietzinse massgebenden hypothekarischen Durchschnittszinssatzes | | Ordonnance du DFE sur l’établissement du taux hypothécaire moyen déterminant pour la fixation des loyers | |
| 837.023.212 | Verordnung des EVD über die Haftungsrisikovergütung an die Kantone | | Ordonnance du DFE sur la bonification pour risque de responsabilité octroyée aux cantons | |
| 837.023.211 | Verordnung des EVD über die Haftungsrisikovergütung an die Träger der Arbeitslosenkassen | | Ordonnance du DFE sur la bonification pour risque de responsabilité octroyée aux fondateurs des caisses de chômage | |
| 916.020.1 | Verordnung des EVD über die Hygiene bei der Primärproduktion | VHyPrP | Ordonnance du DFE concernant l’hygiène dans la production primaire | OHyPPr |
| 916.310.51 | Verordnung des EVD über die Höhe der Exportbeiträge für Zuchtvieh | | Ordonnance du DFE sur le montant des contributions à l’exportation du bétail d’élevage | |
| 916.443.106 | Verordnung des EVD über die Kontrolle der Ein- und Durchfuhr von Tieren und Tierprodukten | | Ordonnance du DFE sur le contrôle de l’importation et du transit d’animaux et de produits animaux | |
| 910.124 | Verordnung des EVD über die Mindestanforderungen an die Kontrolle der geschützten Ursprungsbezeichnungen und geografischen Angaben | | Ordonnance du DFE sur les exigences minimales relatives au contrôle des appellations d’origine et des indications géographiques protégées | |
| 120.422 | Verordnung des EVD über die Personensicherheitsprüfungen | PSPV-EVD | Ordonnance du DFE sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes | OCSP-DFE |
| 916.151.2 | Verordnung des EVD über die Produktion und das Inverkehrbringen von anerkanntem Vermehrungsmaterial und Pflanzgut von Obst und Beerenobst | | Ordonnance du DFE sur la production et la mise en circulation du matériel de multiplication et des plants d’espèces fruitières | |
| 916.151.3 | Verordnung des EVD über die Produktion und das Inverkehrbringen von Vermehrungsmaterial von Reben | | Ordonnance du DFE sur la production et la mise en circulation de matériel de multiplication de la vigne | |
| 916.205.1 | Verordnung des EVD über die verbotenen Pflanzen | | Ordonnance du DFE sur les végétaux interdits | |
| 837.022.531 | Verordnung des EVD über die Vergütung von arbeitsmarktlichen Massnahmen | | Ordonnance du DFE sur le financement des mesures relatives au marché du travail | |
| 822.111.52 | Verordnung des EVD über gefährliche und beschwerliche Arbeiten bei Schwangerschaft und Mutterschaft | | Ordonnance du DFE sur les activités dangereuses ou pénibles en cas de grossesse et de maternité | |
| 824.11 | Verordnung des EVD über Geldleistungen zugunsten zivildienstleistender Personen | | Ordonnance du DFE sur les prestations en espèces en faveur des personnes effectuant le service civil | |
| 412.101.61 | Verordnung des EVD über Mindestvorschriften für die Anerkennung von Bildungsgängen und Nachdiplomstudien der höheren Fachschulen | MiVo-HF | Ordonnance du DFE concernant les conditions minimales de reconnaissance des filières de formation et des études postdiplômes des écoles supérieures | OCM ES |
| 414.712 | Verordnung des EVD über Studiengänge, Nachdiplomstudien und Titel an Fachhochschulen | | Ordonnance du DFE concernant les filières d’études, les études postgrades et les titres dans les hautes écoles spécialisées | |
| 842.18 | Verordnung des EVD über Wohnbaugenossenschaften des Bundespersonals | | Ordonnance du DFE sur les coopératives d’habitation du personnel de la Confédération | |
| 822.112.1 | Verordnung des EVD zur Bezeichnung der Bahnhöfe und Flughäfen gemäss Artikel 26a Absatz 2 der Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz | | Ordonnance du DFE concernant la désignation des gares et aéroports visés à l’art. 26a, al. 2, de l’ordonnance 2 relative à la loi sur le travail | |
| 812.214.11 | Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts über den Erlass der Pharmakopöe und die Anerkennung von Arzneibüchern | | Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques concernant l’édiction de la pharmacopée et la reconnaissance d’autres pharmacopées | |
| 812.216.2 | Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts über die vereinfachte Zulassung von Allergenpräparaten | AllergV | Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques sur l’autorisation simplifiée des préparations à base d’allergènes | OAllerg |
| 812.212.24 | Verordnung des Schweizerischen Heilmittelinstituts über die vereinfachte Zulassung von Komplementär- und Phytoarzneimitteln | KPAV | Ordonnance de l’Institut suisse des produits thérapeutiques sur l’autorisation simplifiée des médicaments complémentaires et des phytomédicaments | OAMédcophy |
| 730.011.1 | Verordnung des UVEK über Angaben auf der Energieetikette von neuen Personenwagen | VEE-PW | Ordonnance du DETEC sur les données figurant sur l’étiquette-énergie des voitures de tourisme neuves | OEE-VT |
| 748.127.2 | Verordnung des UVEK über das Luftfahrzeug-Instandhaltungspersonal | VLIp | Ordonnance du DETEC sur le personnel préposé à l’entretien des aéronefs | OPEA |
| 742.221 | Verordnung des UVEK über das Rechnungswesen der konzessionierten Unternehmen | RKV | Ordonnance du DETEC sur la comptabilité des entreprises concessionnaires | OCEC |
| 725.111.31 | Verordnung des UVEK über den Landerwerb bei der Fertigstellung des beschlossenen Nationalstrassennetzes | | Ordonnance du DETEC concernant l’acquisition de terrain pour l’achèvement du réseau des routes nationales tel qu’il a été décidé | |
| 748.222.3 | Verordnung des UVEK über die Ausweise für das Personal der Flugsicherungsdienste | VAPF | Ordonnance du DETEC concernant les licences du personnel du service de la navigation aérienne | OLPS |
| 748.222.1 | Verordnung des UVEK über die Ausweise für Flugpersonal | | Ordonnance du DETEC concernant les licences du personnel navigant de l’aéronautique | |
| 748.127.1 | Verordnung des UVEK über die Betriebsregeln im gewerbsmässigen Luftverkehr | VBR I | Ordonnance du DETEC sur les règles d’exploitation dans le trafic aérien commercial | ORE I |
| 748.215.3 | Verordnung des UVEK über die Emissionen von Luftfahrzeugen | VEL | Ordonnance du DETEC sur les émissions des aéronefs | OEmiA |
| 748.127.8 | Verordnung des UVEK über die Flug- und Dienstzeiten sowie die Arbeitszeitorganisation im gewerbsmässigen Luftverkehr mit Flugzeugen | | Ordonnance du DETEC relative aux temps de vol et de service et à l’aménagement du temps de travail dans le trafic aérien commercial assuré par avion | |
| 747.201.55 | Verordnung des UVEK über die Gebühren der Typenprüfstelle für Schiffe | GebV-TPS | Ordonnance du DETEC sur la perception d’émoluments de l’organe d’homologation des bateaux | OEOHB |
| 732.112.2 | Verordnung des UVEK über die Gefährdungsannahmen und die Bewertung des Schutzes gegen Störfälle in Kernanlagen | | Ordonnance du DETEC sur les hypothèses de risque et sur l’évaluation de la protection contre les défaillances dans les installations nucléaires | |
| 747.224.121 | Verordnung des UVEK über die Inkraftsetzung der Verordnung über das Schiffspersonal auf dem Rhein | | Ordonnance du DETEC portant mise en vigueur du règlement relatif au personnel de la navigation sur le Rhin | |
| 748.215.1 | Verordnung des UVEK über die Lufttüchtigkeit von Luftfahrzeugen | VLL | Ordonnance du DETEC sur la navigabilité des aéronefs | ONAE |
| 742.122.7 | Verordnung des UVEK über die Schiedskommission im Eisenbahnverkehr | | Ordonnance du DETEC sur la Commission d’arbitrage dans le domaine des chemins de fer | |
| 151.342 | Verordnung des UVEK über die technischen Anforderungen an die behindertengerechte Gestaltung des öffentlichen Verkehrs | VAböV | Ordonnance du DETEC concernant les exigences techniques sur les aménagements visant à assurer l’accès des personnes handicapées aux transports publics | OETHand |
| 748.121.11 | Verordnung des UVEK über die Verkehrsregeln für Luftfahrzeuge | VVR | Ordonnance du DETEC concernant les règles de l’air applicables aux aéronefs | ORA |
| 784.106.12 | Verordnung des UVEK über die Verwaltungsgebührenansätze im Fernmeldebereich | | Ordonnance du DETEC sur les tarifs des émoluments dans le domaine des télécommunications | |
| 742.141.21 | Verordnung des UVEK über die Zulassung zum Führen von Triebfahrzeugen der Eisenbahnen | VTE | Ordonnance du DETEC sur l’admission à la conduite de véhicules moteurs des chemins de fer | OCVM |
| 734.272.3 | Verordnung des UVEK über elektrische Niederspannungsinstallationen | | Ordonnance du DETEC sur les installations électriques à basse tension | |
| 784.101.12 | Verordnung des UVEK über Fernmeldeanschlüsse ausserhalb des Siedlungsgebiets | | Ordonnance du DETEC sur les raccordements de télécommunication situés hors des zones habitées | |
| 814.610.1 | Verordnung des UVEK über Listen zum Verkehr mit Abfällen | | Ordonnance du DETEC concernant les listes pour les mouvements de déchets | |
| 748.127.4 | Verordnung des UVEK über Luftfahrzeug-Instandhaltungsbetriebe | VLIb | Ordonnance du DETEC sur les organismes de maintenance d’aéronefs | OOMA |
| 748.122 | Verordnung des UVEK über Sicherheitsmassnahmen im Luftverkehr | VSL | Ordonnance du DETEC sur les mesures de sûreté dans l’aviation | OMSA |
| 741.437 | Verordnung des UVEK über Wartung und Nachkontrolle von Motorwagen betreffend Abgas- und Rauchemissionen | | Ordonnance du DETEC relative à l’entretien et au contrôle subséquent des voitures automobiles en ce qui concerne les émissions de gaz d’échappement et de fumées | |
| 734.713.3 | Verordnung des UVEK über Ausnahmen beim Netzzugang und bei den anrechenbaren Netzkosten im grenzüberschreitenden Übertragungsnetz | VAN | Ordonnance du DETEC sur les dérogations concernant l’accès au réseau et les coûts de réseau imputables au niveau du réseau de transport transfrontalier | Odac |
| 641.712.2 | Verordnung des UVEK über das nationale Emissionshandelsregister | | Ordonnance du DETEC sur le registre national des échanges de quotas d’émission | |
| 748.222.5 | Verordnung des UVEK über den fliegerärztlichen Dienst der Zivilluftfahrt | VFD | Ordonnance du DETEC sur le service médical de l’aviation civile | OMA |
| 641.611.21 | Verordnung des UVEK über den Nachweis der positiven ökologischen Gesamtbilanz von Treibstoffen aus erneuerbaren Rohstoffen | TrÖbiV | Ordonnance du DETEC relative à la preuve du bilan écologique global positif des carburants issus de matières premières renouvelables | OEcobiC |
| 730.010.1 | Verordnung des UVEK über den Nachweis der Produktionsart und der Herkunft von Elektrizität | HKNV | Ordonnance du DETEC sur l’attestation du type de production et de l’origine de l’électricité | OAO |
| 748.127.6 | Verordnung des UVEK über die Anwendbarkeit von EG-Vorschriften im Bereich der Flugsicherheit | | Ordonnance du DETEC sur l’applicabilité des prescriptions de la CE dans le domaine de la sécurité aérienne | |
| 741.211.5 | Verordnung des UVEK über die auf die Signalisation von Strassen, Fuss- und Wanderwegen anwendbaren Normen | | Ordonnance du DETEC concernant les normes applicables à la signalisation des routes, des chemins pour piétons et des chemins de randonnée pédestre | |
| 784.105.11 | Verordnung des UVEK über die Delegation der Strafbefugnisse bei Widerhandlungen gegen das Fernmeldegesetz | | Ordonnance du DETEC sur la délégation de la compétence de punir les infractions à la loi sur les télécommunications et à la loi sur la radio et la télévision | |
| 814.812.38 | Verordnung des UVEK über die Fachbewilligung für den Umgang mit Kältemitteln | VFB-K | Ordonnance du DETEC relative au permis pour l’utilisation de fluides frigorigènes | OPer-Fl |
| 814.812.37 | Verordnung des UVEK über die Fachbewilligung für die Verwendung von Holzschutzmitteln | VFB-H | Ordonnance du DETEC relative au permis pour l’emploi de produits pour la conservation du bois | OPer-B |
| 814.812.34 | Verordnung des UVEK über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln in der Landwirtschaft und im Gartenbau | VFB-LG | Ordonnance du DETEC relative au permis pour l’emploi de produits phytosanitaires dans l’agriculture et l’horticulture | OPer-AH |
| 814.812.36 | Verordnung des UVEK über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln in der Waldwirtschaft | VFB-W | Ordonnance du DETEC relative au permis pour l’emploi de produits phytosanitaires dans l’économie forestière | OPer-Fo |
| 814.812.35 | Verordnung des UVEK über die Fachbewilligung für die Verwendung von Pflanzenschutzmitteln in speziellen Bereichen | VFB-SB | Ordonnance du DETEC relative au permis pour l’emploi de produits phytosanitaires dans des domaines spéciaux | OPer-S |
| 923.31 | Verordnung des UVEK über die Fischerei im Bodensee-Obersee | | Ordonnance du DETEC sur la pêche dans le lac Supérieur de Constance | |
| 748.131.121.8 | Verordnung des UVEK über die Flugplatzleiterin oder den Flugplatzleiter | | Ordonnance du DETEC sur les chefs d’aérodrome | |
| 427.72 | Verordnung des UVEK über die Förderung der Forschung im Strassenwesen | | Ordonnance du DETEC sur l’encouragement de la recherche en matière de routes | |
| 732.112.1 | Verordnung des UVEK über die Gefährdungsannahmen und Sicherungsmassnahmen für Kernanlagen und Kernmaterialien | | Ordonnance du DETEC sur les hypothèses de risque et sur les mesures de sûreté pour les installations et les matières nucléaires | |
| 814.201.81 | Verordnung des UVEK über die Genehmigung internationaler Beschlüsse und Empfehlungen | | Ordonnance du DETEC sur l’approbation de décisions et de recommandations internationales | |
| 814.670.1 | Verordnung des UVEK über die Höhe der vorgezogenen Entsorgungsgebühr für Batterien | | Ordonnance du DETEC sur le montant de la taxe d’élimination anticipée pour les piles | |
| 747.224.211 | Verordnung des UVEK über die Inkraftsetzung der Schifffahrtspolizeiverordnung Basel-Rheinfelden | | Ordonnance du DETEC mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation sur le Rhin entre Bâle et Rheinfelden | |
| 747.224.141 | Verordnung des UVEK über die Inkraftsetzung des Europäischen Übereinkommens über die internationale Beförderung von gefährlichen Gütern auf Binnenwasserstrassen | | Ordonnance du DETEC mettant en vigueur l’Accord européen relatif au transport international des marchandises dangereuses par voies de navigation intérieures | |
| 748.127.5 | Verordnung des UVEK über die Luftfahrzeug-Herstellerbetriebe | VLHb | Ordonnance du DETEC concernant les entreprises de construction d’aéronefs | OECA |
| 814.412.2 | Verordnung des UVEK über die Lärmemissionen von Geräten und Maschinen, die im Freien verwendet werden | MaLV | Ordonnance du DETEC relative aux émissions sonores des matériels destinés à être utilisés en plein air | OBMa |
| 732.114.5 | Verordnung des UVEK über die Methodik und die Randbedingungen zur Überprüfung der Kriterien für die vorläufige Ausserbetriebnahme von Kernkraftwerken | | Ordonnance du DETEC sur la méthode et sur les standards de vérification des critères de la mise hors service provisoire d’une centrale nucléaire | |
| 172.056.111 | Verordnung des UVEK über die Nichtunterstellung unter das öffentliche Beschaffungsrecht | | Ordonnance du DETEC sur l’exemption du droit des marchés publics | |
| 743.011.11 | Verordnung des UVEK über die Sicherheitsanforderungen an Seile von Seilbahnen zur Personenbeförderung | SeilV | Ordonnance du DETEC sur les exigences de sécurité des câbles des installations à câbles transportant des personnes | OCâbles |
| 748.222.4 | Verordnung des UVEK über die Zertifizierung von Flugsimulatoren | VJAR-FSTD | Ordonnance du DETEC sur la certification des simulateurs de vol | OJAR-FSTD |
| 748.941 | Verordnung des UVEK über Luftfahrzeuge besonderer Kategorien | VLK | Ordonnance du DETEC sur les aéronefs de catégories spéciales | OACS |
| 784.401.11 | Verordnung des UVEK über Radio und Fernsehen | | Ordonnance du DETEC sur la radio et la télévision | |
| 783.011 | Verordnung des UVEK zur Postverordnung | | Ordonnance du DETEC relative à l’ordonnance sur la poste | |
| 514.20 | Verordnung des VBS über das Armeematerial | VAMAT | Ordonnance du DDPS sur le matériel de l’armée | OMat |
| 172.220.111.310.2 | Verordnung des VBS über das militärische Personal | V Mil Pers | Ordonnance du DDPS sur le personnel militaire | O pers mil |
| 172.220.111.91 | Verordnung des VBS über das Personal für die Friedensförderung, die Stärkung der Menschenrechte und die humanitäre Hilfe | PVFMH-VBS | Ordonnance du DDPS sur le personnel affecté à la promotion de la paix, au renforcement des droits de l’homme et à l’aide humanitaire | OPers-PDHH-DDPS |
| 121.22 | Verordnung des VBS über die Datenfelder und die Abfrageberechtigungen in den Informationssystemen ISAS und ISIS | | Ordonnance du DDPS sur les champs de données et les droits d’accès aux systèmes d’information ISAS et ISIS | |
| 510.620.2 | Verordnung des VBS über die Gebühren des Bundesamtes für Landestopografie | GebV-swisstopo | Ordonnance du DDPS sur les émoluments de l’Office fédéral de topographie | OEmol-swisstopo |
| 513.111 | Verordnung des VBS über die Organisation der Armee | VOA-VBS | Ordonnance du DDPS sur l’organisation de l’armée | OOA-DDPS |
| 514.101 | Verordnung des VBS über die persönliche Ausrüstung der Armeeangehörigen | VPAA-VBS | Ordonnance du DDPS concernant l’équipement personnel des militaires | OEPM-DDPS |
| 510.301.1 | Verordnung des VBS über die Verwaltung der Armee | VVA-VBS | Ordonnance du DDPS sur l’administration de l’armée | OAA-DDPS |
| 512.271.5 | Verordnung des VBS über das Fliegerärztliche Institut | VFI | Ordonnance du DDPS sur l’Institut de médecine aéronautique | OIMA |
| 512.311 | Verordnung des VBS über das Schiesswesen ausser Dienst | | Ordonnance du DDPS sur le tir hors du service | |
| 510.211.3 | Verordnung des VBS über den Flugdienst der Gruppe Rüstung | | Ordonnance du DDPS sur le service de vol du Groupement de l’armement | |
| 172.220.111.342.3 | Verordnung des VBS über die Abgeltung der Betriebsfeuerwehrdienste von Angestellten des VBS | | Ordonnance du DDPS sur l’indemnisation des services des corps de sapeurs-pompiers d’établissement des employés du DDPS | |
| 512.271.1 | Verordnung des VBS über die Angehörigen des militärischen Flugdienstes | | Ordonnance du DDPS sur les membres du service de vol militaire | |
| 514.421 | Verordnung des VBS über die Armeepferde | | Ordonnance du DDPS concernant les chevaux de l’armée | |
| 512.301 | Verordnung des VBS über die ausserdienstliche Tätigkeit in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden | VATV-VBS | Ordonnance du DDPS concernant l’activité hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires | OAAFM-DDPS |
| 415.75 | Verordnung des VBS über die Bachelor- und Masterstudiengänge Sport an der Eidgenössischen Hochschule für Sport | | Ordonnance du DDPS sur les filières d’études bachelor et master en sport de la Haute école fédérale de sport | |
| 512.413 | Verordnung des VBS über die Berufsunteroffiziersschule der Armee | | Ordonnance du DDPS concernant l’Ecole des sous-officiers de carrière de l’armée | |
| 172.220.111.343.1 | Verordnung des VBS über die Bewertung der besonderen Funktionen im VBS | | Ordonnance du DDPS régissant l’évaluation des fonctions particulières du DDPS | |
| 512.313 | Verordnung des VBS über die eidgenössischen Schiessoffiziere und die kantonalen Schiesskommissionen | | Ordonnance du DDPS sur les officiers fédéraux de tir et les commissions cantonales de tir | |
| 520.112 | Verordnung des VBS über die Funktionen, die Grade und den Sold im Zivilschutz | FGSV | Ordonnance du DDPS sur les fonctions, les grades et la solde dans la protection civile | OFGS |
| 510.626.1 | Verordnung des VBS über die Landesvermessung | LVV-VBS | Ordonnance du DDPS sur la mensuration nationale | OMN-DDPS |
| 120.423 | Verordnung des VBS über die Personensicherheitsprüfungen | PSPV-VBS | Ordonnance du DDPS concernant les contrôles de sécurité relatifs aux personnes | OCSP-DDPS |
| 511.110 | Verordnung des VBS über die Rekrutierung | VREK-VBS | Ordonnance du DDPS sur le recrutement | OREC-DDPS |
| 512.312 | Verordnung des VBS über die Schiesskurse | | Ordonnance du DDPS sur les cours de tir | |
| 512.151 | Verordnung des VBS über die vordienstliche Ausbildung | VAusb-VBS | Ordonnance du DDPS concernant l’instruction prémilitaire | OInstr pré |
| 510.514.1 | Verordnung des VBS über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze | VWS-VBS | Ordonnance du DDPS sur les places d’armes, de tir et d’exercice | OPATE DDPS |
| 172.220.111.342.1 | Verordnung des VBS über die Zulagen im Flug- und Fallschirmsprungdienst des VBS | | Ordonnance du DDPS sur les allocations dans le service de vol du DDPS | |
| 415.052.1 | Verordnung des VBS über Dopingmittel und -methoden | | Ordonnance du DDPS concernant les produits et méthodes de dopage | |
| 415.31 | Verordnung des VBS über Jugend+Sport | J+S-V | Ordonnance du DDPS concernant Jeunesse+Sport | O J+S |
| 711.1 | Verordnung für die eidgenössischen Schätzungskommissionen | | Ordonnance concernant les commissions fédérales d’estimation | |
| 742.141.1 | Verordnung über Bau und Betrieb der Eisenbahnen | EBV | Ordonnance sur la construction et l’exploitation des chemins de fer | OCF |
| 933.01 | Verordnung über Bauprodukte | BauPV | Ordonnance sur les produits de construction | OPCo |
| 814.12 | Verordnung über Belastungen des Bodens | VBBo | Ordonnance sur les atteintes portées aux sols | Osol |
| 415.32 | Verordnung über Bundesleistungen im Seniorensport | | Ordonnance concernant les subsides versés par la Confédération pour le sport des aînés | |
| 941.281 | Verordnung über das Abmessen und die Mengendeklaration von Waren in Handel und Verkehr | | Ordonnance sur le mesurage et la déclaration de quantité des marchandises mesurables dans les transactions commerciales | |
| 741.55 | Verordnung über das automatisierte Administrativmassnahmen-Register | | Ordonnance sur le registre automatisé des mesures administratives | |
| 361.0 | Verordnung über das automatisierte Polizeifahndungssystem | | Ordonnance sur le système de recherches informatisées de police | |
| 431.903 | Verordnung über das Betriebs- und Unternehmensregister | BURV | Ordonnance sur le Registre des entreprises et des établissements | OREE |
| 451.12 | Verordnung über das Bundesinventar der schützenswerten Ortsbilder der Schweiz | VISOS | Ordonnance concernant l’Inventaire fédéral des sites construits à protéger en Suisse | OISOS |
| 451.13 | Verordnung über das Bundesinventar der historischen Verkehrswege der Schweiz | VIVS | Ordonnance concernant l’inventaire fédéral des voies de communication historiques de la Suisse | OIVS |
| 211.412.110 | Verordnung über das bäuerliche Bodenrecht | VBB | Ordonnance sur le droit foncier rural | ODFR |
| 414.133.2 | Verordnung über das Doktorat an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | | Ordonnance sur le doctorat délivré par l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 431.841 | Verordnung über das eidgenössische Gebäude- und Wohnungsregister | GWR-VO | Ordonnance sur le Registre fédéral des bâtiments et des logements | |
| 455.61 | Verordnung über das elektronische Informationssystem zur Verwaltung der Tierversuche | VerTi-V | Ordonnance sur le système informatique de gestion des expériences sur animaux | O-SIGEXPA |
| 730.012.1 | Verordnung über das energietechnische Prüfverfahren für Wassererwärmer, Warmwasser- und Wärmespeicher | | Ordonnance sur la procédure d’expertise énergétique des chauffe-eau, des réservoirs d’eau chaude et des accumulateurs de chaleur | |
| 741.53 | Verordnung über das Fahrberechtigungsregister | | Ordonnance sur le registre des autorisations de conduire | |
| 822.223 | Verordnung über das Fahrtschreiberkartenregister | FKRV | Ordonnance sur le registre des cartes de tachygraphe | ORCT |
| 689.7 | Verordnung über das Finanz- und Rechnungswesen der Eidgenössischen Alkoholverwaltung | | Ordonnance concernant la gestion financière et le compte de la Régie fédérale des alcools | |
| 510.413 | Verordnung über das Geheimschutzverfahren bei Aufträgen mit militärisch klassifiziertem Inhalt | | Ordonnance concernant la procédure à suivre lors de la passation de contrats dont le contenu est classifié du point de vue militaire | |
| 943.11 | Verordnung über das Gewerbe der Reisenden | | Ordonnance sur le commerce itinérant | |
| 414.119 | Verordnung über das Immobilienmanagement im Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Ordonnance concernant la gestion immobilière dans le domaine des Ecoles polytechniques fédérales | |
| 172.010.21 | Verordnung über das Immobilienmanagement und die Logistik des Bundes | VILB | Ordonnance concernant la gestion de l’immobilier et la logistique de la Confédération | OILC |
| 313.041 | Verordnung über das Informationssystem der Eidgenössischen Zollverwaltung für Strafsachen | | Ordonnance relative au système d’information de l’Administration fédérale des douanes en matière d’affaires pénales | |
| 235.24 | Verordnung über das Informationssystem EDAssist+ | | Ordonnance sur le système d’information EDAssist+ | |
| 235.23 | Verordnung über das Informationssystem Tangram | | Ordonnance sur le système d’information Tangram | |
| 241.3 | Verordnung über das Klagerecht des Bundes im Rahmen des Bundesgesetzes gegen den unlauteren Wettbewerb | | Ordonnance concernant le droit de la Confédération d’intenter une action dans le cadre de la loi contre la concurrence déloyale | |
| 172.220.141 | Verordnung über das paritätische Organ des Vorsorgewerks Bund | VWBV | Ordonnance sur l’organe paritaire de la caisse de prévoyance de la Confédération | OOPC |
| 172.220.142 | Verordnung über das paritätische Organ des Vorsorgewerks ETH-Bereich | VPO ETH | Ordonnance sur l’organe paritaire de la caisse de prévoyance du domaine des EPF | OOP EPF |
| 812.215.4 | Verordnung über das Personal des Schweizerischen Heilmittelinstituts | | Ordonnance sur le personnel de l’Institut suisse des produits thérapeutiques | |
| 742.142.1 | Verordnung über das Plangenehmigungsverfahren für Eisenbahnanlagen | VPVE | Ordonnance sur la procédure d’approbation des plans des installations ferroviaires | OPAPIF |
| 734.25 | Verordnung über das Plangenehmigungsverfahren für elektrische Anlagen | VPeA | Ordonnance sur la procédure d’approbation des plans des installations électriques | OPIE |
| 510.51 | Verordnung über das Plangenehmigungsverfahren für militärische Bauten und Anlagen | MPV | Ordonnance concernant la procédure d’approbation des plans de constructions militaires | OAPCM |
| 811.117.3 | Verordnung über das Register der universitären Medizinalberufe | | Ordonnance concernant le registre des professions médicales universitaires | |
| 221.415 | Verordnung über das Schweizerische Handelsamtsblatt | | Ordonnance sur la Feuille officielle suisse du commerce | |
| 172.211.31 | Verordnung über das Schweizerische Korps für humanitäre Hilfe | | Ordonnance concernant le Corps suisse d’aide humanitaire | |
| 120.72 | Verordnung über das Sicherheitswesen in Bundesverantwortung | VSB | Ordonnance sur la sécurité relevant de la compétence fédérale | OSF |
| 172.010.321 | Verordnung über das Statut des Personals des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum | IGE-PersV | Ordonnance sur le statut du personnel de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle | Oper-IPI |
| 331 | Verordnung über das Strafregister | | Ordonnance sur le casier judiciaire | |
| 741.57 | Verordnung über das Strassenverkehrsunfall-Register | SURV | Ordonnance sur le registre des accidents de la route | ORAR |
| 125 | Verordnung über das Tragen ausländischer Uniformen in der Schweiz und Schweizerischer Militäruniformen im Ausland | | Ordonnance concernant le port d’uniformes étrangers en Suisse et de l’uniforme militaire suisse à l’étranger | |
| 231.11 | Verordnung über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte | URV | Ordonnance sur le droit d’auteur et les droits voisins | ODAu |
| 172.061.1 | Verordnung über das Vernehmlassungsverfahren | VlV | Ordonnance sur la procédure de consultation | OCo |
| 172.081 | Verordnung über das Übersetzungswesen in der allgemeinen Bundesverwaltung | | Ordonnance sur la traduction au sein de l’administration générale de la Confédération | |
| 152.31 | Verordnung über das Öffentlichkeitsprinzip der Verwaltung | VBGÖ | Ordonnance sur le principe de la transparence dans l’administration | OTrans |
| 830.11 | Verordnung über den Allgemeinen Teil des Sozialversicherungsrechts | ATSV | Ordonnance sur la partie générale du droit des assurances sociales | OPGA |
| 721.832 | Verordnung über den Anteil am Wasserzins | | Ordonnance sur la part à la redevance hydraulique annuelle | |
| 510.218 | Verordnung über den Armeefilmdienst | | Ordonnance concernant le Service cinématographique de l’armée | |
| 742.104.1 | Verordnung über den Bau der schweizerischen Eisenbahn-Alpentransversale | AtraV | Ordonnance sur la construction de la ligne ferroviaire suisse à travers les Alpes | Otransa |
| 414.110.3 | Verordnung über den Bereich der Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Ordonnance sur le domaine des écoles polytechniques fédérales | |
| 832.112.4 | Verordnung über den Bundesbeitrag zur Prämien- verbilligung in der Krankenversicherung | VPVK | Ordonnance sur les subsides fédéraux destinés à la réduction des primes dans l’assurance maladie | ORPM |
| 116 | Verordnung über den Bundesfeiertag | | Ordonnance sur la fête nationale | |
| 916.371 | Verordnung über den Eiermarkt | EiV | Ordonnance sur le marché des oeufs | OO |
| 732.345 | Verordnung über den Einsatz militärischer Mittel im Rahmen des koordinierten AC Schutzes und zugunsten der Nationalen Alarmzentrale | VEMAC | Ordonnance concernant l’engagement de moyens militaires dans le cadre de la protection AC coordonnée et au profit de la Centrale nationale d’alarme | OEMAC |
| 513.316 | Verordnung über den Feldpostdienst | | Ordonnance concernant le Service de la poste de campagne | |
| 613.21 | Verordnung über den Finanz- und Lastenausgleich | FiLaV | Ordonnance sur la péréquation financière et la compensation des charges | OPFCC |
| 172.217.2 | Verordnung über den Flugdienst beim Eidgenössischen Departement für Umwelt, Verkehr, Energie und Kommunikation | FDO | Ordonnance sur le service de vol au Département fédéral de l’environnement, des transports, de l’énergie et de la communication | OsVO |
| 818.125.1 | Verordnung über den Grenzsanitätsdienst | | Ordonnance sur le Service sanitaire de frontière | |
| 510.622.4 | Verordnung über den Kataster der öffentlich-rechtlichen Eigentumsbeschränkungen | ÖREBKV | Ordonnance sur le cadastre des restrictions de droit public à la propriété foncière | OCRDP |
| 512.271 | Verordnung über den militärischen Flugdienst | MFV | Ordonnance sur le service de vol militaire | OSV |
| 432.304 | Verordnung über den Museumsfonds des Bundesamtes für Kultur | | Ordonnance sur le fonds des musées de l’Office fédéral de la culture | |
| 510.291 | Verordnung über den Nachrichtendienst der Armee | V-NDA | Ordonnance concernant le Service de renseignement de l’armée | OSRA |
| 451.1 | Verordnung über den Natur- und Heimatschutz | NHV | Ordonnance sur la protection de la nature et du paysage | OPN |
| 221.215.329.4 | Verordnung über den Normalarbeitsvertrag für Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer in der Hauswirtschaft | | Ordonnance sur le contrat-type de travail pour les travailleurs de l’économie domestique | |
| 517.41 | Verordnung über den Psychologisch-Pädagogischen Dienst der Armee | VPPD | Ordonnance concernant le Service psycho-pédagogique de l’armée | OSPP |
| 832.112.1 | Verordnung über den Risikoausgleich in der Krankenversicherung | VORA | Ordonnance sur la compensation des risques dans l’assurance-maladie | OCoR |
| 513.52 | Verordnung über den Rotkreuzdienst | VRKD | Ordonnance sur le Service de la Croix-Rouge | OSCR |
| 741.631 | Verordnung über den S-Verkehr | VSV | Ordonnance concernant le trafic S | OTS |
| 451.34 | Verordnung über den Schutz der Amphibienlaichgebiete von nationaler Bedeutung | AlgV | Ordonnance sur la protection des sites de reproduction de batraciens d’importance nationale | OBat |
| 832.321 | Verordnung über den Schutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer vor Gefährdung durch Mikroorganismen | SAMV | Ordonnance sur la protection des travailleurs contre les risques liés aux microorganismes | OPTM |
| 451.33 | Verordnung über den Schutz der Flachmoore von nationaler Bedeutung | | Ordonnance sur la protection des bas-marais d’importance nationale | |
| 451.32 | Verordnung über den Schutz der Hoch- und Übergangsmoore von nationaler Bedeutung | | Ordonnance sur la protection des hauts-marais et des marais de transition d’importance nationale | |
| 451.35 | Verordnung über den Schutz der Moorlandschaften von besonderer Schönheit und von nationaler Bedeutung | | Ordonnance sur la protection des sites marécageux d’une beauté particulière et d’importance nationale | |
| 451.37 | Verordnung über den Schutz der Trockenwiesen und -weiden von nationaler Bedeutung | TwwV | Ordonnance sur la protection des prairies et pâturages secs d’importance nationale | OPPS |
| 814.49 | Verordnung über den Schutz des Publikums von Veranstaltungen vor gesundheitsgefährdenden Schalleinwirkungen und Laserstrahlen | SLV | Ordonnance sur la protection contre les nuisances sonores et les rayons laser lors de manifestations | OSLa |
| 232.121 | Verordnung über den Schutz von Design | DesV | Ordonnance sur la protection des designs | ODes |
| 172.220.111.4 | Verordnung über den Schutz von Personendaten des Bundespersonals | BPDV | Ordonnance concernant la protection des données personnelles du personnel de la Confédération | OPDC |
| 232.161 | Verordnung über den Schutz von Pflanzenzüchtungen | | Ordonnance sur la protection des obtentions végétales | |
| 231.21 | Verordnung über den Schutz von Topographien von Halbleitererzeugnissen | ToV | Ordonnance sur la protection des topographies de produits semi-conducteurs | OTo |
| 814.710 | Verordnung über den Schutz vor nichtionisierender Strahlung | NISV | Ordonnance sur la protection contre le rayonnement non ionisant | ORNI |
| 814.012 | Verordnung über den Schutz vor Störfällen | StFV | Ordonnance sur la protection contre les accidents majeurs | OPAM |
| 172.213.80 | Verordnung über den Sonderstab Geiselnahme und Erpressung | | Ordonnance concernant l’Etat-major «Prise d’otage et chantage» | |
| 611.021 | Verordnung über den Sozialfonds für Verteidigung und Bevölkerungsschutz | | Ordonnance sur le Fonds social pour la défense et la protection de la population | |
| 513.12 | Verordnung über den Stab Bundesrat Nationale Alarmzentrale | V Stab BR | Ordonnance relative à l’état-major Centrale nationale d’alarme du Conseil fédéral | O EM CF CE |
| 732.17 | Verordnung über den Stilllegungsfonds und den Entsorgungsfonds für Kernanlagen | SEFV | Ordonnance sur le fonds de désaffectation et sur le fonds de gestion des déchets radioactifs pour les installations nucléaires | OFDG |
| 814.542.1 | Verordnung über den Strahlenschutz bei medizinischen Röntgenanlagen | | Ordonnance sur les installations radiologiques à usage médical | |
| 748.126.1 | Verordnung über den Such- und Rettungsdienst der zivilen Luftfahrt | VSRL | Ordonnance concernant le service de recherches et de sauvetage de l’aviation civile | ORSA |
| 513.71 | Verordnung über den Truppeneinsatz für den Ordnungsdienst | VOD | Ordonnance sur le recours à la troupe pour assurer le service d’ordre | OSO |
| 513.73 | Verordnung über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen | VSPS | Ordonnance sur le recours à la troupe pour assurer la protection de personnes et de biens | OPPB |
| 513.76 | Verordnung über den Truppeneinsatz zum Schutz von Personen und Sachen im Ausland | VSPA | Ordonnance concernant l’engagement de la troupe pour la protection de personnes et de biens à l’étranger | OPPBE |
| 814.501.512 | Verordnung über den Umgang mit geschlossenen radioaktiven Strahlenquellen in der Medizin | MeSV | Ordonnance sur l’utilisation de sources radioactives scellées en médecine | OSRM |
| 814.554 | Verordnung über den Umgang mit offenen radioaktiven Strahlenquellen | | Ordonnance sur l’utilisation des sources radioactives non scellées | |
| 172.222.023 | Verordnung über den Unterstützungsfonds für das Bundespersonal | VUFB | Ordonnance concernant le fonds de secours du personnel de la Confédération | OFSPers |
| 834.13 | Verordnung über den Vollzug der Erwerbsersatzordnung bei der Truppe | | Ordonnance concernant l’application dans la troupe du régime des allocations pour perte de gain | |
| 921.01 | Verordnung über den Wald | WaV | Ordonnance sur les forêts | OFo |
| 721.100.1 | Verordnung über den Wasserbau | WBV | Ordonnance sur l’aménagement des cours d’eau | OACE |
| 824.01 | Verordnung über den zivilen Ersatzdienst | ZDV | Ordonnance sur le service civil | OSCi |
| 748.132.13 | Verordnung über den zivilen Flugwetterdienst | | Ordonnance concernant le service civil de la météorologie aéronautique | |
| 520.11 | Verordnung über den Zivilschutz | ZSV | Ordonnance sur la protection civile | OPCi |
| 831.135.1 | Verordnung über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Altersversicherung | HVA | Ordonnance concernant la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-vieillesse | OMAV |
| 831.232.51 | Verordnung über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Invalidenversicherung | HVI | Ordonnance concernant la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-invalidité | OMAI |
| 832.205.12 | Verordnung über die Abgabe von Hilfsmitteln durch die Unfallversicherung | HVUV | Ordonnance sur la remise de moyens auxiliaires par l’assurance-accidents | OMAA |
| 510.419 | Verordnung über die Abgabe von technischem Material und von besonderen Fahrzeugen des Sicherheitsdienstes der Armee an Dritte | | Ordonnance concernant la remise de matériel technique et de véhicules spéciaux du Service de sécurité de l’armée à des tiers | |
| 747.201.3 | Verordnung über die Abgasemissionen von Schiffsmotoren auf schweizerischen Gewässern | SAV | Ordonnance sur les prescriptions relatives aux gaz d’échappement des moteurs de bateaux dans les eaux suisses | OEMB |
| 814.018.21 | Verordnung über die Abgeltung der Kantone für die Unterstützung des Vollzugs der Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen | | Ordonnance sur l’indemnisation des cantons pour leur contribution à l’exécution de l’ordonnance sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils | |
| 721.821 | Verordnung über die Abgeltung von Einbussen bei der Wasserkraftnutzung | VAEW | Ordonnance sur la compensation des pertes subies dans l’utilisation de la force hydraulique | OCFH |
| 748.128 | Verordnung über die Abgrenzung des Linienverkehrs vom übrigen gewerbsmässigen Luftverkehr | | Ordonnance sur la délimitation entre le trafic de lignes et les autres genres de trafic commercial | |
| 814.557 | Verordnung über die ablieferungspflichtigen radioaktiven Abfälle | | Ordonnance sur les déchets radioactifs soumis à l’obligation de livraison | |
| 784.104 | Verordnung über die Adressierungselemente im Fernmeldebereich | AEFV | Ordonnance sur les ressources d’adressage dans le domaine des télécommunications | ORAT |
| 680.114 | Verordnung über die als steuerbefreit anerkannten Fehlmengen von gebrannten Wassern in Steuer- und Verschlusslagern | | Ordonnance concernant les quantités maximales manquantes de boissons distillées pouvant être exonérées de l’impôt dans les entrepôts fiscaux et dans les entrepôts sous scellés | |
| 831.101 | Verordnung über die Alters- und Hinterlassenenversicherung | AHVV | Règlement sur l’assurance-vieillesse et survivants | RAVS |
| 413.11 | Verordnung über die Anerkennung von gymnasialen Maturitätsausweisen | MAV | Ordonnance sur la reconnaissance des certificats de maturité gymnasiale | ORM |
| 641.711.1 | Verordnung über die Anrechnung der im Ausland erzielten Emissionsverminderungen | | Ordonnance régissant l’imputation des réductions d’émissions opérées à l’étranger | |
| 642.141 | Verordnung über die Anwendung des Steuerharmonisierungsgesetzes im interkantonalen Verhältnis | | Ordonnance sur l’application de la loi fédérale sur l’harmonisation des impôts directs dans les rapports intercantonaux | |
| 916.111.311.2 | Verordnung über die Anwendung des Übereinkommens betreffend Nahrungsmittelhilfe des Internationalen Weizenabkommens von 1986 | | Ordonnance concernant l’application de la convention de 1986 relative à l’aide alimentaire de l’accord international sur le blé | |
| 822.211 | Verordnung über die Arbeit in Unternehmen des öffentlichen Verkehrs | AZGV | Ordonnance sur le travail dans les entreprises de transports publics | OLDT |
| 172.220.117 | Verordnung über die Arbeitsverhältnisse des Personals des Bundesstrafgerichts, des Bundesverwaltungsgerichts und des Bundespatentgerichts | PVGer | Ordonnance relative aux conditions de travail du personnel du Tribunal pénal fédéral, du Tribunal administratif fédéral et du Tribunal fédéral des brevets | OPersT |
| 823.111 | Verordnung über die Arbeitsvermittlung und den Personalverleih | AVV | Ordonnance sur le service de l’emploi et la location de services | OSE |
| 514.42 | Verordnung über die Armeepferde | | Ordonnance concernant les chevaux de l’armée | |
| 172.220.111.6 | Verordnung über die auf Amtsdauer gewählten Angestellten | | Ordonnance concernant les employés nommés pour une durée de fonction | |
| 281.33 | Verordnung über die Aufbewahrung der Betreibungs- und Konkursakten | VABK | Ordonnance sur la conservation des pièces relatives aux poursuites et aux faillites | OCDoc |
| 941.292 | Verordnung über die Aufgaben und Befugnisse der Kantone im Messwesen | | Ordonnance sur les tâches et les compétences des cantons en matière de métrologie | |
| 641.131 | Verordnung über die Aufhebung der Umsatzabgabe auf der Emission von Schweizerfranken-Anleihen ausländischer Schuldner | | Ordonnance concernant la suppression du droit de timbre de négociation sur l’émission d’emprunts libellés en francs suisses de débiteurs étrangers | |
| 413.13 | Verordnung über die Aufhebung der Verordnung über die Anerkennung ausländischer Maturitätsausweise von Schweizern | | Ordonnance sur l’abrogation de l’ordonnance sur la reconnaissance de certificats de maturité obtenus à l’étranger par des Suisses | |
| 831.435.1 | Verordnung über die Aufsicht in der beruflichen Vorsorge | BVV 1 | Ordonnance sur la surveillance dans la prévoyance professionnelle | OPP 1 |
| 512.26 | Verordnung über die Ausbildung der Truppe bei polizeilichen Einsätzen | | Ordonnance concernant l’instruction de la troupe en cas d’engagements de police | |
| 743.123 | Verordnung über die Ausbildung und Anerkennung der Technischen Leiter von Seilbahnen | | Ordonnance sur la formation et la reconnaissance des chefs techniques des installations de transport à câbles | |
| 632.111.723 | Verordnung über die Ausfuhrbeiträge für Erzeugnisse aus Landwirtschaftsprodukten | | Ordonnance réglant les contributions à l’exportation de produits agricoles transformés | |
| 512.38 | Verordnung über die ausserdienstliche Tätigkeit der Truppe | VATT | Ordonnance concernant les activités hors du service de la troupe | OAHST |
| 512.30 | Verordnung über die ausserdienstliche Tätigkeit in den militärischen Gesellschaften und Dachverbänden | VATV | Ordonnance concernant l’activité hors du service des sociétés et des associations faîtières militaires | OAAFM |
| 941.103.3 | Verordnung über die Ausserkurssetzung der Einrappenstücke | | Ordonnance sur la mise hors cours des pièces d’un centime | |
| 941.103.2 | Verordnung über die Ausserkurssetzung von Umlaufmünzen | | Ordonnance sur la mise hors cours de monnaies courantes | |
| 143.5 | Verordnung über die Ausstellung von Reisedokumenten für ausländische Personen | RDV | Ordonnance sur l’établissement de documents de voyage pour étrangers | ODV |
| 632.411.3 | Verordnung über die Ausstellung von Ursprungsnachweisen | | Ordonnance sur l’établissement des preuves d’origine | |
| 961.011 | Verordnung über die Beaufsichtigung von privaten Versicherungsunternehmen | AVO | Ordonnance sur la surveillance des entreprises d’assurance privées | OS |
| 946.31 | Verordnung über die Beglaubigung des nichtpräferenziellen Ursprungs von Waren | VUB | Ordonnance sur l’attestation de l’origine non préférentielle des marchandises | OOr |
| 151.34 | Verordnung über die behindertengerechte Gestaltung des öffentlichen Verkehrs | VböV | Ordonnance sur les aménagements visant à assurer l’accès des personnes handicapées aux transports publics | OThand |
| 942.211 | Verordnung über die Bekanntgabe von Preisen | PBV | Ordonnance sur l’indication des prix | OIP |
| 221.213.221 | Verordnung über die Bemessung des landwirtschaftlichen Pachtzinses | | Ordonnance concernant le calcul des fermages agricoles | |
| 412.101.221.00 | Verordnung über die berufliche Grundbildung | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale vannière créatrice/vannier créateur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.37 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Baupraktikerin/Baupraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’aide-maçonne/aide-maçon avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.81 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Berufsfeld «Verkehrswegbau» EBA | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale dans le champ professionnel «construction de voies de communication» AFP | |
| 412.101.221.12 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Dentalassistentin/Dentalassistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’assistante dentaire/assistant dentaire avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.36 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Drogistin/Drogist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale droguiste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.96 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Fachfrau Gesundheit/Fachmann Gesundheit mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’assistante/assistant en soins et santé communautaire avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.13 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Fahrzeugschlosserin/Fahrzeugschlosser mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale serrurière sur véhicules/serrurier sur véhicules avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.53 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Graveurin/Graveur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale graveuse/graveur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.40 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Informatikpraktikerin/Informatikpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’aide en informatique avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.35 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Kaminfegerin/Kaminfeger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale ramoneuse/ramoneur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.38 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Ofenbauerin/Ofenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale | |
| 412.101.221.39 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Plattenlegerpraktikerin/Plattenlegerpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’aide-carreleuse/aide-carreleur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.11 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Polydesignerin 3D/Polydesigner 3D mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale polydesigner 3D avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.88 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Polymechanikerin/Polymechaniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale polymécanicienne/polymécanicien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.95 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Agrarpraktikerin/Agrarpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’agropraticienne/agropraticien avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.04 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Anlagenführerin/Anlagenführer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance | |
| 412.101.220.92 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Automatikmonteurin/Automatikmonteur mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale monteuse-automaticienne/monteur-automaticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.83 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Berufsfeld Landwirtschaft und deren Berufe | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale champ professionnel de l’agriculture et de ses professions | |
| 412.101.220.94 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Buchhändlerin/Buchhändler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale libraire avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.03 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Drucktechnologin/Drucktechnologe mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale technologue en impression avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.90 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Elektronikerin/Elektroniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’électronicienne/électronicien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.62 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Fleischfachfrau/Fleischfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de bouchère-charcutière/de boucher-charcutier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.66 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Floristin/Florist mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de fleuriste avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.220.65 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Floristin/Florist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de fleuriste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.14 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Glasmalerin/Glasmaler mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale peintre verrier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.10 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Grafikerin/Grafiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale graphiste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.52 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Industriepolsterin/Industriepolsterer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale garnisseuse de meubles/garnisseur de meubles avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.71 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Kunststofftechnologin/Kunststofftechnologe mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’agente/agent technique des matières synthétiques avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.97 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Kunststoffverarbeiterin/Kunststoffverarbeiter mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance | |
| 412.101.221.01 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Küferin/Küfer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale tonnelière/tonnelier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.06 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Köchin/Koch mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale cuisinière/cuisinier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.57 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Lebensmittelpraktikerin/Lebensmittelpraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance | |
| 412.101.221.50 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Mediamatikerin/Mediamatiker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale médiamaticienne/médiamaticien avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.07 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Medizinische Praxisassistentin/Medizinischer Praxisassistent mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’assistante médicale/assistant médical avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.60 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Musikinstrumentenbauerin/Musikinstrumentenbauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale factrice d’instruments de musique/facteur d’instruments de musique avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.44 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Orthopädieschuhmacherin/Orthopädieschuhmacher mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale bottière-orthopédiste/bottier-orthopédiste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.84 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Orthopädistin/Orthopädist mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’orthopédiste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.67 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Polybauerin/Polybauer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale polybâtisseuse/polybâtisseur avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.68 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Polybaupraktikerin/Polybaupraktiker mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’aide-polybâtisseuse/aide-polybâtisseur avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.45 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Schuhmacherin/Schuhmacher mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale cordonnière/cordonnier avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.46 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Schuhreparateurin/Schuhreparateur mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale réparatrice de chaussures/réparateur de chaussures avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.26 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Seilbahn-Mechatronikerin/Seilbahn-Mechatroniker mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale mécatronicienne/mécatronicien de remontées mécaniques avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.69 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Sägerin Holzindustrie/Säger Holzindustrie mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale scieuse de l’industrie du bois/scieur de l’industrie du bois avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.220.63 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Textilpflegerin/Textilpfleger mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale de nettoyeuse de textiles/de nettoyeur de textiles avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.25 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Uhrenarbeiterin/Uhrenarbeiter mit eidgenössischem Berufsattest | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale d’opératrice en horlogerie/opérateur en horlogerie avec attestation fédérale de formation professionnelle | |
| 412.101.221.58 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Veranstaltungsfachfrau/Veranstaltungsfachmann mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale techniscéniste avec certificat fédéral de capacité | |
| 412.101.221.05 | Verordnung über die berufliche Grundbildung Vergolderin-Einrahmerin/Vergolder-Einrahmer mit eidgenössischem Fähigkeitszeugnis | | Ordonnance sur la formation professionnelle initiale doreuse-encadreuse/doreur-encadreur avec certificat fédéral de capacité | |
| 221.218.2 | Verordnung über die berufsmässige Vermittlung von Personen aus dem Ausland oder ins Ausland zu Ehe oder fester Partnerschaft | | Ordonnance | |
| 831.261 | Verordnung über die beschwerdeberechtigten Organisationen im Bereich der Institutionen zur Förderung der Eingliederung von invaliden Personen | | Ordonnance sur les organisations habilitées à recourir dans le domaine des institutions destinées à promouvoir l’intégration des personnes invalides | |
| 642.114 | Verordnung über die Besteuerung der Liquidationsgewinne bei definitiver Aufgabe der selbstständigen Erwerbstätigkeit | LGBV | Ordonnance sur l’imposition des bénéfices de liquidation en cas de cessation définitive de l’activité lucrative indépendante | OIBL |
| 642.123 | Verordnung über die Besteuerung nach dem Aufwand bei der direkten Bundessteuer | | Ordonnance sur l’imposition d’après la dépense en matière d’impôt fédéral direct | |
| 919.118 | Verordnung über die Beurteilung der Nachhaltigkeit in der Landwirtschaft | | Ordonnance sur l’évaluation de la durabilité de l’agriculture | |
| 642.112 | Verordnung über die Bewertung der Grundstücke bei der direkten Bundessteuer | | Ordonnance sur l’estimation des immeubles en matière d’impôt fédéral direct | |
| 812.212.1 | Verordnung über die Bewilligungen im Arzneimittelbereich | AMBV | Ordonnance sur les autorisations dans le domaine des médicaments | OAMéd |
| 704.5 | Verordnung über die Bezeichnung der beschwerdeberechtigten Fachorganisationen für Fuss- und Wanderwege | | Ordonnance relative à la désignation des organisations spécialisées pour les chemins pour piétons et les chemins de randonnée pédestre habilitées à recourir | |
| 814.076 | Verordnung über die Bezeichnung der im Bereich des Umweltschutzes sowie des Natur- und Heimatschutzes beschwerdeberechtigten Organisationen | VBO | Ordonnance | ODO |
| 641.411.1 | Verordnung über die Biersteuer | BStV | Ordonnance sur l’imposition de la bière | OIB |
| 641.712 | Verordnung über die CO2-Abgabe | | Ordonnance sur la taxe sur le CO2 | |
| 944.021 | Verordnung über die Deklaration von Holz und Holzprodukten | | Ordonnance sur la déclaration concernant le bois et les produits en bois | |
| 910.13 | Verordnung über die Direktzahlungen an die Landwirtschaft | DZV | Ordonnance sur les paiements directs versés dans l’agriculture | OPD |
| 946.216 | Verordnung über die Durchführung des Internationalen Kaffee-Übereinkommens von 2001 | | Ordonnance concernant l’exécution de l’Accord international de 2001 sur le café | |
| 431.012.1 | Verordnung über die Durchführung von statistischen Erhebungen des Bundes | | Ordonnance concernant l’exécution des relevés statistiques fédéraux | |
| 172.018 | Verordnung über die Durchführung von Umweltprogrammen und -projekten von globaler Bedeutung in Entwicklungsländern | | Ordonnance concernant l’exécution, dans les pays en développement, de programmes et de projets en faveur de l’environnement global | |
| 946.202.8 | Verordnung über die Durchführung von Versandkontrollen | | Ordonnance concernant l’exécution d’inspections avant expédition | |
| 172.327.8 | Verordnung über die Eidgenössische Fachkommission für biologische Sicherheit | | Ordonnance sur la Commission fédérale d’experts pour la sécurité biologique | |
| 952.03 | Verordnung über die Eigenmittel und Risikoverteilung für Banken und Effektenhändler | ERV | Ordonnance sur les fonds propres et la répartition des risques des banques et des négociants en valeurs mobilières | OFR |
| 822.116 | Verordnung über die Eignung der Spezialistinnen und Spezialisten der Arbeitssicherheit | | Ordonnance sur les qualifications des spécialistes de la sécurité au travail | |
| 916.443.12 | Verordnung über die Ein- und Durchfuhr von Tieren aus Drittstaaten im Luftverkehr | EDTV | Ordonnance concernant l’importation et le transit d’animaux par voie aérienne en provenance de pays tiers | OITA |
| 916.01 | Verordnung über die Einfuhr von landwirtschaftlichen Erzeugnissen | AEV | Ordonnance sur l’importation de produits agricoles | OIAgr |
| 143.21 | Verordnung über die Einführung des Passes 2003 | | Ordonnance relative à l’introduction du passeport 2003 | |
| 844.12 | Verordnung über die Einkommens- und Vermögensgrenzen für die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten | | Ordonnance sur les limites de revenu et de fortune dans le cadre de l'amélioration du logement dans les régions de montagne | |
| 843.123.3 | Verordnung über die Einkommens- und Vermögensgrenzen für Zusatzverbilligungen beim Wohnungsbau | | Ordonnance relative aux limites de revenu et de fortune pour les abaissements supplémentaires relatifs à la construction de logements | |
| 192.126 | Verordnung über die Einreise-, Aufenthalts- und Arbeitsbedingungen der privaten Hausangestellten von Personen, die Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen geniessen | PHV | Ordonnance sur les conditions d’entrée, de séjour et de travail des domestiques privés des personnes bénéficiaires de privilèges, d’immunités et de facilités | ODPr |
| 946.206.1 | Verordnung über die Einziehung eingefrorener irakischer Gelder und wirtschaftlicher Ressourcen und deren Überweisung an den Development Fund for Iraq | | Ordonnance sur la confiscation des avoirs et ressources économiques irakiens gelés et leur transfert au Fonds de développement pour l’Irak | |
| 172.021.2 | Verordnung über die elektronische Übermittlung im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens | | Ordonnance sur la communication électronique dans le cadre de procédures administratives | |
| 837.023.3 | Verordnung über die Entschädigung der Kantone für den Vollzug des Arbeitslosenversicherungsgesetzes | | Ordonnance sur l’indemnisation des cantons pour l’exécution de la loi sur l’assurance-chômage | |
| 814.594.1 | Verordnung über die Entschädigung für ungedeckte Kosten von verpflichteten Personen und Unternehmungen durch Ereignisse mit erhöhter Radioaktivität | | Ordonnance sur l’indemnisation des frais non couverts de personnes ou d’entreprises astreintes, résultant d’événements avec augmentation de la radioactivité | |
| 514.432 | Verordnung über die Entschädigungen von tierärztlichen Leistungen in Schulen und Kursen | | Ordonnance concernant les indemnités pour prestations vétérinaires dans les écoles et les cours | |
| 916.441.22 | Verordnung über die Entsorgung von tierischen Nebenprodukten | VTNP | Ordonnance concernant l’élimination des sous-produits animaux | OESPA |
| 232.141 | Verordnung über die Erfindungspatente | PatV | Ordonnance relative aux brevets d’invention | OBI |
| 956.122 | Verordnung über die Erhebung von Gebühren und Abgaben durch die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht | FINMA-GebV | Ordonnance réglant la perception d’émoluments et de taxes par l’Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers | Oém-FINMA |
| 642.113 | Verordnung über die Errichtung des Nachlassinventars für die direkte Bundessteuer | InvV | Ordonnance sur l’établissement de l’inventaire de la succession en vue de l’impôt fédéral direct | Oinv |
| 810.122.2 | Verordnung über die Erstellung von DNA-Profilen im Zivil- und im Verwaltungsbereich | VDZV | Ordonnance sur l’établissement de profils d’ADN en matière civile et administrative | OACA |
| 843.143.1 | Verordnung über die Erstellungskosten bei Wohnbauvorhaben | | Ordonnance concernant le coût de construction des nouveaux logements | |
| 747.224.221 | Verordnung über die Erteilung von Patenten für den Hochrhein | | Règlement relatif à la délivrance des patentes du Rhin supérieur | |
| 173.110.47 | Verordnung über die Eröffnung letztinstanzlicher kantonaler Entscheide in öffentlich-rechtlichen Angelegenheiten | | Ordonnance concernant la notification des décisions cantonales de dernière instance en matière de droit public | |
| 514.31 | Verordnung über die Fahrzeuge des Bundes und ihre Führer und Führerinnen | VFBF | Ordonnance concernant les véhicules automobiles de la Confédération et leurs conducteurs | OVCC |
| 836.11 | Verordnung über die Familienzulagen in der Landwirtschaft | FLV | Règlement sur les allocations familiales dans l’agriculture | RFA |
| 514.28 | Verordnung über die Feldzeichen in der Armee | | Ordonnance concernant les drapeaux et les étendards de l’armée | |
| 613.11 | Verordnung über die Festsetzung der Finanzkraft der Kantone für die Jahre 2006 und 2007 | | Ordonnance fixant la capacité financière des cantons pour les années 2006 et 2007 | |
| 832.208 | Verordnung über die Festsetzung der Prämienzuschläge für die Unfallverhütung | | Ordonnance fixant les suppléments de primes pour la prévention des accidents | |
| 951.251 | Verordnung über die Finanzhilfen an gewerbeorientierte Bürgschaftsorganisationen | | Ordonnance sur les aides financières aux organisations de cautionnement en faveur des petites et moyennes entreprises | |
| 837.141 | Verordnung über die Finanzierung der Arbeitslosenversicherung | AVFV | Ordonnance sur le financement de l’assurance-chômage | OFAC |
| 810.311 | Verordnung über die Forschung an embryonalen Stammzellen | VStFG | Ordonnance relative à la recherche sur les cellules souches embryonnaires | ORCS |
| 747.219.1 | Verordnung über die Freihaltung von Wasserstrassen | | Ordonnance sur la protection du tracé des voies navigables | |
| 822.321 | Verordnung über die Förderung der Heimarbeit | | Ordonnance sur l’encouragement du travail à domicile | |
| 442.11 | Verordnung über die Förderung der Kultur | KFV | Ordonnance sur l’encouragement de la culture | OEC |
| 935.221 | Verordnung über die Förderung von Innovation, Zusammenarbeit und Wissensaufbau im Tourismus | | Ordonnance encourageant l’innovation, la coopération et la professionnalisation dans le domaine du tourisme | |
| 842.1 | Verordnung über die Förderung von preisgünstigem Wohnraum | WFV | Ordonnance encourageant le logement à loyer ou à prix modérés | OLOG |
| 689.5 | Verordnung über die Gebühren der Eidgenössischen Alkoholverwaltung | GebV-EAV | Ordonnance relative aux émoluments de la Régie fédérale des alcools | OEmol-RFA |
| 172.041.17 | Verordnung über die Gebühren der Eidgenössischen Finanzkontrolle | | Ordonnance sur les émoluments du Contrôle fédéral des finances | |
| 172.041.18 | Verordnung über die Gebühren der Eidgenössischen Stiftungsaufsicht | | Ordonnance sur les émoluments perçus par l’autorité fédérale de surveillance des fondations | |
| 432.219 | Verordnung über die Gebühren der Schweizerischen Nationalbibliothek | GebV-NBib | Ordonnance sur les émoluments perçus par la Bibliothèque nationale suisse | Oém-BN |
| 631.035 | Verordnung über die Gebühren der Zollverwaltung | | Ordonnance sur les émoluments de l’Administration fédérale des douanes | |
| 941.298.2 | Verordnung über die Gebühren des Bundesamtes für Metrologie | GebV-METAS | Ordonnance sur les émoluments de l’Office fédéral de métrologie | OEm-METAS |
| 172.047.40 | Verordnung über die Gebühren des Bundesamtes für Strassen | GebV-ASTRA | Ordonnance régissant les émoluments de l’Office fédéral des routes | OEmol-OFRO |
| 814.014 | Verordnung über die Gebühren des Bundesamtes für Umwelt | GebV-BAFU | Ordonnance sur les émoluments de l’Office fédéral de l’environnement | OEmol-OFEV |
| 748.112.11 | Verordnung über die Gebühren des Bundesamtes für Zivilluftfahrt | GebV-BAZL | Ordonnance sur les émoluments de l’Office fédéral de l’aviation civile | OEmol-OFAC |
| 946.513.7 | Verordnung über die Gebühren des Staatssekretariats für Wirtschaft im Bereich der Akkreditierung | GebV-Akk | Ordonnance sur les émoluments du Secrétariat d’Etat à l’économie dans le domaine de l’accréditation | Oem-Acc |
| 172.045.103 | Verordnung über die Gebühren des VBS | GebV-VBS | Ordonnance sur les émoluments perçus par le DDPS | OEmol-DDPS |
| 172.041.11 | Verordnung über die Gebühren für den Vertrieb von Publikationen des Bundes | | Ordonnance sur les émoluments applicables à la diffusion des publications de la Confédération | |
| 831.435.2 | Verordnung über die Gebühren für die Beaufsichtigung von Einrichtungen der beruflichen Vorsorge | VGBV | Ordonnance instituant des émoluments pour la surveillance des institutions de prévoyance professionnelle | OEPP |
| 822.117 | Verordnung über die Gebühren für die Erteilung von Arbeitszeitbewilligungen gemäss Arbeitsgesetz | GebV-ArG | Ordonnance sur les émoluments relatifs à l’octroi des permis concernant la durée du travail prévus par la loi sur le travail | OEmol-LTr |
| 412.109.3 | Verordnung über die Gebühren im Aufgabenbereich des Bundesamtes für Berufsbildung und Technologie | GebV-BBT | Ordonnance sur les émoluments perçus dans le domaine de l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie | OEmol-OFFT |
| 784.106 | Verordnung über die Gebühren im Fernmeldebereich | GebV-FMG | Ordonnance sur les redevances et émoluments dans le domaine des télécommunications | OREDT |
| 814.56 | Verordnung über die Gebühren im Strahlenschutz | GStSV | Ordonnance sur les émoluments perçus dans le domaine de la radioprotection | OERaP |
| 742.102 | Verordnung über die Gebühren und Abgaben des Bundesamtes für Verkehr | GebV-BAV | Ordonnance sur les émoluments et les taxes de l’Office fédéral des transports | OseOFT |
| 431.09 | Verordnung über die Gebühren und Entschädigungen für statistische Dienstleistungen von Verwaltungseinheiten des Bundes | GebVO St | Ordonnance sur les émoluments et indemnités perçus pour les prestations de services statistiques des unités administratives de la Confédération | |
| 141.21 | Verordnung über die Gebühren zum Bürgerrechtsgesetz | GebV-BüG | Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la loi sur la nationalité | OE-LN |
| 251.2 | Verordnung über die Gebühren zum Kartellgesetz | GebV-KG | Ordonnance relative aux émoluments prévus par la loi sur les cartels | OEmol-LCart |
| 510.625 | Verordnung über die geografischen Namen | GeoNV | Ordonnance sur les noms géographiques | ONGéo |
| 611.031 | Verordnung über die Gottfried-Keller-Stiftung | | Ordonnance relative à la Fondation Gottfried Keller | |
| 813.112.1 | Verordnung über die Gute Laborpraxis | GLPV | Ordonnance sur les bonnes pratiques de laboratoire | OBPL |
| 414.142.32 | Verordnung über die Habilitation an der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | | Ordonnance sur l’habilitation à l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 814.621.4 | Verordnung über die Höhe der vorgezogenen Entsorgungsgebühr für Getränkeverpackungen aus Glas | | Ordonnance relative au montant de la taxe d’élimination anticipée sur les bouteilles en verre pour boissons | |
| 281.31 | Verordnung über die im Betreibungs- und Konkursverfahren zu verwendenden Formulare und Register sowie die Rechnungsführung | VFRR | Ordonnance sur les formulaires et registres à employer en matière de poursuite pour dettes et de faillite et sur la comptabilité | Oform |
| 632.111.722 | Verordnung über die Industrieschutzelemente und die beweglichen Teilbeträge bei der Einfuhr von Erzeugnissen aus Landwirtschaftsprodukten | | Ordonnance concernant les éléments de protection industrielle et les éléments mobiles applicables à l’importation de produits agricoles transformés | |
| 510.211.2 | Verordnung über die Informatik im Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport | | Ordonnance concernant l'informatique au Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports | |
| 121.2 | Verordnung über die Informationssysteme des Nachrichtendienstes des Bundes | ISV-NDB | Ordonnance sur les systèmes d’information du Service de renseignement de la Confédération | OSI-SRC |
| 748.131.1 | Verordnung über die Infrastruktur der Luftfahrt | VIL | Ordonnance sur l’infrastructure aéronautique | OSIA |
| 211.432.261 | Verordnung über die Ingenieur-Geometerinnen und Ingenieur-Geometer | GeomV | Ordonnance concernant les ingénieurs géomètres | OGéom |
| 632.104 | Verordnung über die Inkraftsetzung der im Rahmen der WTO vereinbarten Zollansätze des Generaltarifs | | Ordonnance concernant la mise en vigueur de taux du droit de douane du tarif général convenus dans le cadre de l’accord OMC | |
| 747.224.111.1 | Verordnung über die Inkraftsetzung der Rheinschifffahrtspolizeiverordnung | | Ordonnance mettant en vigueur le règlement de police pour la navigation du Rhin | |
| 747.224.131.1 | Verordnung über die Inkraftsetzung der Rheinschiffsuntersuchungsordnung | | Ordonnance mettant en vigueur le règlement de visite des bateaux du Rhin | |
| 172.220.116 | Verordnung über die Inkraftsetzung des Bundespersonalgesetzes für die Post und über die Weitergeltung von Bundesrecht | | Ordonnance concernant l’entrée en vigueur de la loi sur le personnel de la Confédération pour la Poste et le maintien en vigueur de certains actes législatifs | |
| 142.205 | Verordnung über die Integration von Ausländerinnen und Ausländern | VIntA | Ordonnance sur l’intégration des étrangers | OIE |
| 831.201 | Verordnung über die Invalidenversicherung | IVV | Règlement sur l’assurance-invalidité | RAI |
| 748.222.2 | Verordnung über die JAR-FCL-Lizenzen zum Führen von Flugzeugen und Hubschraubern | VJAR-FCL | Ordonnance sur les titres de vol JAR-FCL pour pilotes d’avion et d’hélicoptère | OJAR-FCL |
| 974.03 | Verordnung über die Katastrophenhilfe im Ausland | VKA | Ordonnance sur l’aide en cas de catastrophe à l’étranger | OACata |
| 916.342 | Verordnung über die Kennzeichnung von Geflügelfleisch in Bezug auf die Produktionsmethode | GKZ | Ordonnance sur la désignation de la viande de volaille en fonction du mode de production | ODVo |
| 172.327.9 | Verordnung über die Kommission für Wirtschaftspolitik | | Ordonnance sur la Commission de la politique économique | |
| 641.713 | Verordnung über die Kompensation der CO2-Emissionen von fossil-thermischen Kraftwerken | | Ordonnance sur la compensation des émissions de CO2 des centrales thermiques à combustibles fossiles | |
| 741.694.541 | Verordnung über die Kontingentierung des unechten Dreiländerverkehrs | | Ordonnance | |
| 941.311 | Verordnung über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren | EMKV | Ordonnance sur le contrôle du commerce des métaux précieux et des ouvrages en métaux précieux | OCMP |
| 910.15 | Verordnung über die Koordination der Kontrollen auf Landwirtschaftsbetrieben | VKKL | Ordonnance sur la coordination des contrôles dans les exploitations agricoles | OCCEA |
| 172.091 | Verordnung über die Koordination der Politik des Bundes zugunsten der kleinen und mittleren Unternehmen | VKP-KMU | Ordonnance sur la coordination de la politique de la Confédération en faveur des petites et moyennes entreprises | OCPPME |
| 832.102 | Verordnung über die Krankenversicherung | KVV | Ordonnance sur l’assurance-maladie | OAMal |
| 510.626 | Verordnung über die Landesvermessung | LVV | Ordonnance sur la mensuration nationale | OMN |
| 915.1 | Verordnung über die landwirtschaftliche und die bäuerlich-hauswirtschaftliche Beratung | | Ordonnance sur la vulgarisation agricole et la vulgarisation en économie familiale rurale | |
| 817.451 | Verordnung über die Lebensmittel-Selbstkontrolle in der Armee und ihre Überprüfung | | Ordonnance concernant le contrôle personnel en matière de denrées alimentaires à l’armée et son examen | |
| 341.1 | Verordnung über die Leistungen des Bundes für den Straf- und Massnahmenvollzug | LSMV | Ordonnance sur les prestations de la Confédération dans le domaine de l’exécution des peines et des mesures | OPPM |
| 814.020 | Verordnung über die Lenkungsabgabe auf Benzin und Dieselöl mit einem Schwefelgehalt von mehr als 0,001 Prozent | BDSV | Ordonnance sur la taxe d’incitation sur l’essence et l’huile diesel d’une teneur en soufre supérieure à 0,001 % | OEDS |
| 814.018 | Verordnung über die Lenkungsabgabe auf flüchtigen organischen Verbindungen | VOCV | Ordonnance sur la taxe d’incitation sur les composés organiques volatils | OCOV |
| 814.019 | Verordnung über die Lenkungsabgabe auf «Heizöl Extraleicht» mit einem Schwefelgehalt von mehr als 0,1 Prozent | HELV | Ordonnance sur la taxe d’incitation sur l’huile de chauffage «extra-légère» d’une teneur en soufre supérieure à 0,1 % | OHEL |
| 642.116.1 | Verordnung über die Massnahmen zur rationellen Energieverwendung und zur Nutzung erneuerbarer Energien | | Ordonnance sur les mesures en faveur de l’utilisation rationnelle de l’énergie et du recours aux énergies renouvelables | |
| 742.161 | Verordnung über die Meldung und die Untersuchung von Unfällen und schweren Vorfällen beim Betrieb öffentlicher Verkehrsmittel | VUU | Ordonnance sur les déclarations et les enquêtes en cas d’accident ou d’incident grave survenant lors de l’exploitation des transports publics | OEATP |
| 429.11 | Verordnung über die Meteorologie und Klimatologie | MetV | Ordonnance sur la météorologie et la climatologie | OMét |
| 221.213.11 | Verordnung über die Miete und Pacht von Wohn- und Geschäftsräumen | VMWG | Ordonnance sur le bail à loyer et le bail à ferme d’habitations et de locaux commerciaux | OBLF |
| 514.43 | Verordnung über die Mietpferde in Ausbildungsdiensten | VMPAD | Ordonnance concernant les chevaux loués pour les services d’instruction | OCLSI |
| 414.131.1 | Verordnung über die Militärakademie an der ETH Zürich | VMilAk | Ordonnance concernant l’Académie militaire à l’EPF de Zurich | OACAMIL |
| 513.75 | Verordnung über die militärische Katastrophenhilfe im Inland | VmKI | Ordonnance sur l’aide militaire en cas de catastrophe dans le pays | OAMC |
| 513.316.2 | Verordnung über die militärische Portofreiheit | | Ordonnance concernant la franchise de port militaire | |
| 510.755 | Verordnung über die militärische Schifffahrt | VMSch | Ordonnance concernant la navigation militaire | ONM |
| 518.01 | Verordnung über die militärischen Identitätskarten und die militärische Erkennungsmarke | | Ordonnance sur les cartes et la plaque d’identité militaires | |
| 322.2 | Verordnung über die Militärstrafrechtspflege | MStV | Ordonnance concernant la justice pénale militaire | OJPM |
| 833.11 | Verordnung über die Militärversicherung | MVV | Ordonnance sur l’assurance militaire | OAM |
| 514.544.2 | Verordnung über die Mindestanforderungen für Geschäftsräume von Waffenhandlungen | | Ordonnance sur les exigences minimales relatives aux locaux servant au commerce d’armes | |
| 312.3 | Verordnung über die Mitteilung kantonaler Strafentscheide | | Ordonnance réglant la communication des décisions pénales prises par les autorités cantonales | |
| 520.18 | Verordnung über die Nationale Alarmzentrale | VNAZ | Ordonnance sur la Centrale nationale d’alarme | OCENAL |
| 415.051.1 | Verordnung über die nationale Datenbank für Sport | VNDS | Ordonnance sur la banque de données nationale pour le sport | OBDNS |
| 810.113 | Verordnung über die nationale Ethikkommission im Bereich der Humanmedizin | VNEK | Ordonnance sur la Commission nationale d’éthique dans le domaine de la médecine humaine | OCNE |
| 946.511 | Verordnung über die Notifikation technischer Vorschriften und Normen sowie die Aufgaben der Schweizerischen Normen-Vereinigung | NV | Ordonnance sur la notification des prescriptions et normes techniques ainsi que sur les tâches de l’Association suisse de normalisation | ON |
| 721.801 | Verordnung über die Nutzbarmachung der Wasserkräfte | WRV | Ordonnance sur l’utilisation des forces hydrauliques | OFH |
| 837.02 | Verordnung über die obligatorische Arbeitslosenversicherung und die Insolvenzentschädigung | AVIV | Ordonnance sur l’assurance-chômage obligatoire et l’indemnité en cas d’insolvabilité | OACI |
| 837.174 | Verordnung über die obligatorische berufliche Vorsorge von arbeitslosen Personen | | Ordonnance sur la prévoyance professionnelle obligatoire des chômeurs | |
| 235.154 | Verordnung über die Offenbarung des Berufsgeheimnisses im Bereich der medizinischen Forschung | VOBG | Ordonnance concernant les autorisations de lever le secret professionnel en matière de recherche médicale | OALSP |
| 414.110.372.1 | Verordnung über die Organisation der Eidgenössischen Technischen Hochschule Lausanne | | Ordonnance sur l’organisation de l’Ecole polytechnique fédérale de Lausanne | |
| 431.011 | Verordnung über die Organisation der Bundesstatistik | | Ordonnance concernant l’organisation de la statistique fédérale | |
| 172.010.311 | Verordnung über die Organisation des Eidgenössischen Instituts für Geistiges Eigentum | IGE-OV | Ordonnance sur l’organisation de l’Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle | OIPI |
| 172.220.113.41 | Verordnung über die paritätische Überprüfungskommission für Funktionsbewertungen im ETH-Bereich | | Ordonnance sur la commission paritaire de réexamen de l’évaluation des fonctions dans le domaine des EPF | |
| 814.501.43 | Verordnung über die Personendosimetrie | | Ordonnance sur la dosimétrie individuelle | |
| 120.4 | Verordnung über die Personensicherheitsprüfungen | PSPV | Ordonnance sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes | OCSP |
| 732.143.3 | Verordnung über die Personensicherheitsprüfungen im Bereich Kernanlagen | PSPVK | Ordonnance sur les contrôles de sécurité relatifs aux personnes dans le domaine des installations nucléaires | OCSPN |
| 531.215.25 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Dünger | | Ordonnance sur le stockage obligatoire d’engrais | |
| 531.215.42 | Verordnung über die Pflichtlagerhaltung von Erdgas | | Ordonnance sur le stockage obligatoire de gaz naturel | |
| 161.11 | Verordnung über die politischen Rechte | VPR | Ordonnance sur les droits politiques | ODP |
| 161.51 | Verordnung über die politischen Rechte der Auslandschweizer | | Ordonnance sur les droits politiques des Suisses de l’étranger | |
| 930.111 | Verordnung über die Produktesicherheit | PrSV | Ordonnance sur la sécurité des produits | OSPro |
| 916.151 | Verordnung über die Produktion und das Inverkehrbringen von pflanzlichem Vermehrungsmaterial | | Ordonnance sur la production et la mise en circulation du matériel végétal de multiplication | |
| 916.307 | Verordnung über die Produktion und das Inverkehrbringen von Futtermitteln | FMV | Ordonnance sur la production et la mise en circulation des aliments pour animaux | OSALA |
| 916.116.4 | Verordnung über die Produzenten- und Fabrikantenpreise für Inlandtabak | | Ordonnance fixant les prix de production et les prix aux fabricants pour le tabac indigène | |
| 818.101.21 | Verordnung über die Prävention der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit bei chirurgischen und medizinischen Eingriffen | CJKV | Ordonnance sur la prévention de la maladie de Creutzfeldt-Jakob lors des interventions médico-chirurgicales | OMCJ |
| 451.36 | Verordnung über die Pärke von nationaler Bedeutung | PäV | Ordonnance sur les parcs d’importance nationale | OParcs |
| 832.102.4 | Verordnung über die Qualitätssicherung bei Programmen zur Früherkennung von Brustkrebs durch Mammographie | | Ordonnance sur la garantie de la qualité des programmes de dépistage du cancer du sein réalisé par mammographie | |
| 709.17 | Verordnung über die raumordnungspolitische Koordination der Bundesaufgaben | | Ordonnance sur la coordination des tâches de la Confédération relevant de la politique d’organisation du territoire | |
| 747.224.320 | Verordnung über die Regelung der Schiffahrt auf dem Rhein zwischen Neuhausen am Rheinfall und Rheinfelden | | Ordonnance sur la réglementation de la navigation rhénane entre Neuhausen am Rheinfall et Rheinfelden | |
| 211.121.3 | Verordnung über die Revisionsstelle von Stiftungen | | Ordonnance concernant l’organe de révision des fondations | |
| 641.811.31 | Verordnung über die Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe für Rohholztransporte | | Ordonnance sur le remboursement de la redevance sur le trafic des poids lourds pour les transports de bois brut | |
| 641.811.22 | Verordnung über die Rückerstattung der Schwerverkehrsabgabe für Transporte im Vor- und Nachlauf des unbegleiteten kombinierten Verkehrs | | Ordonnance | |
| 814.620 | Verordnung über die Rückgabe, die Rücknahme und die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte | VREG | Ordonnance sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques | OREA |
| 814.620 | Verordnung über die Rückgabe, die Rücknahme und die Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte | VREG | Ordonnance sur la restitution, la reprise et l’élimination des appareils électriques et électroniques | OREA |
| 831.131.12 | Verordnung über die Rückvergütung der von Ausländern an die Alters- und Hinterlassenenversicherung bezahlten Beiträge | RV-AHV | Ordonnance sur le remboursement aux étrangers des cotisations versées à l’assurance-vieillesse et survivants | OR-AVS |
| 170.512.1 | Verordnung über die Sammlungen des Bundesrechts und das Bundesblatt | PublV | Ordonnance sur les recueils du droit fédéral et la Feuille fédérale | OPubl |
| 814.680 | Verordnung über die Sanierung von belasteten Standorten | AltlV | Ordonnance sur l’assainissement des sites pollués | OSites |
| 510.512 | Verordnung über die Schiessanlagen für das Schiesswesen ausser Dienst | | Ordonnance sur les installations servant au tir hors du service | |
| 747.201.1 | Verordnung über die Schifffahrt auf schweizerischen Gewässern | BSV | Ordonnance sur la navigation dans les eaux suisses | ONI |
| 172.327.1 | Verordnung über die Schlichtungskommission gemäss Gleichstellungsgesetz | | Ordonnance concernant la commission de conciliation selon la loi sur l’égalité | |
| 413.12 | Verordnung über die schweizerische Maturitätsprüfung | | Ordonnance sur l’examen suisse de maturité | |
| 432.211 | Verordnung über die Schweizerische Nationalbibliothek | NBibV | Ordonnance sur la Bibliothèque nationale suisse | OBNS |
| 832.312.15 | Verordnung über die sichere Verwendung von Kranen | | Ordonnance sur les conditions de sécurité régissant l’utilisation des grues | |
| 721.102 | Verordnung über die Sicherheit der Stauanlagen | StAV | Ordonnance sur la sécurité des ouvrages d’accumulation | OSOA |
| 832.311.141 | Verordnung über die Sicherheit und den Gesundheitsschutz der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer bei Bauarbeiten | BauAV | Ordonnance sur la sécurité et la protection de la santé des travailleurs dans les travaux de construction | OTConst |
| 819.122 | Verordnung über die Sicherheit von einfachen Druckbehältern | | Ordonnance sur la sécurité des récipients à pression simples | |
| 743.121.3 | Verordnung über die Sicherheitsanforderungen an Pendelbahnen | | Ordonnance sur les exigences de sécurité des téléphériques à va-et-vient | |
| 743.121.6 | Verordnung über die Sicherheitsanforderungen an Standseilbahnen | | Ordonnance sur les exigences de sécurité des funiculaires | |
| 743.121.2 | Verordnung über die Sicherheitsanforderungen an Umlaufbahnen mit festen Klemmen | | Ordonnance sur les exigences de sécurité des téléphériques à mouvement continu à pinces fixes | |
| 745.21 | Verordnung über die Sicherheitsorgane der Transportunternehmen im öffentlichen Verkehr | VST | Ordonnance sur les organes de sécurité des entreprises de transports publics | OOST |
| 531.32 | Verordnung über die Sicherstellung der Trinkwasserversorgung in Notlagen | VTN | Ordonnance sur la garantie de l’approvisionnement en eau potable en temps de crise | OAEC |
| 161.12 | Verordnung über die Sitzverteilung bei der Gesamterneuerung des Nationalrates | | Ordonnance sur la répartition des sièges lors du renouvellement intégral du Conseil national | |
| 641.101 | Verordnung über die Stempelabgaben | StV | Ordonnance sur les droits de timbre | OT |
| 672.203 | Verordnung über die Steuerentlastung schweizerischer Dividenden aus wesentlichen Beteiligungen ausländischer Gesellschaften | | Ordonnance sur le dégrèvement des dividendes suisses payés dans les cas de participations importantes détenues par des sociétés étrangères | |
| 831.461.3 | Verordnung über die steuerliche Abzugsberechtigung für Beiträge an anerkannte Vorsorgeformen | BVV 3 | Ordonnance sur les déductions admises fiscalement pour les cotisations versées à des formes reconnues de prévoyance | OPP 3 |
| 414.154 | Verordnung über die Stipendien und Darlehen an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Ordonnance sur les bourses et les prêts accordés par les Ecoles polytechniques fédérales | |
| 631.09 | Verordnung über die Strafkompetenzen der Eidgenössischen Zollverwaltung | | Ordonnance réglant les compétences de l’Administration fédérale des douanes en matière pénale | |
| 913.1 | Verordnung über die Strukturverbesserungen in der Landwirtschaft | SVV | Ordonnance sur les améliorations structurelles dans l’agriculture | OAS |
| 641.311 | Verordnung über die Tabakbesteuerung | TStV | Ordonnance sur l’imposition du tabac | OITab |
| 832.206.2 | Verordnung über die Tarife der Heil- und Kuranstalten in der Unfallversicherung | | Ordonnance sur les tarifs des établissements hospitaliers et de cure dans l’assurance-accidents | |
| 741.41 | Verordnung über die technischen Anforderungen an Strassenfahrzeuge | VTS | Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les véhicules routiers | OETV |
| 832.311.12 | Verordnung über die technischen Massnahmen zur Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei Arbeiten unter Druckluft | | Ordonnance concernant les mesures techniques de prévention des accidents et des maladies professionnelles lors de travaux dans l’air comprimé | |
| 741.213.3 | Verordnung über die Tempo-30-Zonen und die Begegnungszonen | | Ordonnance sur les zones 30 et les zones de rencontre | |
| 513.311.1 | Verordnung über die Territorialen Aufgaben der Armee | VTA | Ordonnance sur les missions territoriales de l’armée | OMTer |
| 916.310 | Verordnung über die Tierzucht | TZV | Ordonnance sur l’élevage | OE |
| 810.213 | Verordnung über die Transplantation von tierischen Organen, Geweben und Zellen | | Ordonnance sur la transplantation d’organes, de tissus et de cellules d’origine animale | |
| 747.201.5 | Verordnung über die Typenprüfung von Schiffen | | Ordonnance sur l’expertise des types de bateaux | |
| 837.171 | Verordnung über die Unfallversicherung von arbeitslosen Personen | | Ordonnance sur l’assurance-accidents des personnes au chômage | |
| 431.031 | Verordnung über die Unternehmens-Identifikationsnummer | UIDV | Ordonnance sur le numéro d’identification des entreprises | OIDE |
| 916.010 | Verordnung über die Unterstützung der Absatzförderung für Landwirtschaftsprodukte | LAfV | Ordonnance sur l’aide à la promotion des ventes de produits agricoles | OPVA |
| 916.405.4 | Verordnung über die Unterstützung des Beratungs- und Gesundheitsdienstes für Kleinwiederkäuer | BGKV | Ordonnance sur l’aide au Service consultatif et sanitaire en matière d’élevage de petits ruminants | OSSPR |
| 946.39 | Verordnung über die Ursprungsregeln für Zollpräferenzen zugunsten der Entwicklungsländer | VUZPE | Ordonnance relative aux règles d’origine régissant l’octroi de préférences tarifaires aux pays en développement | OROPD |
| 844.1 | Verordnung über die Verbesserung der Wohnverhältnisse in Berggebieten | | Ordonnance concernant l’amélioration du logement dans les régions de montagne | |
| 531.44 | Verordnung über die Verbürgung von Darlehen zur Finanzierung schweizerischer Hochseeschiffe | | Ordonnance sur le cautionnement de prêts pour financer des navires suisses de haute mer | |
| 832.313.13 | Verordnung über die Verhütung von Unfällen bei der Verwendung von Bolzensetzwerkzeugen mit Treibladungen | | Ordonnance concernant la prévention des accidents lors de l’utilisation d’appareils de fixation instantanée actionnés par une charge explosive | |
| 832.312.17 | Verordnung über die Verhütung von Unfällen und Berufskrankheiten bei der Erstellung und dem Betrieb von Lacktrocken- und Lackeinbrennöfen | | Ordonnance | |
| 683.21 | Verordnung über die Verkaufspreise der Alkoholverwaltung für gebrannte Wasser | | Ordonnance concernant les prix de vente de l’eau-de-vie et de l’alcool pratiqués par la Régie fédérale des alcools | |
| 641.714 | Verordnung über die Verminderung der CO2-Emissionen von Personenwagen | | Ordonnance sur la réduction des émissions de CO2 des voitures de tourisme | |
| 689.3 | Verordnung über die Vermögensausscheidung der Eidgenössischen Alkoholverwaltung zugunsten des Bundes | | Ordonnance concernant la part de la fortune de la Régie fédérale des alcools versée à la Confédération | |
| 235.22 | Verordnung über die Vernetzte Verwaltung der Auslandschweizerinnen und Auslandschweizer | | Ordonnance relative à l’administration en réseau des Suisses de l’étranger | |
| 642.211 | Verordnung über die Verrechnungssteuer | VStV | Ordonnance sur l’impôt anticipé | OIA |
| 951.181 | Verordnung über die Verteilung des den Kantonen zufallenden Anteils am Bilanzgewinn der Schweizerischen Nationalbank | | Ordonnance sur la répartition de la part des cantons au bénéfice porté au bilan de la Banque nationale suisse | |
| 831.192.1 | Verordnung über die Verwaltung der Ausgleichsfonds der Alters- und Hinterlassenenversicherung, der Invalidenversicherung und der Erwerbsersatzordnung | | Ordonnance concernant l’administration des fonds de compensation de l’assurance-vieillesse et survivants, de l’assurance-invalidité et du régime des allocations pour perte de gain | |
| 837.12 | Verordnung über die Verwaltungskostenentschädigung der Arbeitslosenkassen | | Ordonnance concernant l’indemnisation des frais d’administration des caisses de chômage | |
| 910.19 | Verordnung über die Verwendung der Bezeichnungen «Berg» und «Alp» für landwirtschaftliche Erzeugnisse und daraus hergestellte Lebensmittel | BAlV | Ordonnance sur l’utilisation des dénominations «montagne» et «alpage» pour les produits agricoles et les denrées alimentaires qui en sont issues | ODMA |
| 725.116.22 | Verordnung über die Verwendung der zweckgebundenen Mineralölsteuer für Massnahmen im Luftverkehr | MinLV | Ordonnance concernant l’utilisation de l’impôt sur les huiles minérales à affectation obligatoire en faveur de mesures dans le domaine du trafic aérien | OMinTA |
| 916.361 | Verordnung über die Verwertung der inländischen Schafwolle | | Ordonnance sur la transformation de la laine de mouton du pays | |
| 641.153 | Verordnung über die Verzinsung ausstehender Stempelabgaben | | Ordonnance sur l'intérêt moratoire en matière des droits de timbre | |
| 642.212 | Verordnung über die Verzinsung ausstehender Verrechnungssteuern | | Ordonnance sur l’intérêt moratoire en matière d’impôt anticipé | |
| 531.35 | Verordnung über die Vollzugsorganisation der wirtschaftlichen Landesversorgung im Bereiche der Elektrizitätswirtschaft | VOEW | Ordonnance sur l’organisation d’exécution de l’approvisionnement économique du pays dans la branche électricité | OEBE |
| 941.271 | Verordnung über die Vorbereitung der Betriebsaufnahme des Eidgenössischen Instituts für Metrologie | | Ordonnance sur la préparation de la phase initiale d’exploitation de l’Institut fédéral de métrologie | |
| 531.12 | Verordnung über die Vorbereitungsmassnahmen der wirtschaftlichen Landesversorgung | | Ordonnance sur les préparatifs en matière d’approvisionnement économique du pays | |
| 512.15 | Verordnung über die vordienstliche Ausbildung | VAusb | Ordonnance concernant l’instruction prémilitaire | OInstr pré |
| 510.514 | Verordnung über die Waffen-, Schiess- und Übungsplätze | VWS | Ordonnance sur les places d’armes, de tir et d’exercice | OPATE |
| 748.111.1 | Verordnung über die Wahrung der Lufthoheit | VWL | Ordonnance sur la sauvegarde de la souveraineté sur l’espace aérien | OSS |
| 414.136 | Verordnung über die Weiterbildung an den Eidgenössischen Technischen Hochschulen | | Ordonnance concernant la postformation dans les écoles polytechniques fédérales | |
| 831.411 | Verordnung über die Wohneigentumsförderung mit Mitteln der beruflichen Vorsorge | WEFV | Ordonnance sur l’encouragement à la propriété du logement au moyen de la prévoyance professionnelle | OEPL |
| 780.11 | Verordnung über die Überwachung des Post- und Fernmeldeverkehrs | VÜPF | Ordonnance sur la surveillance de la correspondance par poste et télécommunication | OSCPT |
| 946.201.1 | Verordnung über die Überwachung der Einfuhr bestimmter Industriegüter | | Ordonnance sur la surveillance de l’importation de certains biens industriels | |
| 747.201.2 | Verordnung über die zivile Schifffahrt der Bundesverwaltung | VZSchB | Ordonnance concernant la navigation civile de l’administration fédérale | ONCAF |
| 510.81 | Verordnung über die Zoll- und Steuerbefreiung der Truppen im Rahmen des PfP-Truppenstatuts | | Ordonnance sur l’exonération de droits de douane et d’impôts en faveur de troupes dans le cadre du SOFA du PPP | |
| 221.302.3 | Verordnung über die Zulassung und Beaufsichtigung der Revisorinnen und Revisoren | RAV | Ordonnance sur l’agrément et la surveillance des réviseurs | OSRev |
| 741.522 | Verordnung über die Zulassung von Fahrlehrern und Fahrlehrerinnen und ihre Berufsausübung | FV | Ordonnance sur l’admission des moniteurs de conduite et sur l’exercice de leur profession | OMCo |
| 741.521 | Verordnung über die Zulassung von Fahrzeugführern und Fahrzeugführerinnen zum Personen- und Gütertransport auf der Strasse | CZV | Ordonnance réglant l’admission des conducteurs au transport de personnes et de marchandises par route | OACP |
| 974.11 | Verordnung über die Zusammenarbeit mit den Staaten Osteuropas | | Ordonnance sur la coopération renforcée avec les Etats d’Europe de l’Est | |
| 810.212.4 | Verordnung über die Zuteilung von Organen zur Transplantation | | Ordonnance sur l’attribution d’organes destinés à une transplantation | |
| 520.15 | Verordnung über die ärztliche Beurteilung der Schutzdienstpflichtigen | VABS | Ordonnance concernant l’appréciation médicale des personnes astreintes à servir dans la protection civile | OAMP |
| 811.112.0 | Verordnung über Diplome, Ausbildung, Weiterbildung und Berufsausübung in den universitären Medizinalberufen | MedBV | Ordonnance concernant les diplômes, la formation universitaire, la formation postgrade et l’exercice des professions médicales universitaires | OPMéd |
| 151.18 | Verordnung über ein Pilotprojekt zur Finanzierung von Massnahmen zur Gleichstellung von Frau und Mann in Unternehmen | | Ordonnance sur un projet pilote visant à soutenir financièrement des mesures pour promouvoir l’égalité entre femmes et hommes dans les entreprises | |
| 432.301 | Verordnung über eine Teilinkraftsetzung des Museums- und Sammlungsgesetzes und die Betriebsaufnahme des Schweizerischen Nationalmuseums | | Ordonnance concernant l’entrée en vigueur partielle de la loi sur les musées et les collections et la phase initiale d’exploitation du Musée national suisse | |
| 734.31 | Verordnung über elektrische Leitungen | LeV | Ordonnance sur les lignes électriques | OLEl |
| 734.26 | Verordnung über elektrische Niederspannungserzeugnisse | NEV | Ordonnance sur les matériels électriques à basse tension | OMBT |
| 734.2 | Verordnung über elektrische Starkstromanlagen | | Ordonnance sur les installations électriques à courant fort | |
| 818.116 | Verordnung über epidemiologische Studien zur Erfassung von Daten über das Human Immunodeficiency Virus | | Ordonnance sur des études épidémiologiques visant à collecter des données sur le virus de l’immunodéficience humaine | |
| 784.101.1 | Verordnung über Fernmeldedienste | FDV | Ordonnance sur les services de télécommunication | OST |
| 916.013 | Verordnung über Finanzhilfen an Vergütungen nach dem Landwirtschaftsgesetz | | Ordonnance concernant les aides financières pour les indemnités versées en vertu de la loi sur l’agriculture | |
| 151.15 | Verordnung über Finanzhilfen nach dem Gleichstellungsgesetz | | Ordonnance relative aux aides financières prévues par la loi fédérale sur l’égalité entre femmes et hommes | |
| 921.552.1 | Verordnung über forstliches Vermehrungsgut | | Ordonnance sur le matériel forestier de reproduction | |
| 784.102.1 | Verordnung über Frequenzmanagement und Funkkonzessionen | FKV | Ordonnance sur la gestion des fréquences et les concessions de radiocommunication | OGC |
| 831.232.21 | Verordnung über Geburtsgebrechen | GgV | Ordonnance concernant les infirmités congénitales | OIC |
| 910.11 | Verordnung über Gebühren des Bundesamtes für Landwirtschaft | GebV-BLW | Ordonnance relative aux émoluments perçus par l’Office fédéral de l’agriculture | OEmol-OFAG |
| 813.153.1 | Verordnung über Gebühren für den Bundesvollzug der Chemikaliengesetzgebung | ChemGebV | Ordonnance sur les émoluments perçus en application de la législation sur les produits chimiques | OEChim |
| 730.05 | Verordnung über Gebühren und Aufsichtsabgaben im Energiebereich | GebV-En | Ordonnance sur les émoluments et les taxes de surveillance dans le domaine de l’énergie | Oémol-En |
| 172.044.13 | Verordnung über Gebühren und Entschädigungen für die schweizerische Maturitätsprüfung und die Ergänzungsprüfungen | | Ordonnance sur les taxes et les indemnités pour l’examen suisse de maturité et les examens complémentaires | |
| 823.113 | Verordnung über Gebühren, Provisionen und Kautionen im Bereich des Arbeitsvermittlungsgesetzes | GebV-AVG | Ordonnance sur les émoluments, commissions et sûretés prévus par la loi sur le service de l’emploi | OEmol-LSE |
| 510.620 | Verordnung über Geoinformation | GeoIV | Ordonnance sur la géoinformation | OGéo |
| 734.6 | Verordnung über Geräte und Schutzsysteme zur Verwendung in explosionsgefährdeten Bereichen | VGSEB | Ordonnance sur les appareils et les systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphères explosibles | OSPEX |
| 814.621 | Verordnung über Getränkeverpackungen | VGV | Ordonnance sur les emballages pour boissons | OEB |
| 935.521 | Verordnung über Glücksspiele und Spielbanken | VSBG | Ordonnance sur les jeux de hasard et les maisons de jeu | OLMJ |
| 172.010.14 | Verordnung über Grundsätze und Ordnungsfristen für Bewilligungsverfahren | OrFV | Ordonnance sur les principes et les délais d’ordre relatifs aux procédures d’autorisation | OdelO |
| 916.344 | Verordnung über Höchstbestände in der Fleisch- und Eierproduktion | HBV | Ordonnance sur les effectifs maximums dans la production de viande et d’oeufs | OEM |
| 642.118 | Verordnung über Kompetenzzuweisungen bei der direkten Bundessteuer an das Finanzdepartement | | Ordonnance sur la délégation d’attributions au Département des finances en matière d’impôt fédéral direct | |
| 172.041.0 | Verordnung über Kosten und Entschädigungen im Verwaltungsverfahren | | Ordonnance sur les frais et indemnités en procédure administrative | |
| 910.91 | Verordnung über landwirtschaftliche Begriffe und die Anerkennung von Betriebsformen | LBV | Ordonnance sur la terminologie agricole et la reconnaissance des formes d’exploitation | OTerm |
| 946.231.148.9 | Verordnung über Massnahmen betreffend Libanon | | Ordonnance instituant des mesures à l’égard du Liban | |
| 946.207 | Verordnung über Massnahmen gegenüber bestimmten Personen aus der ehemaligen Bundesrepublik Jugoslawien | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de certaines personnes originaires de l'ancienne République fédérale de Yougoslavie | |
| 946.231.143.6 | Verordnung über Massnahmen gegenüber der Islamischen Republik Iran | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la République islamique d’Iran | |
| 946.231.149.82 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Libyen | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre de la Libye | |
| 946.231.18 | Verordnung über Massnahmen gegenüber Sudan | | Ordonnance instituant des mesures à l’encontre du Soudan | |
| 818.101.23 | Verordnung über Massnahmen zur Bekämpfung einer Influenza-Pandemie | IPV | Ordonnance sur les mesures de lutte contre une pandémie d’influenza | OPI |
| 822.411 | Verordnung über Massnahmen zur Bekämpfung der Schwarzarbeit | VOSA | Ordonnance concernant des mesures en matière de lutte contre le travail au noir* | OTN |
| 818.123.1 | Verordnung über mikrobiologische und serologische Laboratorien | | Ordonnance sur les laboratoires de microbiologie et de sérologie | |
| 916.20 | Verordnung über Pflanzenschutz | PSV | Ordonnance sur la protection des végétaux | OPV |
| 221.213.151 | Verordnung über Rahmenmietverträge und deren Allgemeinverbindlicherklärung | VRA | Ordonnance sur les contrats-cadres de baux à loyer et leur déclaration de force obligatoire générale | OCBD |
| 743.011 | Verordnung über Seilbahnen zur Personenbeförderung | SebV | Ordonnance sur les installations à câbles transportant des personnes | OICa |
| 746.12 | Verordnung über Sicherheitsvorschriften für Rohrleitungsanlagen | RLSV | Ordonnance concernant les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites | OSITC |
| 852.11 | Verordnung über Sozialhilfe und Darlehen an Schweizer Staatsangehörige im Ausland | VSDA | Ordonnance sur l’aide sociale et les prêts alloués aux ressortissants suisses à l’étranger | OAPE |
| 741.413 | Verordnung über technische Anforderungen an landwirtschaftliche Traktoren und deren Anhänger | TAFV 2 | Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les tracteurs agricoles et leurs remorques | OETV 2 |
| 741.414 | Verordnung über technische Anforderungen an Motorräder, Leicht-, Klein- und dreirädrige Motorfahrzeuge | TAFV 3 | Ordonnance concernant les exigences techniques requises pour les motocycles, quadricycles légers à moteur, quadricycles à moteur et tricycles à moteur | OETV 3 |
| 142.201 | Verordnung über Zulassung, Aufenthalt und Erwerbstätigkeit | VZAE | Ordonnance relative à l’admission, au séjour et à l’exercice d’une activité lucrative | OASA |
| 935.511 | Verordnung zum Bundesgesetz betreffend die Lotterien und die gewerbsmässigen Wetten | LV | Ordonnance relative à la loi fédérale sur les loteries et les paris professionnels | OLLP |
| 152.11 | Verordnung zum Bundesgesetz über die Archivierung | VBGA | Ordonnance relative à la loi fédérale sur l’archivage | OLAr |
| 923.01 | Verordnung zum Bundesgesetz über die Fischerei | VBGF | Ordonnance relative à la loi fédérale sur la pêche | OLFP |
| 951.131 | Verordnung zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank | NBV | Ordonnance relative à la loi fédérale sur la Banque nationale suisse | OBN |
| 192.121 | Verordnung zum Bundesgesetz über die von der Schweiz als Gaststaat gewährten Vorrechte, Immunitäten und Erleichterungen sowie finanziellen Beiträge | V-GSG | Ordonnance relative à la loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu’Etat hôte* | OLEH |
| 221.214.11 | Verordnung zum Konsumkreditgesetz | VKKG | Ordonnance relative à la loi fédérale sur le crédit à la consommation | OLCC |
| 814.017 | Verordnung zum Register über die Freisetzung von Schadstoffen sowie den Transfer von Abfällen und von Schadstoffen in Abwasser | PRTR-V | Ordonnance sur le registre des rejets de polluants et des transferts de déchets et de polluants dans les eaux usées | ORRTP |
| 818.311 | Verordnung zum Schutz vor Passivrauchen | PaRV | Ordonnance sur la protection contre le tabagisme passif | OPTP |
| 672.913.610 | Verordnung zum schweizerisch-deutschen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention germano-suisse de double imposition | |
| 672.931.41 | Verordnung zum schweizerisch-dänischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et le Danemark | |
| 672.934.51 | Verordnung zum schweizerisch-finnischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et la Finlande | |
| 672.959.81 | Verordnung zum schweizerisch-norwegischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et la Norvège | |
| 672.933.21 | Verordnung zum schweizerisch-spanischen Doppelbesteuerungsabkommen | | Ordonnance relative à la convention de double imposition conclue entre la Suisse et l’Espagne | |
| 311.01 | Verordnung zum Strafgesetzbuch und zum Militärstrafgesetz | V-StGB-MSt | Ordonnance relative au code pénal et au code pénal militaire | O-CP-CPM |
| 414.201 | Verordnung zum Universitätsförderungsgesetz | UFV | Ordonnance relative à la loi fédérale sur l’aide aux universités | OAU |
| 0.632.231.53 | Verpflichtung der Schweiz betreffend den Marktzutritt für Rindfleisch | | Obligations contractées par la Suisse en matière d’importation de viande bovine | |
| 0.935.222.49 | Verständigungsprotokoll | ADS | Protocole d’entente | SDA |
| 0.946.297.632 | Verständigungsprotokoll | | Protocole d’entente | |
| 0.631.112.136 | Vertrag | | Traité | |
| 0.946.113.49 | Vertrag | | Accord | |
| 0.742.140.313.62 | Vertrag | | Convention | |
| 0.641.295.142 | Vertrag | | Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein relatif à la taxe sur la valeur ajoutée dans la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.946.113.32 | Vertrag | | Accord | |
| 0.132.136.6 | Vertrag | | Convention | |
| 0.351.934.92 | Vertrag | | Accord | |
| 0.142.111.631 | Vertrag | | Traité | |
| 0.232.111.196.54 | Vertrag | | Traité | |
| 0.946.111.63 | Vertrag | | Accord | |
| 0.232.111.193.49 | Vertrag | | Traité | |
| 0.232.111.194.18 | Vertrag | | Traité | |
| 0.725.121 | Vertrag | | Accord | |
| 0.747.224.31 | Vertrag | | Traité entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relatif à la navigation sur le lac Inférieur et le Rhin entre Constance et Schaffhouse | |
| 0.221.333.213.6 | Vertrag | | Accord | |
| 0.274.181.631 | Vertrag | | Accord | |
| 0.142.111.363 | Vertrag | | Traité entre la Confédération suisse et l’Empire allemand réglant certains droits des ressortissants de chacune des parties contractantes sur le territoire de l’autre partie | |
| 0.232.111.193.32 | Vertrag | | Traité | |
| 0.946.116.49 | Vertrag | | Accord | |
| 0.232.111.191.36 | Vertrag | | Traité | |
| 0.946.117.43 | Vertrag | | Accord | |
| 0.946.116.36 | Vertrag | | Accord | |
| 0.742.140.313.61 | Vertrag | | Traité entre la Confédération suisse et le Grand—Duché de Bade relativement à la continuation du chemin de fer badois sur le territoire suisse | |
| 0.725.122 | Vertrag | | Accord | |
| 0.748.131.916.31 | Vertrag | | Accord | |
| 0.946.117.14 | Vertrag | | Accord | |
| 0.193.412.63 | Vertrag | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et la Colombie | |
| 0.132.136.3 | Vertrag | | Traité entre la Confédération Suisse et la République Fédérale d’Allemagne sur l’aménagement de la frontière dans le secteur Constance—Neuhausen am Rheinfall | |
| 0.360.743.1 | Vertrag | | Accord entre la Confédération suisse et la République tchèque sur la coopération policière en matière de lutte contre des infractions | |
| 0.946.114.54 | Vertrag | | Accord | |
| 0.353.913.61 | Vertrag | | Accord | |
| 0.946.111.36 | Vertrag | | Accord | |
| 0.193.411.98 | Vertrag | | Traité relatif au règlement judiciaire des différends qui viendraient à s’élever entre la Confédération Suisse et la République des Etats—Unis du Brésil | |
| 0.351.916.32 | Vertrag | | Accord | |
| 0.641.851.41 | Vertrag | | Traité | |
| 0.351.945.41 | Vertrag | | Accord | |
| 0.351.913.61 | Vertrag | | Accord | |
| 0.360.163.1 | Vertrag | | Accord | |
| 0.232.111.197.41 | Vertrag | | Traité | |
| 0.276.197.411 | Vertrag | | Convention entre la Suisse et la République tchécoslovaque relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires | |
| 0.276.191.632 | Vertrag | | Convention | |
| 0.353.916.31 | Vertrag | | Accord | |
| 0.132.514.1 | Vertrag | | Traité | |
| 0.641.751.41 | Vertrag | | Traité | |
| 0.360.514.1 | Vertrag | | Accord | |
| 0.741.531.916.3 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die wechselseitige Amtshilfe in Strassenverkehrs— | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur l’entraide administrative dans les affaires de circulation routière | |
| 721.313 | Vertrag betreffend Verbesserung des Seeabflusses in Luzern | | Convention touchant l’amélioration des conditions d’écoulement du lac à Lucerne | |
| 0.515.04 | Vertrag über das Verbot der Anbringung von Kernwaffen und anderen Massenvernichtungswaffen auf dem Meeresboden und im Meeresgrund | | Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d’autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous—sol | |
| 0.790 | Vertrag über die Grundsätze zur Regelung der Tätigkeiten von Staaten bei der Erforschung und Nutzung des Weltraums einschliesslich des Mondes und anderer Himmelskörper | | Traité | |
| 0.232.141.1 | Vertrag über die internationale Zusammenarbeit auf dem Gebiet des Patentwesens | PCT | Traité de coopération en matière de brevets | PCT |
| 0.515.03 | Vertrag Über die Nichtverbreitung von Kernwaffen | | Traité sur la non—prolifération des armes nucléaires | |
| 0.142.115.981 | Vertrag über Spitzbergen | | Traité concernant le Spitzberg | |
| 414.111 | Vertrag zwischen der Regierung des Kantons Zürich und dem Schweizerischen Schulrate betreffend die Erbauung einer neuen Sternwarte | | Convention entre le gouvernement du canton de Zurich et le Conseil d'école suisse touchant la construction d'un observatoire | |
| 0.631.112.514 | Vertrag zwischen der Schweiz und Liechtenstein über den Anschluss des Fürstentums Liechtenstein an das schweizerische Zollgebiet | | Traité entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant la réunion de la Principauté de Liechtenstein au territoire douanier suisse | |
| 0.193.416.54 | Vertrag zwischen der Schweiz und Portugal zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs-, Gerichts- und Schiedsverfahren | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et le Portugal | |
| 0.351.956.3 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Mexikanischen Staaten über Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération Suisse et les Etats-Unis du Mexique | |
| 0.351.919.81 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Föderativen Republik Brasilien über Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République fédérative du Brésil | |
| 0.132.163.1 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über den Verlauf der gemeinsamen Staatsgrenze | | Traité entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur le tracé de la frontière entre les deux Etats | |
| 0.175.031.63 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen | | Traité entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la réciprocité dans le domaine de la responsabilité de l’Etat | |
| 0.193.11 | Vertrag betreffend die Erledigung der Neuenburger Angelegenheit | | Traité concernant le règlement de l’affaire de Neuchâtel | |
| 0.941.291 | Vertrag betreffend die Errichtung eines internationalen Mass- und Gewichtsbureaus | | Convention relative à l’établissement d’un bureau international des poids et mesures | |
| 0.193.311 | Vertrag über den Verzicht auf den Krieg | | Traité de renonciation à la guerre | |
| 0.196.116.3 | Vertrag über die Anwendung früherer den Rechtsverkehr betreffender Verträge zwischen der Schweiz und Österreich | | Traité sur l’application de traités antérieurs en matière de relations juridiques entre la Suisse et l’Autriche | |
| 0.730.0 | Vertrag über die Energiecharta | | Traité sur la Charte de l’énergie | |
| 0.747.224.41 | Vertrag über die Schiffahrt auf dem Alten Rhein | | Traité relatif à la navigation sur le Vieux Rhin | |
| 0.193.413.32 | Vertrag zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren zwischen der Schweiz und Spanien | | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l’Espagne | |
| 0.353.917.2 | Vertrag zwischen der Schweiz und Belgien über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern | | Convention entre la Suisse et la Belgique sur l’extradition réciproque des malfaiteurs | |
| 0.193.411.72 | Vertrag zwischen der Schweiz und Belgien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs—, Gerichts- und Schiedsverfahren | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et la Belgique | |
| 0.172.031.36 | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkunden | | Traité entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la légalisation d’actes publics | |
| 0.742.140.313.66 | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden betreffend die Verbindung der thurgauischen Seetalbahn mit der Grossherzoglich Badischen Staatsbahn | | Traité entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant le raccordement du chemin de fer thurgovien du Seethal avec le chemin de fer badois de l’Etat | |
| 0.344.745 | Vertrag zwischen der Schweiz und dem Königreich Thailand über die Überstellung von Straftätern | | Traité entre la Suisse et le Royaume de Thaïlande sur le transfèrement des délinquants | |
| 0.141.133.6 | Vertrag zwischen der Schweiz und den Vereinigten Staaten von Amerika über die militärischen Pflichten gewisser Personen, die Doppelbürger sind | | Convention entre la Suisse et les Etats-Unis d’Amérique relative aux obligations militaires de certains doubles nationaux | |
| 0.193.417.41 | Vertrag zwischen der Schweiz und der Tschechoslowakei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsverfahren | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et la Tchécoslovaquie | |
| 0.274.187.631 | Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei über den Rechtsverkehr in Zivil— und Handelssachen | | Convention réglant les rapports judiciaires en matière civile et commerciale entre la Suisse et la Turquie | |
| 0.193.417.63 | Vertrag zwischen der Schweiz und der Türkei zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs—, Gerichts— und Schiedsverfahren | | Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et la Turquie | |
| 0.747.224.052.1 | Vertrag zwischen der Schweiz und Deutschland über die Regulierung des Rheins zwischen Strassburg/Kehl und Istein | | Convention entre la Suisse et l’Allemagne sur la régularisation du Rhin entre Strasbourg-Kehl et Istein | |
| 0.142.113.451 | Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland betreffend die Behandlung der Staatsangehörigen und der Gesellschaften, Genossenschaften und Vereine des anderen Landes | | Traité entre la Suisse et la Finlande concernant le traitement des ressortissants et des sociétés, coopératives et associations de l’autre pays | |
| 0.193.413.45 | Vertrag zwischen der Schweiz und Finnland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs- und Gerichtsverfahren | | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Finlande | |
| 0.132.349.19 | Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend eine Bereinigung der Grenze zwischen dem Kanton Genf und dem Departement Hochsavoyen | | Convention entre la Suisse et la France concernant une rectification de la frontière entre le canton de Genève et le département de la Haute-Savoie | |
| 0.142.113.494 | Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend Fragen des Arbeitsmarktes | | Traité de travail entre la Suisse et la France | |
| 0.353.934.9 | Vertrag zwischen der Schweiz und Frankreich über gegenseitige Auslieferung von Verbrechern | | Traité entre la Suisse et la France sur l’extradition réciproque des malfaiteurs | |
| 0.193.413.72 | Vertrag zwischen der Schweiz und Griechenland zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs— und Gerichtsverfahren | | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et la Grèce | |
| 0.784.194.541 | Vertrag zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Legung eines Telegrafen— und Telefonkabels im Simplontunnel | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant la pose d’un câble télégraphique—téléphonique dans le tunnel du Simplon | |
| 0.193.414.54 | Vertrag zwischen der Schweiz und Italien zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs— und Gerichtsverfahren | | Traité de conciliation et de règlement judiciaire entre la Suisse et l’Italie | |
| 0.193.414.63 | Vertrag zwischen der Schweiz und Japan zur gerichtlichen Erledigung von Streitigkeiten | | Traité de règlement judiciaire entre la Suisse et le Japon | |
| 0.193.415.18 | Vertrag zwischen der Schweiz und Luxemburg zur Erledigung von Streitigkeiten im Vergleichs—, Gerichts und Schiedsverfahren | | RS
Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d’arbitrage entre la Suisse et le Luxembourg | |
| 0.276.193.321 | Vertrag zwischen der Schweiz und Spanien über die gegenseitige Vollstreckung von Urteilen oder Erkenntnissen in Zivil- und Handelssachen | | Traité entre la Suisse et l’Espagne sur l’exécution réciproque des jugements ou arrêts en matière civile ou commerciale | |
| 0.276.191.631 | Vertrag zwischen der Schweiz und Österreich über die Anerkennung und Vollstreckung gerichtlicher Entscheidungen | | Convention entre la Suisse et l’Autriche relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires | |
| 0.232.149.514 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein über den Schutz der Erfindungspatente | | Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein sur la protection conférée par les brevets d’invention | |
| 0.923.411 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Land Baden—Württemberg über die Fischerei im Untersee und Seerhein | UFiO | Accord entre la Confédération suisse et le Pays de Bade—Wurtemberg sur la pêche dans le lac Inférieur de Constance et le Rhin lacustre | RPLI |
| 0.142.113.361 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und den Vereinigten Staaten von Nordamerika | | Traité conclu entre la Confédération suisse et les Etats—Unis de l’Amérique du Nord | |
| 0.351.932.1 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Arabischen Republik Ägypten über Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République Arabe d’Egypte | |
| 0.360.136.1 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die grenzüberschreitende polizeiliche und justitielle Zusammenarbeit | | Accord entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne relatif à la coopération transfrontalière en matière policière et judiciaire | |
| 0.351.964.1 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Peru über Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République du Pérou | |
| 0.132.136.4 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Baden betreffend Grenzbereinigung | | Convention entre la Confédération suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la délimitation des frontières | |
| 0.741.319.136 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen | | Accord | |
| 0.351.964.5 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik der Philippinen über Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République des Philippines | |
| 0.351.932.7 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ekuador über Rechtshilfe in Strafsachen | | Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre la Confédération suisse et la République de l’Equateur | |
| 0.741.319.163 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Schadendeckung bei Verkehrsunfällen | | Accord entre la Confédération suisse et la République d’Autriche relatif à la réparation des dommages en cas d’accidents de la circulation | |
| 0.975.275.8 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tunesischen Republik über den Schutz und die Förderung der Kapitalinvestitionen | | Traité entre la Confédération Suisse et la République Tunisienne relatif à la protection et à l’encouragement des investissements de capitaux | |
| 0.132.349.24 | Vertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Frankreich betreffend das Dappental | | Traité entre la Confédération suisse et la France, concernant la vallée des Dappes | |
| 0.740.716 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.314.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.836.934.912 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.349.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.636.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif relativ aux modalités d’application de la Convention entre la Confédération suisse et le Royaume des Pays—Bas sur les assurances sociales | |
| 0.831.109.714.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.291.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.514.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.172.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 24 septembre 1975 conclue entre la Confédération suisse et le Royaume de Belgique | |
| 0.831.109.336.11 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.645.11 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 17 septembre 2001 entre la Confédération suisse et la République des Philippines | |
| 0.831.109.690.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 7 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République slovaque | |
| 0.831.109.454.241 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif concernant l’application du Deuxième Avenant de sécurité sociale du 2 avril 1980 et la révision de l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 | |
| 0.831.109.454.23 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la convention relative à la sécurité sociale entre la Confédération suisse et la République italienne | |
| 0.831.109.332.21 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif concernant l’application de la Convention de sécurité sociale entre la Suisse et l’Espagne du 13 octobre 1969 dans sa teneur modifiée par l’Avenant du 11 juin 1982 | |
| 0.831.109.518.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.636.21 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.818.12 | Verwaltungsvereinbarung | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.441.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 11. Dezember 1997 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Irland über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 11 décembre 1997 entre la Confédération suisse et l’Irlande | |
| 0.831.109.245.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 20. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Chile über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 20 juin 1996 entre la Confédération suisse et la République du Chili | |
| 0.831.109.418.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 4. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Ungarn über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.158.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens über Soziale Sicherheit zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Australien | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale entre la Confédération suisse et l’Australie | |
| 0.831.109.454.212 | Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung der Zusatzvereinbarung vom 4. Juli 1969 sowie die Ergänzung und Änderung der Verwaltungsvereinbarung vom 18. Dezember 1963 | | Arrangement administratif concernant l’application de l’Avenant du 4 juillet 1969 et complétant et modifiant l’Arrangement administratif du 18 décembre 1963 | |
| 0.831.109.763.11 | Verwaltungsvereinbarung über die Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und der Republik Türkei über Soziale Sicherheit vom 1. Mai 1969 | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.232.22 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung der Vereinbarung zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Quebec über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de l’Entente de sécurité sociale entre la Confédération suisse et le Québec | |
| 0.831.109.518.21 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 3. Juni 1967 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Grossherzogtum Luxemburg über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.372.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 1. Juni 1973 zwischen der Schweiz und Griechenland über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 1er juin 1973 entre la Suisse et la Grèce | |
| 0.831.109.691.12 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 10. April 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Slowenien über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 10 avril 1996 entre la Confédération suisse et la République de Slovénie | |
| 0.831.109.743.12 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 10. Juni 1996 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.598.12 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 21. Februar 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Norwegen über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 21 février 1979 entre la Confédération suisse et le Royaume de Norvège | |
| 0.831.109.449.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 23. März 1984 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Staat Israel über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.232.12 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 24. Februar 1994 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und Kanada über Soziale Sicherheit | | Arrangement administratif | |
| 0.831.109.258.12 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens vom 30. Mai 1995 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Zypern über soziale Sicherheit | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 30 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République de Chypre | |
| 0.831.109.654.12 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweiz und Portugal über Soziale Sicherheit vom 11. September 1975 | | Arrangement administratif fixant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 11 septembre 1975 entre la Suisse et le Portugal | |
| 0.831.109.345.11 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Abkommens zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Finnland über Soziale Sicherheit vom 28. Juni 1985 | | Arrangement administratif concernant les modalités d’application de la Convention de sécurité sociale du 28 juin 1985 entre la Confédération suisse et la République de Finlande | |
| 0.831.107.1 | Verwaltungsvereinbarung zur Durchführung des Übereinkommens vom 30. November 1979 über die Soziale Sicherheit der Rheinschiffer | | Arrangement administratif pour l’application de l’Accord du 30 novembre 1979 concernant la sécurité sociale des bateliers rhénans | |
| 0.854.934.92 | Verwaltungsübereinkunft betreffend die Ausführung des Abkommens vom 9. September 1931 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Fürsorge für Unbemittelte | | Accord d’exécution de la convention entre la Suisse et la France concernant l’assistance aux indigents du 9 septembre 1931 | |
| 0.916.443.945.41 | Veterinär-Abkommen zwischen der italienischen Republik und der schweizerischen Eidgenossenschaft | | Convention vétérinaire entre la République Italienne et la Confédération Suisse | |
| 0.916.443.966.31 | Veterinärabkommen zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Rumänischen Volksrepublik | | Convention Vétérinaire entre la Confédération Suisse et la République Populaire Roumaine | |
| 0.784.183 | Vierseitiges Protokoll | | Protocole quadrilatéral | |
| 0.192.110.34 | Viertes Zusatzprotokoll zum Allgemeinen Abkommen über die Vorrechte und Immunitäten des Europarates | | Quatrième protocole additionnel à l’accord général sur les privilèges et immunités du Conseil de l’Europe | |
| 744.211 | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über die Trolleybusunternehmungen | | Ordonnance d’exécution de la loi sur les entreprises de trolleybus | |
| 748.217.11 | Vollziehungsverordnung zum Bundesgesetz über das Luftfahrzeugbuch | | Règlement d’exécution de la loi fédérale sur le registre des aéronefs | |
| 531.541 | Vollziehungsverordnung zum Bundesratsbeschluss betreffend vorsorgliche Schutzmassnahmen für juristische Personen, Personengesellschaften und Einzelfirmen | | Ordonnance d’exécution | |
| 0.192.120.242.1 | Vollzugsvereinbarung | | Arrangement d’exécution de l’accord conclu entre le Conseil Fédéral Suisse et l’Organisation Météorologique Mondiale pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | |
| 0.192.120.282.1 | Vollzugsvereinbarung | | Arrangement d’exécution | |
| 0.192.122.231 | Vollzugsvereinbarung | | Arrangement d’exécution | |
| 0.192.120.278.411 | Vollzugsvereinbarung | | Arrangement d’exécution | |
| 0.192.120.281.1 | Vollzugsvereinbarung | | Arrangement d’exécution de l’accord conclu entre le Conseil Fédéral Suisse et l’Organisation Mondiale de la Santé pour régler le statut juridique de cette organisation en Suisse | |
| 0.192.122.251 | Vollzugsvereinbarung | | Arrangement d’exécution | |
| 0.923.221 | Vollzugsverordnung | | Règlement d’application | |
| 0.923.211 | Vollzugsverordnung zum Abkommen zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Französischen Republik über die Fischerei im Genfersee | | Règlement d’application de l’Accord entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française concernant la pêche dans le Lac Léman | |
| 821.421 | Vollzugsverordnung zum Bundesgesetz über die eidgenössische Einigungsstelle zur Beilegung von kollektiven Arbeitsstreitigkeiten | VEES | Règlement d’exécution de la loi concernant l’Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail | ROFC |
| 0.423.11 | Vollzugsübereinkommen über den Austausch von technischen Informationen betreffend Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Reaktorsicherheit | | Accord d’exécution relatif à l’échange d’informations techniques sur la recherche et le développement en matière de sécurité des réacteurs | |
| 0.423.32 | Vollzugsübereinkommen über die Erstellung eines Projekts für kleine Sonnenkraftwerke | | Accord d’exécution relatif à l’établissement d’un projet de petites centrales héliothermiques | |
| 0.423.31 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für die Entwicklung und Erprobung von Sonnen—Heiz- und —Kühlsystemen | | Accord d’exécution relatif à un programme de développement et de mise au point de systèmes de chauffage et de climatisation solaires | |
| 0.423.91 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung durch Ausnützung von Energiekaskaden | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie par l’exploitation d’énergie en cascade | |
| 0.423.92 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Gebäuden und Gemeinschaftssystemen | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie dans les bâtiments | |
| 0.423.94 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der rationellen Energieverwendung in Wärmeübertragung und Wärmeaustausch | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière d’utilisation rationnelle de l’énergie dans le transfert et l’échange de chaleur | |
| 0.423.93 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Verwendung von Wärmepumpensystemen zur rationellen Energieverwendung | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de systèmes de pompes à chaleur pour une utilisation rationnelle de l’énergie | |
| 0.423.71 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung auf dem Gebiet der Wasserstoffproduktion aus Wasser | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement en matière de production d’hydrogène à partir de l’eau | |
| 0.423.51 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für Forschung und Entwicklung von künstlichen geothermischen Energiesystemen | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement de systèmes artificiels d’exploitation de l’énergie géothermique | |
| 0.423.12 | Vollzugsübereinkommen über ein Programm für gemeinsame Forschung und Entwicklung im Hinblick auf den Bau einer intensiven Neutronenquelle | | Accord d’exécution relatif à un programme de recherche et de développement commun en matière de source intense de neutrons | |
| 0.631.252.934.952.5 | vom 1. November 1975 zwischen der Schweiz und Frankreich über die Errichtung nebeneinanderliegender Grenzabfertigungsstellen in La Cure | | Echange de notes | |
| 0.946.297.141 | Vorläufige Vereinbarung über die Handelsbeziehungen zwischen der Schweiz und Schweden | | Convention provisoire sur les relations commerciales entre la Suisse et la Suède | |
| 0.946.294.361 | Vorläufiges Abkommen zwischen der Schweiz und Persien betreffend Niederlassung und Handel | | Accord provisoire entre la Suisse et la Perse concernant l’établissement et le commerce | |
| 0.946.293.941 | Vorläufiges Handelsabkommen zwischen der Schweiz und der Republik Haiti | | Accord commercial provisoire entre la Suisse et la République d’Haïti | |
| 742.170 | Vorschriften des Bundesamtes für Verkehr über den Erlass von Fahrdienst- und Betriebsvorschriften | | Prescriptions de l’Office fédéral des transports concernant la promulgation des règles de circulation des trains et des prescriptions d’exploitation | |
| 172.220.141.1 | Vorsorgereglement für die Angestellten und die Rentenbeziehenden des Vorsorgewerks Bund | VRAB | Règlement de prévoyance pour les personnes employées et les bénéficiaires de rentes de la Caisse de prévoyance de la Confédération | RPEC |
| 172.220.142.2 | Vorsorgereglement des Vorsorgewerks ETH-Bereich für die Professorinnen und Professoren der ETH | VR-ETH 2 | Règlement de prévoyance de la Caisse de prévoyance du domaine des EPF pour les professeurs des EPF | RP-EPF 2 |
| 0.632.211.2 | Warenliste der Schweizerischen Eidgenossenschaft | | Liste de la Confédération suisse | |
| 0.783.52 | Weltpostvertrag | | Convention postale universelle | |
| 0.231.0 | Welturheberrechts-Abkommen | | Convention universelle sur le droit d’auteur | |
| 0.231.01 | Welturheberrechtsabkommen revidiert am 24. Juli 1971 in Paris | | Convention universelle sur le droit d’auteur révisée à Paris le 24 juillet 1971 | |
| 0.111 | Wiener Übereinkommen über das Recht der Verträge | | Convention de Vienne sur le droit des traités | |
| 0.191.01 | Wiener Übereinkommen über diplomatische Beziehungen | | Convention de Vienne sur les relations diplomatiques | |
| 0.191.02 | Wiener Übereinkommen über konsularische Beziehungen | | Convention de Vienne sur les relations consulaires | |
| 0.814.02 | Wiener Übereinkommen zum Schutz der Ozonschicht | | Convention de Vienne pour la protection de la couche d’ozone | |
| 0.231.151 | WIPO-Urheberrechtsvertrag | WCT | Traité de l’OMPI sur le droit d’auteur | WCT |
| 0.231.171.1 | WIPO-Vertrag über Darbietungen und Tonträger | WPPT | Traité de l’OMPI sur les interprétations et exécutions et les phonogrammes | WPPT |
| 0.946.294.362 | Wirtschaftliche Beziehungen mit Iran Briefwechsel vom 1. Februar 1964 | | Relations économiques avec l’Iran Echange de lettres du 1er février 1964 | |
| 843 | Wohnbau- und Eigentumsförderungsgesetz | WEG | Loi fédérale encourageant la construction et l’accession à la propriété de logements | LCAP |
| 0.951.951.4 | Währungsvertrag zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Fürstentum Liechtenstein | | Accord monétaire entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein | |
| 0.814.284.6 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.783.593.49 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.631.244.55 | Übereinkommen | | Accord | |
| 0.831.107 | Übereinkommen | | Accord | |
| 0.972.31 | Übereinkommen | | Accord | |
| 0.814.283 | Übereinkommen | | Convention sur la protection du lac de Constance contre la pollution | |
| 0.783.594.542 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.211.112.491.1 | Übereinkommen | | Arrangement | |
| 0.742.140.24 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.831.109.136.2 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.742.140.345.41 | Übereinkommen | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant un chemin de fer électrique à voie étroite de Locarno à Domodossola | |
| 0.742.140.25 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.425.82 | Übereinkommen | | Accord | |
| 0.515.07 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.832.329 | Übereinkommen | | Convention | |
| 0.741.411 | Übereinkommen | | Accord | |
| 0.747.343.1 | Übereinkommen | | Convention no 23 concernant le rapatriement des marins | |
| 0.837.471 | Übereinkommen | | Convention no 8 concernant l’indemnité de chômage en cas de perte par naufrage | |
| 0.740.4 | Übereinkommen | | Convention sur la liberté du transit | |
| 0.362.32 | Übereinkommen | | Accord | |
| 0.790.3 | Übereinkommen | | Convention sur l’immatriculation des objets lancés dans l’espace extra—atmosphérique | |
| 0.515.092 | Übereinkommen | | Convention sur l’interdiction de l’emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction | |
| 0.211.231.011 | Übereinkommen | HKsÜ | Convention | CLaH 96 |
| 0.790.2 | Übereinkommen | | Convention sur la responsabilité internationale pour les dommages causés par des objets spatiaux | |
| 0.510.1 | Übereinkommen | | Convention entre les Etats parties au Traité de l’Atlantique Nord et les autres Etats participant au Partenariat pour la paix sur le statut de leurs Forces | |
| 0.221.211.4 | Übereinkommen betreffend das auf internationale Kaufverträge über bewegliche körperliche Sachen anzuwendende Recht | | Convention sur la loi applicable aux ventes à caractère international d’objets mobiliers corporels | |
| 0.822.711.6 | Übereinkommen betreffend die gewerbliche Nachtarbeit der Jugendlichen | | Convention concernant le travail de nuit des enfants dans l’industrie | |
| 0.941.31 | Übereinkommen betreffend die Prüfung und Bezeichnung von Edelmetallgegenständen | | Convention sur le contrôle et le poinçonnement des ouvrages en métaux précieux | |
| 0.311.56 | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen Korruption | | Convention des Nations Unies contre la corruption | |
| 0.812.122.1 | Übereinkommen gegen Doping | | Convention contre le dopage | |
| 0.105 | Übereinkommen gegen Folter und andere grausame, unmenschliche oder erniedrigende Behandlung oder Strafe | | Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | |
| 0.211.312.1 | Übereinkommen über das auf die Form letztwilliger Verfügungen anzuwendende Recht | | Convention sur les conflits de lois en matière de forme des dispositions testamentaires | |
| 0.741.31 | Übereinkommen über das auf Strassenverkehrsunfälle anzuwendende Recht | | Convention sur la loi applicable en matière d’accidents de la circulation routière | |
| 0.221.371 | Übereinkommen über das auf Trusts anzuwendende Recht und über ihre Anerkennung | | Convention relative à la loi applicable au trust et à sa reconnaissance | |
| 0.921.2 | Übereinkommen über das Europäische Forstinstitut | | Convention sur l’Institut européen des forêts | |
| 0.515.08 | Übereinkommen über das Verbot der Entwicklung, Herstellung, Lagerung und des Einsatzes chemischer Waffen und über die Vernichtung solcher Waffen | CWÜ | Convention sur l’interdiction de la mise au point, de la fabrication, du stockage et de l’emploi des armes chimiques et sur leur destruction | CAC |
| 0.515.06 | Übereinkommen über das Verbot der militärischen oder einer sonstigen feindseligen Nutzung umweltverändernder Techniken | | Convention sur l’interdiction d’utiliser des techniques de modification de l’environnement à des fins militaires ou toutes autres fins hostiles | |
| 0.515.091 | Übereinkommen über das Verbot oder die Beschränkung des Einsatzes bestimmter konventioneller Waffen, die übermässige Leiden verursachen oder unterschiedslos wirken können | | Convention | |
| 0.822.712.1 | Übereinkommen über das Vereinigungs- und Koalitionsrecht der landwirtschaftlichen Arbeitnehmer | | Convention no 11 concernant les droits d’association et de coalition des travailleurs agricoles | |
| 0.422.10 | Übereinkommen über den Bau und Betrieb einer Europäischen Freie-Elektronen-Röntgenlaseranlage | | Convention relative à la construction et à l’exploitation d’un laser européen à électrons libres dans le domaine des rayons X | |
| 0.424.10 | Übereinkommen über den Bau und Betrieb einer europäischen Synchrotronstrahlungsanlage | | Convention relative à la construction et à l’exploitation d’une Installation européenne de rayonnement synchrotron | |
| 0.741.611 | Übereinkommen über den Beförderungsvertrag im internationalen Strassengüterverkehr | CMR | Convention relative au contrat de transport international de marchandises par route | CMR |
| 0.453 | Übereinkommen über den internationalen Handel mit gefährdeten Arten frei lebender Tiere und Pflanzen | | Convention sur le commerce international des espèces de faune et de flore sauvages menacées d’extinction | |
| 0.979.1 | Übereinkommen über den Internationalen Währungsfonds | | Statuts du Fonds monétaire international | |
| 0.732.031 | Übereinkommen über den physischen Schutz von Kernmaterial | | Convention sur la protection physique des matières nucléaires | |
| 0.440.8 | Übereinkommen über den Schutz und die Förderung der Vielfalt kultureller Ausdrucksformen | | Convention sur la protection et la promotion de la diversité des expressions culturelles | |
| 0.211.221.311 | Übereinkommen über den Schutz von Kindern und die Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Internationalen Adoption | | Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d’adoption internationale | |
| 0.822.712.4 | Übereinkommen über den wöchentlichen Ruhetag in gewerblichen Betrieben | | Convention no 14 concernant l’application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels | |
| 0.277.12 | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung ausländischer Schiedssprüche | | Convention pour la reconnaissance et l’exécution des sentences arbitrales étrangères | |
| 0.414.6 | Übereinkommen über die Anerkennung von Hochschulstudien, Universitätsdiplomen und akademischen Graden in den Staaten der Region Europa | | Convention sur la reconnaissance des études et des diplômes relatifs à l’enseignement supérieur dans les Etats de la région Europe | |
| 0.414.8 | Übereinkommen über die Anerkennung von Qualifikationen im Hochschulbereich in der europäischen Region | | Convention sur la reconnaissance des qualifications relatives à l’enseignement supérieur dans la région européenne | |
| 0.232.142.202 | Übereinkommen über die Anwendung des Artikels 65 des Übereinkommens über die Erteilung europäischer Patente | | Accord sur l’application de l’article 65 de la Convention sur la délivrance de brevets européens | |
| 0.812.21 | Übereinkommen über die Ausarbeitung einer Europäischen Pharmakopöe | | Convention relative à l’élaboration d’une Pharmacopée Européenne | |
| 0.311.21 | Übereinkommen über die Bekämpfung der Bestechung ausländischer Amtsträger im internationalen Geschäftsverkehr | | Convention sur la lutte contre la corruption d’agents publics étrangers dans les transactions commerciales internationales | |
| 0.274.132 | Übereinkommen über die Beweisaufnahme im Ausland in Zivil- oder Handelssachen | | Convention sur l’obtention des preuves à l’étranger en matière civile ou commerciale | |
| 0.451.43 | Übereinkommen über die Biologische Vielfalt | | Convention sur la diversité biologique | |
| 0.311.43 | Übereinkommen über die Cyberkriminalität | | Convention sur la cybercriminalité | |
| 0.732.321.1 | Übereinkommen über die frühzeitige Benachrichtigung bei nuklearen Unfällen | | Convention sur la notification rapide d’un accident nucléaire | |
| 0.274.15 | Übereinkommen über die Geltendmachung von Unterhaltsansprüchen im Ausland | | Convention sur le recouvrement des aliments à l’étranger | |
| 0.275.12 | Übereinkommen über die gerichtliche Zuständigkeit und die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen in Zivil- und Handelssachen | LugÜ | Convention concernant la compétence judiciaire, la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière civile et commerciale | CL |
| 0.784.601 | Übereinkommen über die Internationale Fernmeldesatellitenorganisation | | Accord relatif à l’Organisation internationale de télécommunications par satellites | |
| 0.748.0 | Übereinkommen über die internationale Zivilluftfahrt | | Convention relative à l’aviation civile internationale | |
| 0.747.363.321 | Übereinkommen über die internationalen Regeln zur Verhütung von Zusammenstössen auf See von 1972 | | Convention sur le règlement international de 1972 pour prévenir les abordages en mer | |
| 0.818.62 | Übereinkommen über die Leichenbeförderung | | Accord sur le transfert des corps des personnes décédées | |
| 0.748.710.4 | Übereinkommen über die Markierung von Plastiksprengstoffen zum Zweck des Aufspürens | | Convention sur le marquage des explosifs plastiques et en feuilles aux fins de détection | |
| 0.970.4 | Übereinkommen über die Organisation für Wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung | | Convention relative à l’Organisation de Coopération et de Développement Economiques | |
| 0.142.40 | Übereinkommen über die Rechtsstellung der Staatenlosen | | Convention relative au statut des apatrides | |
| 0.790.1 | Übereinkommen über die Rettung und die Rückführung von Raumfahrern sowie die Rückgabe von in den Weltraum gestarteten Gegenständen | | Accord sur le sauvetage des astronautes, le retour des astronautes et la restitution des objets lancés dans l’espace extra—atmosphérique | |
| 0.747.224.011 | Übereinkommen über die Sammlung, Abgabe und Annahme von Abfällen in der Rhein- und Binnenschifffahrt | | Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure | |
| 0.192.110.01 | Übereinkommen über die Sicherheit von Personal der Vereinten Nationen und beigeordnetem Personal | | Convention sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé | |
| 0.814.06 | Übereinkommen über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreitenden Rahmen | | Convention sur l’évaluation de l’impact sur l’environnement dans un contexte transfrontière | |
| 0.231.173 | Übereinkommen über die Verbreitung der durch Satelliten übertragenen programmtragenden Signale | | Convention concernant la distribution de signaux porteurs de programmes transmis par satellite | |
| 0.631.24 | Übereinkommen über die vorübergehende Verwendung | | Convention relative à l’admission temporaire | |
| 0.343 | Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen | | Convention sur le transfèrement des personnes condamnées | |
| 0.211.230.02 | Übereinkommen über die zivilrechtlichen Aspekte internationaler Kindesentführung | | Convention sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants | |
| 0.274.131 | Übereinkommen über die Zustellung gerichtlicher und aussergerichtlicher Schriftstücke im Ausland in Zivil- oder Handelssachen | | Convention relative à la signification et la notification à l’étranger des actes judiciaires et extrajudiciaires en matière civile ou commerciale | |
| 0.211.231.01 | Übereinkommen über die Zuständigkeit der Behörden und das anzuwendende Recht auf dem Gebiet des Schutzes von Minderjährigen | | Convention concernant la compétence des autorités et la loi applicable en matière de protection des mineurs | |
| 0.631.242.04 | Übereinkommen über ein gemeinsames Versandverfahren | | Convention relative à un régime de transit commun | |
| 0.730.1 | Übereinkommen über ein Internationales Energieprogramm | | Accord relatif à un programme international de l’énergie | |
| 0.732.321.2 | Übereinkommen über Hilfeleistung bei nuklearen Unfällen oder strahlungsbedingten Notfällen | | Convention sur l’assistance en cas d’accident nucléaire ou de situation d’urgence radiologique | |
| 0.444.1 | Übereinkommen über Massnahmen zum Verbot und zur Verhütung der rechtswidrigen Einfuhr, Ausfuhr und Übereignung von Kulturgut | | Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l’importation, l’exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels | |
| 0.732.020 | Übereinkommen über nukleare Sicherheit | | Convention sur la sûreté nucléaire | |
| 0.193.235 | Übereinkommen über Vergleichs— und Schiedsverfahren innerhalb der KSZE | | Convention relative à la conciliation et à l’arbitrage au sein de la CSCE | |
| 0.231.172 | Übereinkommen zum Schutz der Hersteller von Tonträgern gegen die unerlaubte Vervielfältigung ihrer Tonträger | | Convention pour la protection des producteurs de phonogrammes contre la reproduction non autorisée de leurs phonogrammes | |
| 0.810.2 | Übereinkommen zum Schutz der Menschenrechte und der Menschenwürde im Hinblick auf die Anwendung von Biologie und Medizin | | Convention pour la protection des Droits de l’Homme et de la dignité de l’être humain à l’égard des applications de la biologie et de la médecine | |
| 0.451.41 | Übereinkommen zum Schutz des Kultur— und Naturgutes der Welt | | Convention pour la protection du patrimoine mondial culturel et naturel | |
| 0.235.1 | Übereinkommen zum Schutz des Menschen bei der automatischen Verarbeitung personenbezogener Daten | | Convention pour la protection des personnes à l’égard du traitement automatisé des données à caractère personnel | |
| 0.172.030.4 | Übereinkommen zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung | | Convention supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers | |
| 0.747.71 | Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Seeschifffahrt | | Convention pour la répression d’actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime | |
| 0.748.710.3 | Übereinkommen zur Bekämpfung widerrechtlicher Handlungen gegen die Sicherheit der Zivilluftfahrt | | Convention pour la répression d’actes illicites dirigés contre la sécurité de l’aviation civile | |
| 0.108 | Übereinkommen zur Beseitigung jeder Form von Diskriminierung der Frau | | Convention sur l’élimination de toutes les formes de discrimination à l’égard des femmes | |
| 0.440.6 | Übereinkommen zur Bewahrung des immateriellen Kulturerbes | | Convention pour la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel | |
| 0.972.1 | Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung | | Accord portant création de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement | |
| 0.632.31 | Übereinkommen zur Errichtung der Europäischen Freihandelsassoziation | EFTA | Convention instituant l’Association Européenne de Libre-Echange | AELE |
| 0.230 | Übereinkommen zur Errichtung der Weltorganisation für geistiges Eigentum | | Convention instituant l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle | |
| 0.632.209 | Übereinkommen zur Errichtung des Beratungszentrums für WTO-Recht | | Accord instituant le Centre consultatif sur la législation de l’OMC | |
| 0.420.514.291 | Übereinkommen zur Errichtung des Europäischen Zentrums für mittelfristige Wettervorhersage | | Convention portant création du Centre européen pour les prévisions météorologiques à moyen terme | |
| 0.421.091 | Übereinkommen zur Errichtung eines Europäischen Laboratoriums für Molekularbiologie | | Accord instituant le Laboratoire européen de biologie moléculaire | |
| 0.424.13 | Übereinkommen zur Förderung der Mobilität im Bereich der kontrollierten Kernfusion zwischen der Europäischen Atomgemeinschaft und den Assoziationspartnern | | Accord | |
| 0.916.202 | Übereinkommen zur Gründung der Pflanzenschutzorganisation für Europa und den Mittelmeerraum | | Convention pour l’établissement de l’Organisation européenne et méditerranéenne pour la protection des plantes | |
| 0.103.29 | Übereinkommen zur Gründung des Internationalen Instituts für Demokratie und Wahlhilfe | | Accord instituant l’Institut international pour la démocratie et l’assistance électorale | |
| 0.425.09 | Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Weltraumorganisation | | Convention portant création d’une Agence spatiale européenne | |
| 0.425.43 | Übereinkommen zur Gründung einer europäischen Organisation für die Nutzung von meteorologischen Satelliten | | Convention portant création d’une Organisation européenne pour l’exploitation de satellites météorologiques | |
| 0.975.1 | Übereinkommen zur Schaffung der Multilateralen Investitionsgarantieagentur | | Convention portant création de l’Agence multilatérale de garantie des investissements | |
| 0.748.411 | Übereinkommen zur Vereinheitlichung bestimmter Vorschriften über die Beförderung im internationalen Luftverkehr | | Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international | |
| 0.747.205 | Übereinkommen zur Vereinheitlichung einzelner Regeln über den Zusammenstoss von Binnenschiffen | | Convention relative à l’unification de certaines règles en matière d’abordage en navigation intérieure | |
| 0.141.0 | Übereinkommen zur Verringerung der Fälle von Staatenlosigkeit | | Convention tendant à réduire le nombre des cas d’apatridie | |
| 0.211.112.14 | Übereinkommen betreffend die Entscheidungen über die Berichtigung von Einträgen in Personenstandsbüchern | | Convention relative aux décisions de rectification d’actes de l’état civil | |
| 0.211.112.13 | Übereinkommen betreffend die Erweiterung der Zuständigkeit der Behörden, die zur Entgegennahme von Anerkennungen ausserehelicher Kinder befugt sind | | Convention portant extension de la compétence des autorités qualifiées pour recevoir les reconnaissances d’enfants naturels | |
| 0.812.121.03 | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen den unerlaubten Verkehr mit Betäubungsmitteln und psychotropen Stoffen | | Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes | |
| 0.311.54 | Übereinkommen der Vereinten Nationen gegen die grenzüberschreitende organisierte Kriminalität | | Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée | |
| 0.221.211.1 | Übereinkommen der Vereinten Nationen über Verträge über den internationalen Warenkauf | | Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises | |
| 0.451.1 | Übereinkommen der Vereinten Nationen zur Bekämpfung der Wüstenbildung in den von Dürre und/oder Wüstenbildung schwer betroffenen Ländern, insbesondere in Afrika | | Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification dans les pays gravement touchés par la sécheresse et/ou la désertification, en particulier en Afrique | |
| 0.822.720.0 | Übereinkommen Nr. 100 über die Gleichheit des Entgelts männlicher und weiblicher Arbeitskräfte für gleichwertige Arbeit | | Convention no 100 concernant l’égalité de rémunération entre la main-d’oeuvre masculine et la main—d’oeuvre féminine pour un travail de valeur égale | |
| 0.831.102 | Übereinkommen Nr. 102 über die Mindestnormen der Sozialen Sicherheit | | Convention no 102 concernant la norme minimum de la sécurité sociale | |
| 0.822.720.5 | Übereinkommen Nr. 105 über die Abschaffung der Zwangsarbeit | | Convention no 105 concernant l’abolition du travail forcé | |
| 0.822.721.1 | Übereinkommen Nr. 111 über die Diskriminierung in Beschäftigung und Beruf | | Convention no 111 concernant la discrimination en matière d’emploi et de profession | |
| 0.814.502.1 | Übereinkommen Nr. 115 über den Schutz der Arbeitnehmer vor ionisierenden Strahlen | | Convention no 115 concernant la protection des travailleurs contre les radiations ionisantes | |
| 0.822.721.6 | Übereinkommen Nr. 116 | | Convention no 116 | |
| 0.822.721.9 | Übereinkommen Nr. 119 | | Convention no 119 concernant la protection des machines | |
| 0.822.722.0 | Übereinkommen Nr. 120 über den Gesundheitsschutz im Handel und in Büros | | Convention no 120 concernant l’hygiène dans le commerce et les bureaux | |
| 0.831.105 | Übereinkommen Nr. 128 über Leistungen bei Invalidität und Alter und an Hinterbliebene | | Convention no 128 concernant les prestations d’invalidité, de vieillesse et de survivants | |
| 0.822.723.2 | Übereinkommen Nr. 132 über den bezahlten Jahresurlaub | | Convention no 132 concernant les congés annuels payés | |
| 0.832.326 | Übereinkommen Nr. 136 über den Schutz vor den durch Benzol verursachten Vergiftungsgefahren | | Convention no 136 concernant la protection contre les risques d’intoxication dus au benzène | |
| 0.822.723.8 | Übereinkommen Nr. 138 über das Mindestalter für die Zulassung zur Beschäftigung | | Convention no 138 concernant l’âge minimum d’admission à l’emploi | |
| 0.822.724.1 | Übereinkommen Nr. 141 über die Verbände ländlicher Arbeitskräfte und ihre Rolle in der wirtschaftlichen und sozialen Entwicklung | | Convention no 141 concernant les organisations de travailleurs ruraux et leur rôle dans le développement économique et social | |
| 0.822.724.2 | Übereinkommen Nr. 142 über die Berufsberatung und die Berufsbildung im Rahmen der Erschliessung des Arbeitskräftepotentials | | Convention no 142 concernant le rôle de l’orientation et de la formation professionnelles dans la mise en valeur des ressources humaines | |
| 0.822.724.4 | Übereinkommen Nr. 144 über dreigliedrige Beratungen zur Förderung der Durchführung internationaler Arbeitsnormen | | Convention no 144 concernant les consultations tripartites destinées à promouvoir la mise en oeuvre des normes internationales du travail | |
| 0.822.725.0 | Übereinkommen Nr. 150 über die Arbeitsverwaltung: Rolle, Aufgaben, Aufbau | | Convention no 150 concernant l’administration du travail: rôle, fonctions et organisation | |
| 0.822.725.1 | Übereinkommen Nr. 151 | | Convention no 151 concernant la protection du droit d’organisation et les procédures de détermination des conditions d’emploi dans la fonction publique | |
| 0.822.725.3 | Übereinkommen Nr. 153 | | Convention no 153 concernant la durée du travail et les périodes de repos dans les transports routiers | |
| 0.822.725.4 | Übereinkommen Nr. 154 | | Convention no 154 concernant la promotion de la négociation collective | |
| 0.822.725.9 | Übereinkommen Nr. 159 über die berufliche Rehabilitation und die Beschäftigung der Behinderten | | Convention no 159 concernant la réadaptation professionnelle et l’emploi des personnes handicapées | |
| 0.822.712.6 | Übereinkommen Nr. 16 über die pflichtmässige ärztliche Untersuchung der in der Seeschifffahrt beschäftigten Kinder und Jugendlichen | | Convention no 16 concernant l’examen médical obligatoire des enfants et des jeunes gens employés à bord des bateaux | |
| 0.822.726.0 | Übereinkommen Nr. 160 über Arbeitsstatistiken | | Convention no 160 concernant les statistiques du travail | |
| 0.822.726.2 | Übereinkommen Nr. 162 über Sicherheit bei der Verwendung von Asbest | | Convention no 162 concernant la sécurité dans l’utilisation de l’amiante | |
| 0.822.726.3 | Übereinkommen Nr. 163 über die soziale Betreuung der Seeleute auf See und im Hafen | | Convention no 163 concernant le bien-être des gens de mer, en mer et dans les ports | |
| 0.822.726.8 | Übereinkommen Nr. 168 über Beschäftigungsförderung und den Schutz gegen Arbeitslosigkeit | | Convention no 168 concernant la promotion de l’emploi et la protection contre le chômage | |
| 0.822.727.2 | Übereinkommen Nr. 172 über die Arbeitsbedingungen in Hotels, Gaststätten und ähnlichen Betrieben | | Convention no 172 concernant les conditions de travail dans les hôtels, restaurants et établissements similaires | |
| 0.822.728.2 | Übereinkommen Nr. 182 über das Verbot und unverzügliche Massnahmen zur Beseitigung der schlimmsten Formen der Kinderarbeit | | Convention no 182 concernant l’interdiction des pires formes de travail des enfants et l’action immédiate en vue de leur élimination | |
| 0.822.713.6 | Übereinkommen Nr. 26 über die Einrichtung von Verfahren zur Festsetzung von Mindestlöhnen | | Convention no 26 concernant l’institution de méthodes de fixation des salaires minima | |
| 0.832.311.18 | Übereinkommen Nr. 27 über die Gewichtsbezeichnung an schweren, auf Schiffen beförderten Frachtstücken | | Convention no 27 concernant l’indication du poids sur les gros colis transportés par bateau | |
| 0.822.713.9 | Übereinkommen Nr. 29 über Zwangs— oder Pflichtarbeit | | Convention no 29 concernant le travail forcé ou obligatoire | |
| 0.837.411 | Übereinkommen Nr. 44 über die Gewährung von Versicherungsleistungen oder von Unterstützungen an unfreiwillig Arbeitslose | | Convention no 44 assurant aux chômeurs involontaires des indemnités ou des allocations | |
| 0.822.715.5 | Übereinkommen Nr. 45 über die Beschäftigung von Frauen bei Untertagarbeiten in Bergwerken jeder Art | | Convention no 45 concernant l’emploi des femmes aux travaux souterrains dans les mines de toutes catégories | |
| 0.832.311.10 | Übereinkommen Nr. 62 über Unfallverhütungsvorschriften bei Hochbauarbeiten | | Convention concernant les prescriptions de sécurité dans l’industrie du bâtiment | |
| 0.822.719.0 | Übereinkommen Nr. 80 | | Convention no 80 | |
| 0.822.719.7 | Übereinkommen Nr. 87 über die Vereinigungsfreiheit und den Schutz des Vereinigungsrechtes | | Convention no 87 concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical | |
| 0.823.111 | Übereinkommen Nr. 88 über die Organisation der Arbeitsmarktverwaltung | | Convention no 88 concernant l’organisation du service de l’emploi | |
| 0.822.727.3 | Übereinkommen Nr. 173 | | Convention no 173 concernant la protection des créances des travailleurs en cas d’insolvabilité de leur employeur | |
| 0.822.719.9 | Übereinkommen Nr. 98 über die Anwendung der Grundsätze des Vereinigungsrechtes und des Rechtes zu Kollektivverhandlungen | | Convention no 98 concernant l’application des principes du droit d’organisation et de négociation collective | |
| 0.311.11 | Übereinkommen vom 9. Dezember 1948 über die Verhütung und Bestrafung des Völkermordes | | Convention pour la prévention et la répression du crime du génocide | |
| 0.747.331.53 | Übereinkommen von 1976 über die Beschränkung der Haftung für Seeforderungen | | Convention de 1976 sur la limitation de la responsabilité en matière de créances maritimes | |
| 0.974.12 | Übereinkommen von Tampere über die Bereitstellung von Telekommunikationsmitteln für Katastrophenschutz und Katastrophenhilfseinsätze | | Convention de Tampere | |
| 0.211.213.01 | Übereinkommen über das auf Unterhaltspflichten anzuwendende Recht | | Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires | |
| 0.211.221.431 | Übereinkommen über das auf Unterhaltsverpflichtungen gegenüber Kindern anzuwendende Recht | | Convention sur la loi applicable aux obligations alimentaires envers les enfants | |
| 0.632.231.421 | Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen | | Accord relatif aux marchés publics | |
| 0.632.231.422 | Übereinkommen über das öffentliche Beschaffungswesen | | Accord sur les marchés publics | |
| 0.632.231.8 | Übereinkommen über den Handel mit Zivilluftfahrzeugen | | Accord relatif au commerce des aéronefs civils | |
| 0.742.403.1 | Übereinkommen über den internationalen Eisenbahnverkehr | COTIF | Convention relative aux transports internationaux ferroviaires | COTIF |
| 0.211.232.1 | Übereinkommen über den internationalen Schutz von Erwachsenen | HEsÜ | Convention sur la protection internationale des adultes | CLaH 2000 |
| 0.274.133 | Übereinkommen über den internationalen Zugang zur Rechtspflege | | Convention tendant à faciliter l’accès international à la justice | |
| 0.741.10 | Übereinkommen über den Strassenverkehr | | Convention sur la circulation routière | |
| 0.221.222.32 | Übereinkommen über den Vertrag über die Güterbeförderung in der Binnenschifffahrt | CMNI | Convention de Budapest relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure | CMNI |
| 0.440.7 | Übereinkommen über die Agence de coopération culturelle et technique | | Convention relative à l’Agence de coopération culturelle et technique | |
| 0.211.221.432 | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Entscheidungen auf dem Gebiet der Unterhaltspflicht gegenüber Kindern | | Convention concernant la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière d’obligations alimentaires envers les enfants | |
| 0.211.213.02 | Übereinkommen über die Anerkennung und Vollstreckung von Unterhaltsentscheidungen | | Convention concernant la reconnaissance et l’exécution de décisions relatives aux obligations alimentaires | |
| 0.211.212.3 | Übereinkommen über die Anerkennung von Ehescheidungen und Ehetrennungen | | Convention sur la reconnaissance des divorces et des séparations de corps | |
| 0.211.112.112 | Übereinkommen über die Ausstellung mehrsprachiger Auszüge aus Zivilstandsregistern | | Convention relative à la délivrance d’extraits plurilingues d’actes de l’état civil | |
| 0.211.112.15 | Übereinkommen über die Ausstellung von Ehefähigkeitszeugnissen | | Convention relative à la délivrance d’un certificat de capacité matrimoniale | |
| 0.747.203 | Übereinkommen über die Eichung von Binnenschiffen | | Convention relative au jaugeage des bateaux de navigation intérieure | |
| 0.747.201 | Übereinkommen über die Eintragung von Binnenschiffen | | Convention relative à l’immatriculation des bateaux de navigation intérieure | |
| 0.972.2 | Übereinkommen über die Errichtung der Asiatischen Entwicklungsbank | | Accord portant création de la Banque asiatique de développement | |
| 0.972.32 | Übereinkommen über die Errichtung des Afrikanischen Entwicklungsfonds | | Accord portant création du Fonds africain de développement | |
| 0.211.222.1 | Übereinkommen über die Feststellung der mütterlichen Abstammung ausserhalb der Ehe geborener Kinder | | Convention relative à l’établissement de la filiation maternelle des enfants naturels | |
| 0.923.05 | Übereinkommen über die Fischerei und die Erhaltung der biologischen Reichtümer der Hohen See | | Convention internationale sur la pêche et la conservation des ressources biologiques de la haute mer | |
| 0.814.04 | Übereinkommen über die grenzüberschreitenden Auswirkungen von Industrieunfällen | | Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels | |
| 0.784.607 | Übereinkommen über die Internationale Organisation für mobile Satellitenkommunikation | | Convention portant création de l’Organisation internationale de télécommunications mobiles par satellites | |
| 0.742.101 | Übereinkommen über die internationale Rechtsordnung | | Convention sur le régime international des voies ferrées | |
| 0.747.305.21 | Übereinkommen über die internationale Rechtsordnung | | Convention sur le régime international des ports maritimes | |
| 0.741.618 | Übereinkommen über die Personenbeförderung im grenzüberschreitenden Gelegenheitsverkehr mit Kraftomnibussen | | Accord relatif aux services occasionnels internationaux de voyageurs par route effectués par autocars ou par autobus | ASOR |
| 0.107 | Übereinkommen über die Rechte des Kindes | | Convention relative aux droits de l’enfant | |
| 0.721.423 | Übereinkommen über die Regelung von Wasserentnahmen aus dem Bodensee | | Convention concernant la réglementation des prélèvements d’eau opérés dans le lac de Constance | |
| 0.747.223.11 | Übereinkommen über die Schifffahrt auf dem Bodensee | | Convention relative à la navigation sur le lac de Constance | |
| 0.814.287 | Übereinkommen über die Verhütung der Meeresverschmutzung durch das Versenken von Abfällen und anderen Stoffen | | Convention sur la prévention de la pollution des mers résultant de l’immersion de déchets | |
| 0.351.5 | Übereinkommen über die Verhütung, Verfolgung und Bestrafung von Straftaten gegen völkerrechtlich geschützte Personen, einschliesslich Diplomaten | | Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d’une protection internationale, y compris les agents diplomatiques | |
| 0.429.01 | Übereinkommen über die Weltorganisation für Meteorologie | | Convention de l’Organisation météorologique mondiale | |
| 0.344.632 | Übereinkommen über die Überstellung verurteilter Personen zwischen der Schweiz und der Republik Paraguay | | Convention sur le transfèrement des personnes condamnées entre la Suisse et la République du Paraguay | |
| 0.632.231.43 | Übereinkommen über Einfuhrlizenzverfahren | | Accord relatif aux procédures en matière de licences d’importation | |
| 0.451.45 | Übereinkommen über Feuchtgebiete, insbesondere als Lebensraum für Wasser- und Watvögel, von internationaler Bedeutung | | Convention relative aux zones humides d’importance internationale particulièrement comme habitats des oiseaux d’eau | |
| 0.311.53 | Übereinkommen über Geldwäscherei sowie Ermittlung, Beschlagnahme und Einziehung von Erträgen aus Straftaten | | Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime | |
| 0.748.213.11 | Übereinkommen über Lufttüchtigkeitsausweise eingeführter Luftfahrzeuge | | Accord multilatéral relatif aux certificats de navigabilité des aéronefs | |
| 0.941.296 | Übereinkommen über Messinstrumente | | Accord sectoriel sur les instruments de mesure | |
| 0.812.121.02 | Übereinkommen über psychotrope Stoffe | | Convention | |
| 0.946.285 | Übereinkommen über Richtlinien für öffentlich unterstützte Exportkredite | | Arrangement relatif à des lignes directrices pour les crédits à l’exportation bénéficiant d’un soutien public | |
| 0.191.2 | Übereinkommen über Sondermissionen | | Convention sur les missions spéciales | |
| 0.741.20 | Übereinkommen über Strassenverkehrszeichen | | Convention sur la signalisation routière | |
| 0.632.231.41 | Übereinkommen über technische Handelshemmnisse | | Accord relatif aux obstacles techniques au commerce | |
| 0.814.32 | Übereinkommen über weiträumige grenzüberschreitende Luftverunreinigung | | Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance | |
| 0.747.305.31 | Übereinkommen zu Erleichterung des internationalen Seeverkehrs | | Convention visant à faciliter le trafic maritime international | |
| 0.426.1 | Übereinkommen zum CAB International | | Convention sur CAB International | |
| 0.700.1 | Übereinkommen zum Schutz der Alpen | | Convention sur la protection des Alpes | |
| 0.814.293 | Übereinkommen zum Schutz der Meeresumwelt des Nordostatlantiks | | Convention pour la protection du milieu marin de l’Atlantique du Nord-Est | |
| 0.440.4 | Übereinkommen zum Schutz des baugeschichtlichen Erbes in Europa | | Convention pour la sauvegarde du patrimoine architectural de l’Europe | |
| 0.814.284 | Übereinkommen zum Schutz des Rheins | | Convention pour la protection du Rhin | |
| 0.814.20 | Übereinkommen zum Schutz und zur Nutzung grenzüberschreitender Wasserläufe und internationaler Seen | | Convention sur la protection et l’utilisation des cours d’eau transfrontières et des lacs internationaux | |
| 0.632.231.1 | Übereinkommen zur Auslegung und Anwendung der Artikel VI, XVI und XXIII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens | | Accord relatif à l’interprétation et à l’application des art. Vl, XVI et XXIII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.975.2 | Übereinkommen zur Beilegung von Investitionsstreitigkeiten zwischen Staaten und Angehörigen anderer Staaten | | Convention pour le Règlement des Différends relatifs aux Investissements entre Etats et Ressortissants d’autres Etats | |
| 0.748.710.2 | Übereinkommen zur Bekämpfung der widerrechtlichen Inbesitznahme von Luftfahrzeugen | | Convention pour la répression de la capture illicite d’aéronefs | |
| 0.632.231.3 | Übereinkommen zur Durchführung des Artikels VII des Allgemeinen Zoll- und Handelsabkommens | | Accord relatif à la mise en oeuvre de l’art. VII de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.747.305.151 | Übereinkommen zur Durchführung des Teiles XI des Seerechtsübereinkommens der Vereinten Nationen vom 10. Dezember 1982 | | Accord relatif à l’application de la partie XI de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982 | |
| 0.632.231.2 | Übereinkommen zur Durchführung von Artikel VI des Allgemeinen Zoll— und Handelsabkommens | | Accord relatif à la mise en oeuvre de l’art. VI de l’Accord général sur les tarifs douaniers et le commerce | |
| 0.732.021 | Übereinkommen zur Einrichtung einer Sicherheitskontrolle auf dem Gebiet der Kernenergie | | Convention sur l’établissement d’un contrôle de sécurité dans le domaine de l’énergie nucléaire | |
| 0.451.46 | Übereinkommen zur Erhaltung der wandernden wildlebenden Tierarten | | Convention sur la conservation des espèces migratrices appartenant à la faune sauvage | |
| 0.972.4 | Übereinkommen zur Errichtung der Interamerikanischen Entwicklungsbank | | Accord constitutif de la Banque interaméricaine de développement | |
| 0.972.42 | Übereinkommen zur Errichtung der Interamerikanischen Investitionsgesellschaft | | Accord constitutif de la Société interaméricaine d’investissement | |
| 0.970.6 | Übereinkommen zur Errichtung des Gemeinsamen Rohstoff—Fonds | | Accord portant création du Fonds commun pour les produits de base | |
| 0.424.091 | Übereinkommen zur Errichtung einer Europäischen Organisation für Kernforschung | | Convention pour l’établissement d’une Organisation européenne pour la Recherche nucléaire | |
| 0.941.290 | Übereinkommen zur Errichtung einer internationalen Organisation für das gesetzliche Messwesen | | Convention instituant une Organisation internationale de Métrologie légale | |
| 0.812.101 | Übereinkommen zur gegenseitigen Anerkennung von Inspektionen betreffend die Herstellung pharmazeutischer Produkte | | Convention pour la reconnaissance mutuelle des inspections concernant la fabrication des produits pharmaceutiques | |
| 0.784.602 | Übereinkommen zur Gründung der Europäischen Fernmeldesatellitenorganisation «EUTELSAT» | | Convention portant création de l’Organisation européenne de télécommunications par satellite «EUTELSAT» | |
| 0.421.09 | Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Konferenz für Molekularbiologie | | Accord instituant la Conférence européenne de biologie moléculaire | |
| 0.427.1 | Übereinkommen zur Gründung einer Europäischen Organisation für Astronomische Forschung in der Südlichen Hemisphäre | | Convention portant création d’une Organisation européenne pour des recherches astronomiques dans l’hémisphère austral | |
| 0.747.224.10 | Übereinkommen zur Revision der am 17. Oktober 1868 in Mannheim unterzeichneten Revidierten Rheinschiffahrts-Akte | | Convention portant amendement à la Convention revisée pour la navigation du Rhin, signée à Mannheim, le 17 octobre 1868 | |
| 0.631.242.03 | Übereinkommen zur Vereinfachung der Förmlichkeiten im Warenverkehr | | Convention relative à la simplification des formalités dans les échanges de marchandises | |
| 0.232.142.1 | Übereinkommen zur Vereinheitlichung gewisser Begriffe des materiellen Rechts der Erfindungspatente | | Convention sur l’unification de certains éléments du droit des brevets d’invention | |
| 0.783.53 | Übereinkommen zwischen der Organisation der Vereinten Nationen und dem Weltpostverein | | Accord entre l’Organisation des Nations Unies et l’Union postale universelle | |
| 0.232.149.136 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Deutschland betreffend den gegenseitigen Patent—, Muster— und Markenschutz | | Convention entre la Suisse et l’Allemagne concernant la protection réciproque des brevets, dessins, modèles et marques | |
| 0.916.443.934.92 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Veterinärpolizeidienst | | Convention entre la Suisse et la France réglant le service de police vétérinaire | |
| 0.721.809.349.7 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Regelung gewisser Rechtsverhältnisse betreffend die künftige Ableitung des Rheines bei Kembs | | Convention pour le règlement des rapports entre la Suisse et la France au sujet de certaines clauses du régime juridique de la future dérivation de Kembs | |
| 0.721.809.349.5 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Frankreich über die Verleihung der Wasserkräfte des Doubs bei Châtelot | | Convention entre la Suisse et la France au sujet de la concession de la chute du Châtelot | |
| 0.818.109.454 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Dienst der Gesundheits— | | Convention | |
| 0.631.252.945.44 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend den Zolldienst auf der Simplonlinie zwischen Brig und Domodossola | | Convention entre la Suisse et l’Italie réglant le service des douanes sur la ligne du chemin de fer du Simplon entre Brigue et Domodossola | |
| 0.742.140.111 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Gotthardbahn | | Accord entre la Suisse et l’Italie relatif au chemin de fer du St-Gothard | |
| 0.784.194.542 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien betreffend Regelung des Telegrafen— und Telefondienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola | | Convention entre la Suisse et l’Italie réglant les services télégraphique et téléphonique à la gare internationale de Domodossola | |
| 0.742.140.26 | Übereinkommen zwischen der Schweiz und Italien zur Regelung des Polizeidienstes in dem internationalen Bahnhof Domodossola | | Convention entre la Suisse et l’Italie réglant le service de police à la gare internationale de Domodossola | |
| 0.818.694.54 | Übereinkommen zwischen der schweizerischen und der italienischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr | | Accord | |
| 0.818.691.63 | Übereinkommen zwischen der schweizerischen und der österreichischen Regierung betreffend Leichentransporte im lokalen Grenzverkehr | | Accord entre le gouvernement suisse et le gouvernement autrichien concernant la translation de corps dans le trafic frontière | |
| 0.923.413 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.818.109.136 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.742.140.334.91 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.922.934.9 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.811.119.454.1 | Übereinkunft | | Convention entre la Suisse et l’Italie concernant la réciprocité dans l’exercice des professions médicales par les personnes domiciliées à proximité de la frontière | |
| 0.721.809.349.2 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.742.140.313.63 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.811.119.514 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.631.252.913.65 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.923.412 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.747.224.32 | Übereinkunft | | Convention | |
| 414.110.12 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.631.252.913.62 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.631.252.916.31 | Übereinkunft | | Convention | |
| 0.411.934.91 | Übereinkunft | | Convention entre la Suisse et la France pour assurer l’observation, dans ces deux Etats, des lois sur l’enseignement primaire obligatoire et gratuit | |
| 0.181.1 | Übereinkunft | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le St. Siège concernant l’incorporation à l’évêché de Coire des communes grisonnes de Poschiavo et de Brusio | |
| 0.434.1 | Übereinkunft betreffend den internationalen Austausch der amtlichen Erlasse und anderer Publikationen | | Convention concernant les échanges internationaux pour les documents officiels et pour les publications scientifiques et littéraires | |
| 354.1 | Übereinkunft betreffend die Polizeitransporte | | Convention relative aux transports de police | |
| 112 | Übereinkunft zwischen dem Schweizerischen Bundesrate und dem Einwohnergemeinderate der Stadt Bern betreffend die Leistungen der Stadt Bern an den Bundessitz | | Convention entre le Conseil fédéral suisse et le Conseil municipal de la ville de Berne, concernant les prestations de la ville de Berne pour le siège fédéral | |
| 0.922.71 | Übereinkunft betreffend den Schutz der der Landwirtschaft nützlichen Vögel | | Convention pour la protection des oiseaux utiles à l’agriculture | |
| 0.923.31 | Übereinkunft betreffend die Anwendung gleichartiger Bestimmungen für die Fischerei im Bodensee | | Convention arrêtant des dispositions uniformes sur la pêche dans le lac de Constance | |
| 0.183 | Übereinkunft betreffend die Einverleibung des alten Kantonsteiles Bern in das Bistum Basel | | Convention concernant l’incorporation de l’ancienne partie du Canton de Berne au diocèse de Bâle | |
| 0.631.242.349 | Übereinkunft betreffend die Kontrollierung des Verkehrs mit Getränken zwischen der Schweiz und Frankreich | | Convention touchant le contrôle du mouvement des boissons entre la France et la Suisse | |
| 0.274.12 | Übereinkunft betreffend Zivilprozessrecht | | Convention relative à la procédure civile | |
| 0.945.11 | Übereinkunft über die internationalen Ausstellungen | | Convention concernant les expositions internationales | |
| 0.274.181.722 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Belgien betreffend die gegenseitige Bewilligung des Armenrechtes im Prozessverfahren | | Convention entre la Suisse et la Belgique sur l’assistance judiciaire devant les tribunaux | |
| 0.132.136.51 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz | | Convention entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la régularisation de la frontière près de Constance | |
| 0.811.119.136 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die gegenseitige Zulassung der an der Grenze domizilierten Medizinalpersonen zur Berufsausübung | | Convention | |
| 0.353.956.7 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Fürstentum Monaco betreffend die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern | | Convention entre la Suisse et la Principauté de Monaco pour assurer l’extradition réciproque des malfaiteurs | |
| 0.132.136.5 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und dem Grossherzogtum Baden wegen Regulierung der Grenze bei Konstanz | | Convention entre la Suisse et le Grand-Duché de Bade concernant la régularisation de la frontière près de Constance | |
| 0.142.116.369 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und den Niederlanden über die Rückübernahme der beidseitigen Staatsangehörigen | | Convention entre la Suisse et les Pays-Bas relative à la reprise réciproque des ressortissants des deux Etats | |
| 0.353.932.3 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und El Salvador betreffend die gegenseitige Auslieferung von Verbrechern | | Convention entre la Suisse et El Salvador sur l’extradition réciproque des malfaiteurs | |
| 0.742.140.334.93 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend den Anschluss der Eisenbahn Genf–Annemasse an das savoyische Bahnnetz bei Annemasse | | Convention entre la Suisse et la France pour le raccordement d’un chemin de fer d’Annemasse à Genève | |
| 0.742.140.334.95 | Übereinkunft zwischen der Schweiz und Frankreich betreffend die Erstellung einer Eisenbahn von Besançon nach Locle, über
|