0.22 Diritto delle obbligazioni

0.221.112.515 Responsabilità civile in caso di sinistro nucleare
0.515.031 art. 16
0.221.112.732 Responsabilità civile in materia nucleare
0.732.441.36
0.221.112.741 Responsabilità in materia di incidenti della circolazione stradale
0.741.31
0.741.319.136
0.741.319.163
0.741.319.349
0.741.319.454
0.741.319.514
0.741.319.518
0.221.112.742 Responsabilità della ferrovia per la morte e il ferimento di viaggiatori
0.742.403.1 appendice A art. 26-33
0.221.112.790 Responsabilità per danni cagionati da oggetti spaziali
0.790.2
0.221.112.814 Responsabilità civile per i danni derivanti da inquinamento da idrocarburi
0.814.291
0.814.294
0.221.122.3 Convenzione europea del 16 maggio 1972 sul computo dei termini
0.221.211.1 Convenzione delle Nazioni Unite dell’11 aprile 1980 sui contratti di compravendita internazionale di merci
0.221.211.4 Convenzione del 15 giugno 1955 concernente la legge applicabile ai contratti di compravendita a carattere internazionale di cose mobili corporee
0.221.222.32 Convenzione di Budapest del 22 giugno 2001 concernente il contratto di trasporto di merci per navigazione interna (CMNI)
0.221.333.213.6 Accordo del 6 dicembre 1955 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sul regolamento di questioni concernenti i consigli d’amministrazione delle società anonime costituite nella Repubblica federale di Germania per l’esercizio degli impianti idroelettrici di confine del Reno
0.221.371 Convenzione del 1° luglio 1985 relativa alla legge applicabile ai trust ed al loro riconoscimento
0.221.554.1 Convenzione del 7 giugno 1930 che stabilisce una legge uniforme sulla cambiale e sul vaglia cambiario (con All. e Protocollo)
0.221.554.2 Convenzione del 7 giugno 1930 per risolvere certi conflitti di leggi in materia di cambiali e di vaglia cambiari (con Protocollo)
0.221.554.3 Convenzione del 7 giugno 1930 concernente il diritto di bollo in materia di cambiali e vaglia cambiari (con Protocollo)
0.221.554.4 Atto finale della Conferenza di Ginevra per l’unificazione del diritto in materia di cambiali e di vaglia cambiari, del 7 giugno 1930
0.221.555.1 Convenzione del 19 marzo 1931 che stabilisce una legge uniforme sull’assegno bancario (chèque) - (con All. e Protocollo)
0.221.555.2 Convenzione del 19 marzo 1931 per risolvere certi conflitti di leggi in materia di assegni bancari (chèques) - (con Protocollo)
0.221.555.3 Convenzione del 19 marzo 1931 concernente il diritto di bollo in materia di assegni bancari (chèques) (con Protocollo)
0.221.555.4 Atto finale della Conferenza di Ginevra per l’unificazione del diritto in materia di assegni bancari (chèques), del 19 marzo 1931
0.221.556.1 Convenzione del 5 luglio 2006 sulla legge applicabile ad alcuni diritti su strumenti finanziari detenuti presso un intermediario

0.22 Droit des obligations

0.221.112.515 Responsabilité civile en cas de dommage nucléaire
0.515.031 art. 16
0.221.112.732 Responsabilité civile en matière nucléaire
0.732.441.36
0.221.112.741 Responsabilitén matière d’accidents de la circulation routière
0.741.31
0.741.319.136
0.741.319.163
0.741.319.349
0.741.319.454
0.741.319.514
0.741.319.518
0.221.112.742 Responsabilité du chemin de fer pour la mort et les blessures des voyageurs
0.742.403.1 appendice A art. 26 à 33
0.221.112.790 Responsabilité pour les dommages causés par des objets spatiaux
0.790.2
0.221.112.814 Responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures
0.814.291
0.814.294
0.221.122.3 Convention européenne du 16 mai 1972 sur la computation des délais
0.221.211.1 Convention des Nations Unies du 11 avril 1980 sur les contrats de vente internationale de marchandises
0.221.211.4 Convention du 15 juin 1955 sur la loi applicable aux ventes à caractère international d’objets mobiliers corporels
0.221.222.32 Convention de Budapest du 22 juin 2001 relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI)
0.221.333.213.6 Accord du 6 décembre 1955 entre la Confédération suisse et la République fédérale d’Allemagne au sujet du règlement de questions concernant les conseils d’administration des sociétés anonymes constituées en République fédérale d’Allemagne en vue d’exploiter les usines hydroélectriques frontières du Rhin
0.221.371 Convention du 1er juillet 1985 relative à la loi applicable au trust et à sa reconnaissance
0.221.554.1 Convention du 7 juin 1930 portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre (avec annexes et prot.)
0.221.554.2 Convention du 7 juin 1930 destinée à régler certains conflits de lois en matière de lettres de change et de billets à ordre (avec prot.)
0.221.554.3 Convention du 7 juin 1930 relative au droit de timbre en matière de lettres de change et de billets à ordre (avec prot.)
0.221.554.4 Acte final de la Conférence de Genève pour l’unification du droit en matière de lettres de change et de billets à ordre, du 7 juin 1930
0.221.555.1 Convention du 19 mars 1931 portant loi uniforme sur les chèques (avec annexes et prot.)
0.221.555.2 Convention du 19 mars 1931 destinée à régler certains conflits de lois en matière de chèques (avec prot.)
0.221.555.3 Convention du 19 mars 1931 relative au droit de timbre en matière de chèques (avec prot.)
0.221.555.4 Acte final de la Conférence de Genève pour l’unification du droit en matière de chèques, du 19 mars 1931
0.221.556.1 Convention du 5 juillet 2006 sur la loi applicable à certains droits sur des titres détenus auprès d’un intermédiaire
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Droit-bilingue.ch (2009-2021) - A propos
Page générée le: 2021-01-18T11:11:16
A partir de: http://www.admin.ch/opc/it/classified-compilation/0.22.html
Script écrit en Powered by Perl