0.17 Légalisation. Responsabilité de l’Etat. Marchés publics

0.172.030.3 Convention européenne du 7 juin 1968 relative à la suppression de la légalisation des actes établis par les agents diplomatiques ou consulaires
0.172.030.4 Convention du 5 octobre 1961 supprimant l’exigence de la légalisation des actes publics étrangers (avec annexe et listes)
0.172.031.36 Traité du 14 février 1907 entre la Suisse et l’Empire allemand concernant la légalisation d’actes publics (avec liste)
0.172.031.361 Ac. concernant la légalisation d'actes d'état civil
0.211.112.413.6 art. 1er
0.172.031.63 Traité du 21 août 1916 entre la Suisse et l’Autriche concernant la légalisation d’actes publics (avec liste)
0.172.031.631 Ac. concernant la légalisation d'actes d'état civil
0.211.112.416.3 art. 1er
0.172.033.49 Ac. avec la France concernant la légalisation d'actes d'état civil
0.211.112.434.9
0.172.034.54 Ac. avec l'Italie concernant la légalisation d'actes d'état civil
0.211.112.445.4 art. 1er
0.172.036.90 Application à la Slovaquie de l’Ac. avec la Tchécoslovaquie concernant la légalisation et la force probante des documents
0.274.187.411 art. 6
0.172.037.43 Application à la République tchèque de l’Ac. avec la Tchécoslovaquie concernant la légalisation et la force probante des documents
0.274.187.411 art. 6
0.172.05 Ac. OMC sur les marchés publics
0.632.231.422
0.172.052.68 Accord du 21 juin 1999 entre la Confédération suisse et la Communauté européenne sur certains aspects relatifs aux marchés publics (avec annexes et acte final)
0.175.031.63 Traité du 23 mai 1979 entre la Confédération suisse et la République d’Autriche sur la réciprocité dans le domaine de la responsabilité de l’Etat

0.17 Beglaubigung. Staatshaftung. Öffentliches Beschaffungswesen

0.172.030.3 Europäisches Übereinkommen vom 7. Juni 1968 zur Befreiung der von diplomatischen oder konsularischen Vertretern errichteten Urkunden von der Beglaubigung
0.172.030.4 Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung (mit Anlage und Verzeichnissen)
0.172.031.36 Vertrag vom 14. Februar 1907 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkunden (mit Beilage)
0.172.031.361 Vereinb. betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.413.6 Art. 1
0.172.031.63 Beglaubigungsvertrag vom 21. August 1916 zwischen der Schweiz und Österreich (mit Beilage)
0.172.031.631 Vereinb. betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.416.3 Art. 1
0.172.033.49 Erkl. mit Frankreich betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.434.9
0.172.034.54 Vereinb. mit Italien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.445.4 Art. 1
0.172.036.90 Anwendung auf die Slowakei des Abk. mit der Tschechoslowakei über Beglaubigung und Beweiskraft von Urkunden
0.274.187.411 Art. 6
0.172.037.43 Anwendung auf die Tschechische Republik des Abk. mit der Tschechoslowakei über Beglaubigung und Beweiskraft von Urkunden
0.274.187.411 Art. 6
0.172.05 WTO-Abkommen über das öffentliche Beschaffungswesen
0.632.231.422
0.172.052.68 Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)
0.175.031.63 Vertrag vom 23. Mai 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen

Ceci n'est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-19T05:51:03
A partir de: http://www.admin.ch/opc/fr/classified-compilation/0.17.html
Script écrit en Powered by Perl