0.17 Beglaubigung. Staatshaftung. Öffentliches Beschaffungswesen

0.172.030.3 Europäisches Übereinkommen vom 7. Juni 1968 zur Befreiung der von diplomatischen oder konsularischen Vertretern errichteten Urkunden von der Beglaubigung
0.172.030.4 Übereinkommen vom 5. Oktober 1961 zur Befreiung ausländischer öffentlicher Urkunden von der Beglaubigung (mit Anlage und Verzeichnissen)
0.172.031.36 Vertrag vom 14. Februar 1907 zwischen der Schweiz und dem Deutschen Reiche über die Beglaubigung öffentlicher Urkunden (mit Beilage)
0.172.031.361 Vereinb. betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.413.6 Art. 1
0.172.031.63 Beglaubigungsvertrag vom 21. August 1916 zwischen der Schweiz und Österreich (mit Beilage)
0.172.031.631 Vereinb. betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.416.3 Art. 1
0.172.033.49 Erkl. mit Frankreich betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.434.9
0.172.034.54 Vereinb. mit Italien betreffend die Beglaubigung von Zivilstandsakten
0.211.112.445.4 Art. 1
0.172.036.90 Anwendung auf die Slowakei des Abk. mit der Tschechoslowakei über Beglaubigung und Beweiskraft von Urkunden
0.274.187.411 Art. 6
0.172.037.43 Anwendung auf die Tschechische Republik des Abk. mit der Tschechoslowakei über Beglaubigung und Beweiskraft von Urkunden
0.274.187.411 Art. 6
0.172.05 WTO-Abkommen über das öffentliche Beschaffungswesen
0.632.231.422
0.172.052.68 Abkommen vom 21. Juni 1999 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Gemeinschaft über bestimmte Aspekte des öffentlichen Beschaffungswesens (mit Anhängen und Schlussakte)
0.175.031.63 Vertrag vom 23. Mai 1979 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Österreich über die Gegenseitigkeit in Amtshaftungssachen

0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici

0.172.030.3 Convenzione europea del 7 giugno 1968 sulla soppressione della legalizzazione di atti compilati dagli agenti diplomatici o consolari
0.172.030.4 Convenzione del 5 ottobre 1961 che sopprime la legalizzazione degli atti pubblici esteri (con. all. e elenchi)
0.172.031.36 Trattato del 14 febbraio 1907 fra la Svizzera e l’Impero di Germania concernente la legalizzazione di atti pubblici (con Annesso)
0.172.031.361 Acc. concernente la legalizzazione degli atti di stato civile
0.211.112.413.6 art. 1
0.172.031.63 Trattato del 21 agosto 1916 fra la Svizzera e l’Austria Ungheria concernente la legalizzazione di atti pubblici (con Annesso)
0.172.031.631 Acc. concernente la legalizzazione degli atti di stato civile
0.211.112.416.3 art. 1
0.172.033.49 Acc. con la Francia concernente la legalizzazione degli atti di stato civile
0.211.112.434.9
0.172.034.54 Acc. con l'Italia concernente la legalizzazione degli atti di stato civile
0.211.112.445.4 art. 1
0.172.036.90 Applicazione alla Slovacchia dell’Acc. con la Cecoslovacchia concernente la legalizzazione e la forza probante dei documenti
0.274.187.411 art. 6
0.172.037.43 Applicazione alla Rep. ceca dell’Acc. con la Cecoslovacchia concernente la legalizzazione e la forza probante dei documenti
0.274.187.411 art. 6
0.172.05 Acc. OMC sugli appalti pubblici
0.632.231.422
0.172.052.68 Accordo del 21 giugno 1999 tra la Confederazione Svizzera e la Comunità europea su alcuni aspetti relativi agli appalti pubblici (con allegati e atto finale)
0.175.031.63 Trattato del 23 maggio 1979 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d’Austria sulla reciprocità nel campo della responsabilità dello Stato

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei. Publikationsverordnung, PublV.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.


Droit-bilingue.ch 2016
Page générée le: 2017-03-27T19:24:02
A partir de: http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/0.17.html
Script écrit en Powered by Perl